It shows that all the former captive nations of Soviet times are now independent States that can determine their own policies. |
Это говорит о том, что все бывшие порабощенные в советское время нации являются сегодня независимыми государствами, которые способны самостоятельно определять свою политику. |
Article 33 pertains to the right to develop and determine identity and membership. |
Статья ЗЗ касается права коренных народов определять себя, а также определять и формировать свою этническую принадлежность. |
We will determine our own destiny and call on the rest of the world to complement our efforts. |
Мы будем сами определять свою судьбу и призываем остальной мир поддержать наши усилия. |
In case of fulfilling of certain commitment after deadline it should determine when a Party is in compliance and should determine consequences. |
В случае выполнения обязательств после истечения крайнего срока она должна определять момент, начиная с которого Сторона будет считаться соблюдающей свои обязательства, а также последствия. |
The United Nations also remains the body that is empowered to define responsibilities and determine international obligations in this area. |
Организация Объединенных Наций также является органом, уполномоченным определять обязанности и международные обязательства в этой области. |
People use "coldblooded" to mean evil, as if a specie's thermophysiology could determine its moral attributes. |
Люди используют "холоднокровный" для обозначения зла, как будто видовая термофизиология может определять моральные качества. |
It should not provide the wherewithal, but determine the direction, in other words. |
Другими словами, оно должно не предоставлять необходимые стредства, а определять направление. |
And this reputation capital will determine our access to collaborative consumption. |
И этот репутационный капитал будет определять наш доступ к совместному потреблению. |
With date fields you can determine the format for the date readout. |
С помощью полей дат можно определять формат для считывания даты. |
Specifies the data field name whose content will determine the sort order. |
Выбор имени поля данных, содержимое которого будет определять порядок сортировки. |
Secondly, we need partnerships that enable national Governments to lead the way and determine their own priorities. |
Во-вторых, мы нуждаемся в партнерстве, которое даст возможность национальным правительствам играть лидирующую роль и определять свои собственные приоритеты. |
And by setting the angles, they could determine not just the distance but the direction. |
И, подобрав углы, они могли определять не только расстояние, но и направление. |
But don't let the past determine who you're going to be next. |
Но не позволяй прошлому определять то кем ты можешь стать в будущем. |
I meant, we can determine their powers without permanently triggering Terrigenesis in the subject. |
Я имел в виду, что мы можем определять их способности без постоянного срабатывания терригенезиса в процессе. |
The weather will determine the magnitude of the effect of Trinity. |
Погода будет определять величину последствий опыта Тринити. |
If I'm at fault, my mistakes shouldn't determine Hirut's fate. |
И если я не права, мои ошибки не должны определять судьбу Хирут. |
Durability and resilience, rather than expediency, should determine the time frame of any expansion. |
Надежность и гибкость, а не приспособленчество должны определять временные рамки всякого изменения. |
However, we can already define some elements that will determine the place and role of disarmament in the years to come. |
Однако мы уже можем назвать некоторые элементы, которые будут определять место и роль разоружения в предстоящие годы. |
These measures, in turn, will determine the credibility of Governments and people's faith in them. |
Эти меры в свою очередь будут определять доверие к правительствам и веру в них населения. |
The resolution also reflects the principle that countries have a right to freely determine their political, economic and social system. |
В резолюции также отражен принцип, согласно которому страны имеют право свободно определять свою политическую, экономическую и социальную систему. |
Violence is counter-productive. It can in no way determine the fate of peoples inhabiting that region. |
Насилие контрпродуктивно, оно никак не должно определять судьбы народов, населяющих этот регион. |
In short, our decision will determine the future of global fishery. |
Короче говоря, наши решения будут определять будущее мирового рыболовства. |
Each particular country may therefore freely determine its own ways of advancing towards this established objective. |
Поэтому каждая конкретная страна может свободно определять свои собственные пути продвижения к этой поставленной цели. |
Rather, the panels will determine global legal issues and decide on valuation and processing methodologies for the resolution of similar claims. |
Вместо этого группы будут решать глобальные юридические вопросы и определять методологии оценки убытков и обработки претензий с целью принятия решений по похожим претензиям. |
The changes and uncertainty in the world will determine the nature of reform. |
Перемены и неопределенность в мире будут во многом определять характер реформ. |