Английский - русский
Перевод слова Determine
Вариант перевода Определять

Примеры в контексте "Determine - Определять"

Примеры: Determine - Определять
For Mexico, it is very clear that only Haitians can determine their own destiny. Что касается Мексики, совершенно ясно, что только гаитянцы могут определять свою собственную судьбу.
The success of those efforts will determine the degree of well-being and prosperity of our peoples and their future generations. Успех этих усилий будет определять степень благосостояния и процветания наших народов и их будущих поколений.
In the final analysis, however, resources - financial and otherwise - will determine the effectiveness of the Organization. В конечном счете, однако, именно ресурсы - финансовые и иные - будут определять эффективность этой Организации.
It supported the idea of establishing a trust fund which would determine the level of assistance necessary for each particular case. Она поддерживает идею создания целевого фонда, который будет определять уровень помощи пострадавшим государствам в каждом конкретном случае.
The Security Council would determine which States were and were not entitled to compensation in the light of specific circumstances. Совет Безопасности будет определять, какие государства имеют право на компенсацию с учетом конкретных обстоятельств.
Such policies will determine not only their international competitiveness but also their ability to cope with increasing ecological and energy constraints. Такая политика будет определять не только их международную конкурентоспособность, но и их способность справиться с растущими экологическими и энергетическими проблемами.
That action will determine whether the Convention can indeed serve to address the threat of global climate change. Это решение будет определять, может ли Конвенция действительно служить устранению угрозы глобального изменения климата.
We cannot accept that the United States may unilaterally determine or restrict the European Union's economic and commercial relations with any other State. Для нас неприемлемо такое положение, при котором Соединенные Штаты могут в одностороннем порядке определять или ограничивать экономические и торговые отношения Европейского союза с любым другим государством.
These values also should determine the relations between rich and poor countries. Эти ценности также должны определять отношения между богатыми и бедными странами.
How can factors which are non-permanent and change over time determine permanence? Как факторы, постоянными не являющиеся и изменяющиеся со временем, могут определять постоянство?
And this reputation capital will determine our access to collaborative consumption. И этот репутационный капитал будет определять наш доступ к совместному потреблению.
Trade Points should determine the potential demand for lease financing services based upon the local volume of capital equipment exports. Центрам по вопросам торговли следует определять потенциальный спрос на услуги по финансированию лизинга исходя из местного объема экспорта капитального оборудования.
We are watching developments closely, as they will determine the course of our own operation, as will donor support. Мы внимательно следим за событиями, т.к. их развитие будет определять ход нашей собственной операции, равно как и поддержку доноров.
This allows for all partners to exchange views, determine priorities and help select the most appropriate approaches. Он позволяет всем партнерам обмениваться мнениями, определять приоритеты и оказывать содействие в выборе наиболее приемлемых подходов.
The actions that follow this pivotal United Nations summit will determine whether the world achieves the Millennium Development Goals. Меры, которые последуют за этим эпохальным саммитом Организации Объединенных Наций, будут определять, достигнет ли мир целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Economic and political risks will determine the country risk. Экономический и политический риски будут определять страновой риск.
It can determine the form of reports to be filed with it and any necessary attachments thereto. Она может определять форму сообщений, направляемых ей, и любых необходимых приложений к таким сообщениям.
They should determine optimal resource allocation and submit documentation to substantiate invoices. Они должны определять оптимальное распределение ресурсов и представлять документацию в подтверждение счетов-фактур.
Their deeds and not their words will determine further Security Council action. Его дела, а не слова будут определять дальнейшие действия Совета Безопасности.
Capable to assume the sole responsibility of their social existence and determine their own lives. Способными брать на себя личную ответственность за свое социальное существование и самостоятельно определять собственную жизнь.
The Court may, on its own motion, determine the admissibility of a case in accordance with article 17. Суд может своим решением определять приемлемость дела к производству в соответствии со статьей 17.
The President or the Court should determine the number of chambers required. Председатель или Суд должны определять число необходимых палат.
Who would determine whether or not the damage was excessive? Кто будет определять, является ущерб "серьезным" или нет?
Peoples could determine their fate only through the democratic process and by developing self-determination within a State framework. Только посредством демократического процесса и развития самоуправления в рамках конкретного государства народы способны определять свою судьбу.
I believe two main factors will determine whether the Liberian elections are free and fair. С моей точки зрения, два основных фактора будут определять, были ли выборы в Либерии свободными и справедливыми.