Английский - русский
Перевод слова Determine
Вариант перевода Определять

Примеры в контексте "Determine - Определять"

Примеры: Determine - Определять
The way each of these aspects plays out will determine whether SAICM will be promoted or obstructed. То, каким образом каждый из этих аспектов вступает в действие, будет определять выполнение или невыполнение СПМРХВ.
It also provides a basic framework within which donors can determine the level and nature of their assistance. В нем также определены основные рамки, в пределах которых доноры могут определять объем и характер своей помощи.
The Government, which would be accountable before the National Assembly, would determine, in consultation with the President, and implement the policy of State. Правительство, которое подотчетно Национальной ассамблее, будет определять в консультации с президентом и осуществлять государственную политику.
Under the proposed Financial Regulations and Rules, the Executive Board will determine the nature and scope of UNOPS activities. В соответствии с предлагаемыми Финансовыми положениями и правилами Исполнительный совет будет определять характер и масштабы деятельности ЮНОПС.
The sampling team should also determine the volume of material present in each hazardous waste container sampled. Группа по отбору проб должна также определять объем материала, присутствующего в каждом контейнере с опасными отходами, из которого берутся пробы.
To an extent, they will determine the Organization's capacity to respond to the challenges of development, humanitarian action and the environment. В некоторой степени они будут определять потенциал Организации по реагированию на вызовы в области развития, гуманитарной деятельности и окружающей среды.
It provides that IOM, not the Government, will determine whether returns are voluntary and appropriate. В нем предусматривается, что МОМ, а не правительство будет определять, осуществлялось ли возвращение на добровольной основе и в надлежащем порядке.
The law may determine that the family property is inalienable and immune to seizure. Закон может определять имущество семьи как не подлежащее отчуждению или изъятию.
It is evident that the principle of intention will determine all the legal incidents of a treaty. Очевидно, что принцип намерения будет определять все правовые ситуации, связанные с тем или иным договором.
It is this criterion which will determine relations between "belligerents" and "neutrals". Именно этот критерий будет определять отношения между «воюющими сторонами» и «нейтральными сторонами».
We believe that, as clearly stated in the Charter, the Security Council alone will determine its own working methods and procedures. Мы считаем, что, как четко говорится в Уставе, только Совет Безопасности может определять свои методы работы и процедуры.
No third-party issues, such as those of Kosovo, can determine relations and exchanges between our two countries. И никакие вопросы, касающиеся третьей стороны, такие, как вопросы о Косово, не могут определять отношения и обмен между нашими двумя странами.
NEPAD reflects the fundamental principle that Africans must determine Africa's future. НЕПАД отражает фундаментальный принцип, согласно которому будущее Африки должны определять африканцы.
Three main actions will determine the success or failure of NEPAD. Три основные меры будут определять успех или неудачу НЕПАД.
Second, New Zealand always felt that the people themselves of a territory should determine both the direction and the pace of political processes. Во-вторых, Новая Зеландия всегда считала, что сам народ территории должен определять как направление, так и ход политических процессов.
They can only make recommendations and thus cannot determine the rights or obligations of the persons concerned. Они могут лишь выносить рекомендации и, таким образом, не могут определять права или обязанности соответствующих лиц.
Development patterns in that region will largely determine the future contours of our planet. Пути развития этого региона во многом будут определять будущий облик нашей планеты.
The Chairperson, her gavel and the red light will determine how much time you have to do all of this. Председатель, ее молоток и красный свет будут определять, сколько у вас будет для этого времени.
Those and nothing else are the criteria that should determine our working methods. Именно в этом заключаются критерии, которые должны определять методы нашей работы.
Each country had its own characteristics which must determine its path to development. У каждой страны свои собственные особенности, которые должны определять путь ее развития.
1.1 The Secretary-General must retain sole authority to appoint, choose and determine the mandates of special representatives. 1.1 Генеральный секретарь должен сохранить за собой исключительное право назначать, выбирать и определять мандаты специальных представителей.
The Secretary-General would then determine whether it was possible to implement the proposed activity from within existing resources. Подобного рода рекомендации Генеральной Ассамблее должен выносить Пятый комитет, а затем Генеральный секретарь будет определять, существует ли возможность осуществлять предлагаемые мероприятия за счет имеющихся ресурсов.
Because training needs are constantly changing, institutes should determine needs before creating training programmes. Ввиду того что потребности в области обучения постоянно меняются, прежде чем разрабатывать учебные программы, учебные заведения должны определять существующие потребности.
The size of the market may determine the ability of a country to develop its audio-visual industry, including its export potential. Размер рынка может определять возможности страны для развития своей аудиовизуальной индустрии, включая ее экспортный потенциал.
Each State Party can determine and adopt the above-mentioned measures in accordance with its constitutional process. Каждое государство-участник может определять и принимать вышеупомянутые меры в соответствии со своей конституционной процедурой.