We call on Member States of the Group of 77 to invest resources into the development of the vast genetic resources in their countries. |
Мы призываем государства - члены Группы 77 инвестировать средства в освоение огромных генетических ресурсов своих стран. |
Targeted Indicator Increase expenditure on hydrocarbon exploration and development |
Увеличение расходов на разведку и освоение месторождений углеводородов |
Similarly, there is a need to better understand the oceans while supporting the economic development of the oceans. |
Аналогичным образом необходимо глубже изучать процессы, происходящие в океанах, и в то же время поддерживать экономическое освоение их ресурсов. |
Strengthening the supply capacity of local enterprises requires both good infrastructure facilities and the development of a range of skills, including technical skills in production processes and management know-how. |
Для укрепления производственно-сбытового потенциала местных предприятий требуется как доброкачественная инфраструктура, так и освоение целого ряда навыков, включая технические навыки в производственных процессах и управленческие ноу-хау. |
International organizations should increase their efforts to assist those States in carrying out regional and multilateral cooperation in fund-raising for ocean research and development as well as in the training of personnel. |
Международным организациям следует активизировать свои усилия по оказанию этим государствам помощи в осуществлении регионального и многостороннего сотрудничества в деле изыскания средств на изучение и освоение океана, а также в деле подготовки персонала. |
The coincidence of non-living and living resources poses the challenge to develop a regime that enables the sustainable development of both resources while protecting the ecosystems. |
В результате одновременного присутствия неживых и живых ресурсов возникает задача создания режима, который обеспечивал бы устойчивое освоение обоих видов ресурсов, предусматривая охрану экосистем. |
Subject area 8.4: Land-use development and human settlements |
Тематическая область 8.4: Освоение земель и населенные пункты |
Optimisation of expenses for the development, use and reproduction of water-resources as an integral system formed by interconnected components; |
оптимизировать затраты на освоение, использование и воспроизводство водно-ресурсного потенциала как единой системы, состоящей из взаимосвязанных элементов; |
During the reporting period, workshops were held on "Drinking water supply systems in Afghanistan" and "Water resources management and development". |
В отчетный период были проведены семинары по темам «Системы снабжения питьевой водой в Афганистане» и «Рациональное использование водных ресурсов и их освоение». |
Water development and management shall be based upon a participatory approach, involving users, other relevant interest groups, policy-makers and planners at all levels. |
З) Освоение водных ресурсов и управление ими осуществляется на базе подхода, основанного на участии, с привлечением пользователей, других соответствующих групп интересов, директивных и плановых органов на всех уровнях. |
That has fostered sustainable development in many coastal zones and has held Governments accountable for the manner in which they exploit the resources of the sea. |
Это укрепило мероприятия по обеспечению устойчивого развития во многих прибрежных районах и содействовало привлечению правительств к ответственности за освоение морских ресурсов. |
India had initiated research and development with a view to harnessing new and renewable sources of energy and had achieved significant progress through national programmes in a number of energy sectors. |
Индия приступила к исследованиям и разработкам, направленным на освоение новых и возобновляемых источников энергии, и добилась значительного прогресса в реализации национальных программ в ряде энергетических секторов. |
Non-living marine resource development has a long history of international cooperation, especially bilateral cooperation. |
Освоение неживых морских ресурсов уже давно является одной из областей международного сотрудничества, особенно двустороннего сотрудничества. |
Some energy security measures, such as energy efficiency and the introduction of renewable energy sources, will contribute to the development of sustainable energy systems. |
Ряд мер в области энергетической безопасности, таких, как повышение эффективности использования энергии и освоение возобновляемых энергоресурсов, будут способствовать восстановлению устойчивых энергетических систем. |
During the general discussion, priority areas of capacity-building for developing countries were identified: ocean monitoring, marine environmental protection, integrated ocean management and marine resource development. |
В ходе общего обсуждения были названы следующие приоритетные направления наращивания потенциала в развивающихся странах: мониторинг океана, защита морской среды, комплексное хозяйствование в океане и освоение морских ресурсов. |
Areas of activities to which relevant projects could pertain would include land development and water management, research, livestock disease control and institution-building for credit, marketing and non-farm employment activities. |
Соответствующие проекты могли бы осуществляться, в частности, в таких областях, как освоение земель и рациональное использование водных ресурсов, научные исследования, борьба с заболеваниями скота и создание институционального потенциала в сферах кредитования, маркетинга и обеспечения занятости в несельскохозяйственных секторах. |
ensure that archaeological surveys and excavations are carried out at sites threatened by natural forces or development; |
обеспечить проведение археологических изысканий и раскопок на местах, которым угрожают природные явления или освоение их человеком; |
When investing in the development of new energy sources, environmental protection in general and protection of endangered species and biodiversity in particular should be taken into full consideration. |
При инвестировании средств в освоение новых источников энергии следует в полной мере учитывать необходимость охраны окружающей среды в целом и защиты биологических видов, находящихся под угрозой исчезновения, и сохранения биологического разнообразия в частности. |
It is imperative to begin preparation at an early age because career development is seen as a process that begins early and continues throughout life. |
Подготовку важно начинать с самого раннего возраста, поскольку освоение профессии представляется процессом, который начинается с раннего возраста и продолжается всю жизнь. |
b) Planning and development of land: |
Ь) Планирование и освоение земельных ресурсов |
Perhaps of equal significance is the ongoing success with the pilot development of the West Qurna field, with proven reserves of about 11 billion barrels. |
Возможно, не меньшее значение имеет нынешнее успешное освоение месторождения нефти в западной Курне, где объем разведанных запасов составляет около 11 млрд. баррелей. |
Geoscience aspects of environmental and resource management, and sustainable development of marine jurisdictions. |
Землеведческие аспекты распоряжения природной средой и ресурсами и устойчивое освоение районов морской юрисдикции |
It is imperative that freshwater resources development, use, management and protection be planned in an integrated manner, taking into account both short- and long-term needs. |
Поэтому чрезвычайно важно, чтобы освоение, использование, эксплуатация и охрана водных ресурсов планировались на комплексной основе с учетом как краткосрочных, так и долгосрочных потребностей. |
The development, management, protection and use of water so as to contribute to the eradication of poverty and the promotion of food security is an exceptionally important goal. |
Освоение, эксплуатация, защита и рациональное использование водных ресурсов в целях содействия ликвидации нищеты и обеспечению продовольственной безопасности являются одной из исключительно важных целей. |
The implementation of integrated water resources development, management, protection and use requires action at all levels, with the technical and financial support of the international community. |
Комплексное освоение, эксплуатация, защита и использование водных ресурсов требуют действий на всех уровнях при технической и финансовой поддержке международного сообщества. |