Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Освоение

Примеры в контексте "Development - Освоение"

Примеры: Development - Освоение
This complements the Group's financing for geothermal development, which increased from $73 million in 2007 to $336 million in 2012. Эта сумма является дополнением к тем средствам, которые Группа выделяет на освоение геотермальных источников; объем этих средств увеличился с 73 млн. долл. США в 2007 году до 336 млн. долл. США в 2012 году.
In particular, the Crown in right of Canada should ensure that provincial governments ceased to issue licences to authorize industrial development, including mining, prior to seeking to obtain the consent of indigenous peoples. В частности, Корона, являющаяся полноправным сувереном в Канаде, должна обеспечить прекращение выдачи правительствами провинций лицензий на промышленное освоение, включая добычу полезных ископаемых, до того, как будет получено согласие коренных народов.
In this regard, the development of a variety of renewable energy sources and storage technologies to substitute for the use of fossil fuels is a priority. В связи с этим первостепенное значение имеет освоение разнообразных возобновляемых источников энергии и технологий хранения с целью замены использования ископаемых видов топлива[533].
In addition, the high volumes of transfers seen by the Monitoring Group are justified by the operational and development costs of the companies operating in the country's natural resources sector. Кроме того, большие объемы переводимых средств, которые наблюдала Группа контроля, объясняются размером затрат на эксплуатацию и освоение у компаний, занятых в природно-ресурсном секторе страны.
According to the Government of Eritrea, there are around 17 foreign companies that have been granted mineral exploration and development licences (see annex 2). По сведениям правительства Эритреи, насчитывается около 17 иностранных компаний, которым предоставлены лицензии на разведку и освоение полезных ископаемых (см. приложение 2).
In this regard, the Committee will provide guidance to the work of ECA in the interlinked areas of food security, agriculture, land, climate change, including green economy policies and natural resources development and management. В этой связи Комитет будет осуществлять общее руководство деятельностью ЭКА в таких взаимосвязанных областях, как продовольственная безопасность, сельское хозяйство, землепользование и вопросы изменения климата, включая политику «зеленой экономики», освоение природных ресурсов и управление ими.
Although the physical footprint of oil and gas production and transportation infrastructure might take less than 1 per cent of the territory, the industrial development has a strong impact on the system of traditional migration patterns. Хотя физический «след» от добычи нефти и газа и транспортной инфраструктуры может занимать менее 1 процента территории, индустриальное освоение сильно сказывается на системе традиционных моделей кочевки.
Fishing is an important part of the economy of indigenous reindeer herding people living a traditional nomadic life, and therefore, industrial development should be restricted in the waterways. Важной частью экономики коренных оленеводческих народов, ведущих традиционный кочевой образ жизни, является рыболовство, в связи с чем промышленное освоение водных путей следует ограничивать.
Non-proliferation concerns cannot hamper the inalienable right to the development, research, production and use of nuclear energy or international cooperation related to peaceful nuclear activities. Обеспокоенность в отношении нераспространения не может препятствовать неотъемлемому праву на освоение, исследование, производство и использование ядерной энергии или международному сотрудничеству в области мирной ядерной деятельности.
The International Seabed Authority has been developing rules, regulations and procedures concerning the prospecting, exploration and exploitation of marine minerals in the Area which, inter alia, aim at ensuring an environmentally sustainable development of seabed mineral resources therein. Международный орган по морскому дну ведет разработку норм, правил и процедур, касающихся поиска, разведки и разработки морских полезных ископаемых в Районе, которые, среди прочего, призваны обеспечить экологически устойчивое освоение находящийся там минеральных ресурсов морского дна.
The UNF Climate and Energy programme aims at: energy efficiency; political initiatives and reinforcement of capacities (in particular on the CDM); development of renewable energies in rural areas; financial mechanisms; investors and climatic risks. Программа ФООН "Климат и энергия" нацелена на следующие аспекты: энергетическая эффективность; политические инициативы и укрепление потенциала (в частности, в отношении МЧР); освоение возобновляемых источников энергии в сельских районах; финансовые механизмы; инвесторы и "климатические риски".
As science and technology have progressed, an increasing number of countries have been able to draw on the peaceful uses and development of outer space to benefit their people. По мере прогресса науки и техники, все большее число стран оказываются в состоянии востребовать мирное использование и освоение космического пространства на благо своих людей.
In that regard, we would like to underline the fact that the peaceful development of nuclear energy requires the establishment of an unequivocal environment of mutual trust that can be built only on the basis of fully transparent activities. В данной связи мы хотели бы подчеркнуть, что мирное освоение ядерной энергии требует создания условий полного взаимного доверия, которое возможно только на основе транспарентности любой деятельности.
Today the high north strategy of Norway includes the development of new industrial projects such as mining, offshore oil/gas extraction, green energy and tourism in the regions traditionally used by Sami people. Сегодня норвежская стратегия в отношении Крайнего Севера включает развитие в регионах, традиционно используемых саамским народом, новых индустриальных проектов в таких сферах, как горнодобывающая промышленность, освоение морских нефтегазовых месторождений, «зеленая» энергетика и туризм.
ESD implies integrating content related to sustainable development into education and using teaching and learning methods that help learners acquire skills, such as critical thinking and ways of motivating themselves to act for a better future. ОУР предполагает интеграцию содержания, касающегося устойчивого развития, в рамки образования и использование таких облегчающих освоение навыков методов обучения и преподавания, как критическое осмысление и самостоятельная мотивация для осуществления деятельности в интересах построения лучшего будущего.
While recognizing the huge potential the extractive industries have on economic development the Government is keen to ensure that the exploration of these minerals is undertaken with due regard to the human rights of the communities, as well as the national economy for the benefits of all Kenyans. Признавая огромный потенциал добывающих отраслей промышленности для экономического развития, правительство стремится обеспечить, чтобы освоение этих полезных ископаемых осуществлялось с должным учетом прав человека общин, а также интересов национальной экономики на благо всех кенийцев.
Rather, the environment is an essential pillar of economic development and environmentally sustainable resource use should, therefore, be a key objective of economic planning. Напротив, окружающая среда есть одна из необходимых основ экономического развития, и, следовательно, экологически устойчивое освоение ресурсов должно быть ключевой задачей экономического планирования.
In an era of increasing competition in a globalizing economy, the key to enhancing national competitiveness and sustained economic growth lies in the rapid development and exploitation of new products, processes, services and systems, and the constant upgrading of existing technologies. В эпоху все возрастающей конкуренции в условиях глобализирующейся экономики ключом для повышения национальной конкурентоспособности и обеспечения устойчивого экономического роста является стремительное развитие и освоение новых продуктов, процессов, услуг и систем, а также постоянная модернизация существующих технологий.
In El Salvador, the United Nations system, in coordination with the National System of Territorial Studies, supports the development of land-use plans aimed at the optimal use of the environment and natural resources for the prevention and mitigation of risks faced by the most vulnerable population. В Сальвадоре система Организации Объединенных Наций в координации с Национальной системой территориальных исследований оказывает поддержку разработке планов землепользования, нацеленных на оптимальное освоение экологических и природных ресурсов в целях предотвращения и снижения уровня рисков большей части уязвимого населения.
Brazil has developed uranium enrichment technology indigenously and, like other States, is determined to continue the development of nuclear-fuel-related technologies and, in so doing, exercise its right to protect related proprietary and commercial information. Бразилия разработала технологию обогащения урана собственными силами, и, подобно другим государствам, она преисполнена решимости продолжать освоение технологий, относящихся к ядерному топливу, и при этом осуществлять свое право на защиту конфиденциальной и коммерческой информации.
In that context, we reaffirm the right of countries to the development and peaceful use of nuclear energy, without discrimination, in compliance with international commitments. В этой связи мы хотели бы вновь подтвердить право всех стран без какой-либо дискриминации на освоение и использование ядерной энергии в мирных целях в соответствии с международными обязательствами.
Requirements for economic progress include investment in systems of health and education, and in physical infrastructure; and support for key economic sectors, including careful development of natural resources while safeguarding the environment. Требования экономического прогресса включают в себя инвестиции в системы здравоохранения и образования, равно как и в физическую инфраструктуру, и поддержку основных экономических секторов, включая осторожное освоение природных ресурсов в условиях сохранения окружающей среды.
have launched market development in towns in succession, and sped up their steps toward the international market. начали активное освоение рынка в городах на периферии и ускорили наступление на международный рынок.
In 1952, the school received the name of the 160th Military School of Pilots and from 1953 passed to the development of a fundamentally new aircraft technology - a helicopter. В 1952 году училище получило наименование 160-го военное училище лётчиков и с 1953 года перешло на освоение принципиально новой авиационной техники - вертолёта.
In 20 years after the completion of the Novooskolsky Agricultural Technical School, mechanization was sent by the Komsomol voucher for the development of virgin lands in the Menderlino MTS of the Krasnoyarsk Territory. В 20 лет после окончания Новооскольского сельскохозяйственного техникума механизации был направлен по комсомольской путёвке на освоение целинных земель в Миндерлинскую МТС Красноярского края.