Full-scale development of the Azeri-Chyrag-Guneshli (ACG) oil field; |
полномасштабное освоение нефтяного месторождения "Азери-Чираг-Гюнешли" (АЧГ); |
Further development of the Shah-Deniz gas-condensate field; |
дальнейшее освоение газоконденсатного месторождения "Шах-Дениз"; |
As a result of improved technology and risk management practices which have greatly reduced development costs, offshore hydrocarbon exploration and development has moved into some of the deepest deep-water sedimentary areas on the continental shelf. |
Благодаря совершенствованию технологии и регулированию риска, которые позволили существенно сократить расходы на освоение, разведка и освоение морских углеводородных месторождений осуществляются сейчас и в самых глубоководных конкрециеносных районах континентального шельфа. |
Many cultures regard nature as an extension of society, making culture-sensitive stewardship of the environment and natural heritage integral parts of sustainable development. |
Во многих культурах природа считается продолжением общества, что делает освоение природных богатств с учетом культурных аспектов и сохранение природного наследия составными частями устойчивого развития. |
Joint UNGIS event - Harnessing ICTs for development: opportunities and challenges for LDCs |
Совместное мероприятие, организованное Группой Организации Объединенных Наций по вопросам информационного общества: освоение ИКТ в интересах развития: возможности и вызовы для НРС |
It should help bridge the "generation gap" by using children, boys and girls alike, as a "leading edge" and an accelerator for development. |
Она должна изыскивать, обеспечивать освоение и поощрять использование наиболее эффективных методов и программ. |
The chronic underdevelopment of research and development systems in the least developed countries makes the adaptation and absorption of existing technologies necessary, especially in the early stages of industrial upgrading. |
Вследствие хронической недоразвитости систем исследований и разработок необходимы адаптация и освоение существующих технологий, особенно на ранних этапах модернизации промышленности. |
The TDTB shall be a standing body under the Convention that shall be responsible for the development, deployment, diffusion and transfer of environmentally sound technologies. |
СРПТ является постоянным органом Конвенции, отвечающим за разработку, освоение, распространение и передачу экологически безопасных технологий. |
The project development of Yamal hydrocarbon reserves includes the development of railways and pipelines, drilling facilities, housing for newcomers in the industrial areas and other infrastructures connecting the Tambey, Bovanenkovo and South groups of oil and gas fields. |
Проектируемое освоение ямальских углеводородных запасов включает строительство железных дорог и трубопроводов, буровых объектов, жилья для приезжих в промышленных районах и других элементов инфраструктуры, соединяющей Тамбейскую, Бованенковскую и Южную группы нефтегазовых месторождений. |
State Prize of Ukraine in Science and Technology awarded 31 December 1993 by Presidential Decree for the development of design, technology, manufacturing and development of serial production of passenger UMZ T1 trolleys. |
"Государственная премия Украины в области науки и техники" присуждена 31 декабря 1993 года Указом Президента за разработку конструкции, технологии, изготовление и освоение серийного производства пассажирского троллейбуса большой вместимости серии ЮМЗ Т1. |
Need for greater collaboration with World Bank in areas of natural resources, e.g., policy formulation, enabling legislation, institutional development, technical/physical frameworks, diagnostic sectoral and cross-sectoral assessments (water resources development and related activities). |
Необходимость более широкого сотрудничества со Всемирным банком в области природных ресурсов, например разработка политики, нормативное законодательство, институциональное развитие, технические/физические рамки, диагностические секторальные и межсекторальные оценки (освоение водных ресурсов и смежные сферы деятельности). |
The country welcomed development assistance in areas such as the implementation of multilateral environmental agreements; environmental awareness; capacity-building in data collection; analysis and dissemination; exploitation and development of alternative energy sources and provision of clean water and sanitation. |
Страна приветствует помощь развитию в таких сферах, как осуществление многосторонних соглашений в области окружающей среды; расширение осведомленности относительно окружающей среды; создание потенциала в сборе данных; анализ и распространение; освоение и развитие альтернативных источников энергии и обеспечение чистой водой и услугами санитарии. |
Although some countries have identified new and renewable energy sources as a key component in their development thrusts, a direct relationship between national action programmes and energy development has not been explicitly established as yet. |
Хотя некоторые страны выделили освоение новых и возобновляемых источников энергии в качестве одного из ключевых компонентов своей деятельности в области развития, еще не установлена непосредственная связь между национальными программами действий и работой по освоению источников энергии. |
The total investment for the development of the ACG field is expected to be about US$ 10 to 12 billion. |
Как ожидается, общий объем инвестиций в освоение месторождения АЧГ составит около 10-12 млрд. долл. США. |
The development of the Inga power resources is vital to increasing the electricity generation under the NEPAD infrastructure programme. |
Принципиальное значение для увеличения объема производимой электроэнергии в рамках программы в области создания инфраструктуры по линии НЕПАД имеет освоение энергетических ресурсов энергоузла «Инга». |
The Office to Combat Desertification and Drought (UNSO) evaluated two projects: agro-sylvo-pastoral development in Chad and sand-dune stabilization and the promotion of local natural resource management in Mauritania. |
Бюро по борьбе с опустыниванием и засухой (ЮНСО) провело оценку двух проектов: освоение сельскохозяйственных земель, лесных угодий и пастбищ в Чаде и стабилизация песчаных дюн и содействие рациональному использованию местных природных ресурсов в Мавритании. |
development and improvement of mining-degraded and derelict land; |
освоение и улучшение земель, чье качество ухудшилось в результате добычи угля, и заброшенных земель; |
Resource development of Russian Eurasian shelf of the Arctic Ocean will permit Russia partial satisfaction of demand for energy resources and fulfillment of export obligations within framework of international agreements in the nearest decades, especially in the second half of XXI century. |
Освоение ресурсов евразийских шельфов Северного Ледовитого океана позволит России частично удовлетворить свои потребности в энергоресурсах, и экспортные обязательства в рамках международных соглашений уже в ближайшие десятилетия, а особенно во второй половине XXI века. |
Transferable development rights are contracts for the sale or leasing of land which specify obligations on the part of the buyer/lessor in respect of conservation and confer rights to use the property in certain limited ways. |
Передаваемые права на освоение реализуются в контрактах продажи или аренды земли, в которых оговариваются обязательства покупателя/арендатора по охране и устанавливаются определенные ограничения в отношении способов использования собственности. |
It also attempts to promote joint participation of various federal, state and academic institutions and authorities, technological development and private-sector centres for promotion of greater participation of women in civil society. |
В рамках такого сотрудничества преследуется цель стимулировать широкое привлечение общественности, использование передовой техники, освоение передовых технологий и содействовать социальному развитию наиболее уязвимых регионов и групп населения. |
A recent budget proposal for the years 2001-2004 requests the allocation of NIS 1,195,050,000, based on a four-year plan, for the completion of development and infrastructure in the existing Bedouin towns. |
Недавно выдвинутое бюджетное предложение на 2001-2004 годы предусматривает выделить в рамках четырехлетнего плана 1195050000 НИШ на то, чтобы завершить освоение территории и создание инфраструктуры в районах проживания бедуинов. |
While the share of hydropower-generated electricity consumed has remained relatively constant overall and started to decrease in the industrialized regions where some dams have been decommissioned in response to ecological concerns, development of this resource has been strong in Africa and West Asia. |
Хотя доля потребляемой гидроэлектроэнергии оставалась в целом относительно постоянной и стала уменьшаться в промышленно развитых регионах, в которых по экологическим соображениям были выведены из эксплуатации некоторые плотины, в Африке и Западной Азии освоение этого вида ресурсов играло заметную роль. |
What is not acceptable is that Argentina, by making claim to the Falkland Islands, should imagine that it is entitled to any special position in the development of our resources. |
Неприемлемо то, что Аргентина, заявляя свои претензии на Фолклендские острова, представляет себе, что она обладает особыми правами на освоение наших ресурсов. |
This concept takes into account public awareness creation, rangeland rehabilitation and intensification, development of land in potential zones with mobilization of water resources and construction of infrastructure for opening up remote areas. |
Такой подход предполагает информирование населения, восстановление пастбищных земель и интенсификацию их использования, освоение земель в перспективных районах посредством налаживания в них водоснабжения и создания инфраструктуры, способствующей преодолению изоляции. |
With a total commitment of some US$ 3 billion per annum, the World Bank commands the largest share of activities in energy sector projects, comprising the development of fossil fuels, electricity and renewable sources of energy. |
Выделяя в качестве кредитов около З млрд. долл. США в год, Всемирный банк контролирует осуществление наибольшей доли деятельности по проектам в энергетическом секторе, включая освоение ископаемых видов топлива, электроэнергетику и возобновляемые источники энергии. |