Each country should determine its own transparency in armaments measures voluntarily, in the light of its own specific situation. |
Каждой стране следует добровольно определять свои собственные меры транспарентности в вооружениях в свете ее собственной специфической ситуации. |
The Council should determine the measures to be taken under Articles 41 and 42 of the Charter to restore peace and security. |
Совет должен определять меры, которые должны быть приняты по статьям 41 и 42 Устава в целях восстановления мира и безопасности. |
Independence should not determine when a peace-building activity became a nation-building one. |
Фактор независимости не должен определять момент, когда какая-либо деятельность в области миростроительства превращается в деятельность в области государственного строительства. |
The effectiveness of these policies will determine the extent to which the goals agreed upon at the Millennium Summit are achieved. |
Эффективность такой политики будет определять то, в какой степени будут реализованы цели, согласованные на Саммите тысячелетия. |
They accounted for 54 per cent of voters, and, if they voted in a block, could determine the results of the elections. |
Они составляют 54 процента избирателей и, если голосуют блоком, могут определять результаты голосований. |
Energy may determine - owing to its importance in the cost structure - the competitiveness of the whole industry. |
Энергия может определять конкурентоспособность целой отрасли, поскольку она занимает значительное место в структуре издержек. |
According to him, it will also determine the legality of deals with Russian Federation. |
По его словам, он также будет определять, какие сделки с РФ должны считаться законными. |
The draw will determine 1 player win. |
Ничья будет определять 1 игрок выиграет. |
The site administrator can determine sizes available for the teacher to select. |
Администратор сайта может определять из каких значений может выбирать преподаватель. |
Your budget, timeframe and the purpose of the site will determine to what extent you want to follow MVC. |
Ваш бюджет, временные рамки и назначение сайта, будут определять насколько вы хотите использовать MVC. |
People become the main growth engines that will determine all economic, political and social activities. |
Люди станут главной движущей силой роста, которая будет определять все экономические, политические и социальные действия. |
The function will determine the pool where the required block fits in. |
Функция будет определять пул, в который требуемый блок памяти поместится. |
C&I with its numerous technological potentials will decisively determine the future in various forms. |
C&I с ее огромным технологическим потенциалом наверняка будет определять будущее. |
These are the questions that will determine the fate of the accused. |
Вот те вопросы, которые будут определять судьбу обвиняемого. |
If they are left by themselves, then after a delay, the computer will automatically determine the outcome of the battle. |
Если они остаются сами по себе, то после задержки компьютер будет автоматически определять исход битвы. |
Supply and demand, innovation and competition will determine the future, if and how much is the expected value. |
Спрос и предложение, инноваций и конкуренции будут определять будущее ли и сколько ожидаемого значения. |
The orientation of the contours of different textures in an image can determine which objects are grouped together. |
Ориентация контуров различных текстур в изображении может определять, какие объекты группируются. |
How you deal with it will determine your success or your failure. |
То как вы с этим справитесь - будет определять ваш успех или провал. |
It seems... it's the technological progress that will determine the future history. |
Видимо, технический прогресс будет определять будущее истории. |
Herein lies our great challenge - the one that will determine whether we follow the path of prosperity or ruin. |
В этом и заключается наша большая проблема, которая будет определять, пойдем мы по пути процветания или гибели. |
From now on, the euro states will determine the EU's fate more than ever, owing to their common interests. |
Впредь государства евро будут определять судьбу ЕС сильнее, чем когда-либо прежде, из-за своих общих интересов. |
This is no solution, because the government will still control oil revenues and determine the dividend. |
Это не решение потому, что правительство все равно будет контролировать нефтяные доходы и определять дивиденд. |
Long-run considerations, not short-run financial exigencies, should determine which activities occur in the private sector. |
Долгосрочные соображения, а не краткосрочные финансовые потребности должны определять действия, которые происходят в частном секторе. |
Innovation, spurred by talent, will determine success. |
Успех отныне будут определять стимулируемые талантом инновации. |
Ownership of both planning tools lies with implementing Governments, which determine the national priorities to be considered. |
З. Ответственность за применение этих двух инструментов планирования должна быть возложена на правительства, которые могут самостоятельно определять и учитывать национальные приоритеты в своих планах развития. |