Английский - русский
Перевод слова Determine
Вариант перевода Определять

Примеры в контексте "Determine - Определять"

Примеры: Determine - Определять
The first represented a case in which the research agenda would determine the training agenda. В соответствии с первой программа исследовательской деятельности будет определять учебную программу.
The arrangement of principal functions would then determine the design of international arrangements and mechanisms. Последовательность основных функций будет определять структуру международного соглашения и механизма.
Failure or success in our national efforts will determine whether we will succeed at the global level. Неудачи или успех наших национальных усилий будут определять положение на глобальном уровне.
They will determine the course of the years to come. Они будут определять ход событий в предстоящие годы.
On that basis, financiers would determine whether to provide credit and at what cost. На этой основе финансисты смогут определять, следует ли предоставлять кредит и по какой ставке.
Staff will determine their preferences in the framework of their own career development. Сотрудники будут определять свои предпочтения в рамках своих собственных планов развития карьеры.
Consequently national courts should determine the legal effects of such certificates. Следовательно национальные суды должны определять правовые последствия таких свидетельств.
Children will determine the course of our future development endeavours. Дети будут определять наше будущие усилия в области развития.
In this process, it is the people of Myanmar who will determine their own destiny. В этом процессе именно народ Мьянмы призван определять свою собственную судьбу.
The gravity of this crisis demands a study of the mandate and actions that could determine the Council's activities. Серьезный характер кризиса выдвигает необходимость проведения анализа мандата и мер, которые могут определять действия Совета.
Continued support from Africa and from the international community will determine our success. Наш успех будет определять дальнейшая поддержка со стороны Африки и международного сообщества.
Our ability to confront, without discrimination, those parties that do not abide by international legality will determine the future of this Committee. Наша способность противостоять без дискриминации сторонам, которые не соблюдают международную законность, будет определять будущее этого Комитета.
How these challenges are dealt with will determine not only its future but also the international security environment. То, как будут решаться эти проблемы, будет определять не только его будущее, но и положение в области международной безопасности.
Self-determination means that the people of Gibraltar can determine their own future free of external imposition or interference... Самоопределение означает, что народ Гибралтара может сам определять свое будущее без давления или вмешательства извне...
We must determine our own political and economic direction, develop our own land-use policies and control our own immigration. Мы должны сами определять наше политическое и экономическое направление, развивать политику землепользования и контролировать нашу иммиграцию.
Afghans and Afghans only must determine their own future. Только сами афганцы должны определять свое собственное будущее.
Member States must determine the policy aims and the methods used to attain them. Государства-члены должны определять политические цели и пути их достижения.
At each juncture, the Council must determine the most appropriate way to best contribute to a peaceful solution to the conflict. На каждом этапе Совету необходимо определять наиболее подходящий путь эффективного содействия мирному разрешению конфликта.
The legal text itself need not determine the nature of the rules it contained. В самом правовом документе нет нужды определять характер норм, в нем содержащихся.
The caseload, in turn, would determine the level of resources, including support staff, that would be required. Объем работы в свою очередь будет определять объем ресурсов, в том числе численность необходимого вспомогательного персонала.
We deem it particularly positive that it is the African Governments that will determine the evaluation criteria in implementing this initiative. Мы рассматриваем как исключительно позитивное явление тот факт, что именно африканские правительства будут определять критерии для оценки хода осуществления этой инициативы.
The role, responsibility and accountability of the ICT manager would determine the maturity of an organization's ICT operation. Роль, ответственность и подотчетность руководителя по вопросам ИКТ будет определять зрелость операций на базе ИКТ в рамках организации.
The Executive Director outlined various scenarios that would determine the extent of the draw down. Директор-исполнитель изложил различные сценарии, которые будут определять масштабы такого использования.
The secretariat assumes that the total national productivity might determine the choice of technologies and techniques for the transformation of primary energy in final energy. Секретариат полагает, что суммарная национальная производительность может определять выбор технологий и оборудования для преобразования первичной энергии в конечную энергию.
It acknowledges the right of the people of Afghanistan to freely determine their own political future. В нем признается право народа Афганистана свободно определять свое политическое будущее.