The Act also provided for the review by SIAC of a detention order six months after issuance or, in the event of appeal, six months after the date of the final decision. |
Закон также предусматривает, что Специальная комиссия вправе пересматривать постановления о заключении под стражу спустя шесть месяцев после их принятия или, если заинтересованное лицо обжаловало постановление, в течение шести месяцев после даты принятия окончательного решения по обжалованию. |
If the judge had not taken a special reasoned decision at the expiration of the six-month period to extend the committal order, the accused was immediately released on bail, although the judge retained the power to issue a new committal order against him for the same acts. |
Если по окончании шестимесячного периода судья не вынесет мотивированное решение о продлении срока действия постановления о задержании, арестованный в обязательном порядке освобождается из-под стражи до рассмотрения его дела в суде, при этом следственный судья не имеет возможности вновь вынести постановление о задержании за те же деяния. |
For instance, even if the Regulation on TACs challenged in the WWF-UK case is a decision in the sense of article 7 of the Convention, the remedies under article 9, paragraph 2, of the Convention, should be available to the public. |
К примеру, даже если Постановление об ОРК, законность которого оспаривается в деле ВФДП-СК, является решением по смыслу статьи 7 Конвенции, общественность должна иметь доступ к средствам правовой защиты, предусмотренным в пункте 2 статьи 9 Конвенции. |
Should the defence appeal against the Referral Chamber decision be successful and the Appeals Chamber reverses the referral order, both accused will have to be tried by a Trial Chamber at the Tribunal during 2012. |
Если поданная защитой апелляция на решение Камеры, рассматривающей ходатайство о передаче дела, будет удовлетворена и Апелляционная камера отменит постановление о передаче дела, судебное разбирательство в отношении обоих обвиняемых должно будет проводиться Судебной камерой Трибунала в 2012 году. |
Presidential Decision on additional measures for extending the scale of rural housing construction. This decision launched the creation and operation of the Kishlok Kurilish specialized engineering affiliate with branches in every region of the country, assisting individual constructors in building standard-model housing. |
Постановление Президента Республики Узбекистан "О дополнительных мерах по расширению масштабов строительства жилья в сельской местности", которое положило начало созданию и деятельности специализированной дочерней инжиниринговой компании "Кишлок курилиш инвест" с филиалами в каждом районе республики для оказания содействия индивидуальным застройщикам в строительстве жилья по типовым проектам |
(a) The gravity of the breach and thus of the corresponding penalty, in that it creates a risk of flight (European Court of Human Rights, decision in the Wemhoff case, 27 June 1968); |
а) тяжесть правонарушения, обусловливающая суровость наказания, которая может побудить обвиняемого к бегству (Европейский суд по правам человека, постановление по делу Вемхоффа от 27 июня 1968 года); |
Government decision No. 42 of 19 January 1998 on approval of the Regulations on internal affairs authorities' holding centres for persons with no fixed abode or identity papers and on special internal affairs authorities' holding centres for persons under administrative arrest |
Постановление Правительства Кыргызской Республики от 19 января 1998 года Nº 42 "Об утверждении положений о приемниках-распределителях органов внутренних дел для лиц, не имеющих определенного места жительства, документов и о специальных приемниках при органах внутренних дел для содержания лиц, подвергшихся административному аресту". |
Decision of the Council of Ministers. |
Постановление Совета Министров Республики Беларусь от 12 августа 2005 г. |
Government Decision approving the passport system (15 July 1997) |
Постановление Правительства РТ "Об утверждении положения о паспортной системе РТ" (15 июля 1997 года); |
Government Decision approving immigration control regulations (2 December 2008) |
Постановление Правительства РТ "Об утверждении Положения о порядке осуществления иммиграционного контроля" (02.12.2008 года); |
Decision regulated in detail every provision relevant to the rights which could be demonstrated in actual life. |
Постановление определило конкретные проблемы применения в практической жизни всех статей, связанных с правами женщин, зафиксированных в Законе о равноправии женщин. |
Government Decision from 01.07.2004 on Ensuring the Implementation of the Law on Lottery Games, |
постановление правительства от 1 июля 2004 года о принятии мер по обеспечению выполнения Закона «О лотерее»; |
Government Decision approving the Social Protection Policy Framework (29 December 2006) |
Постановление Правительства РТ "Об утверждении Концепции соцзащиты населения РТ" (29.12.2006 года); |
Government Decision approving the regulations of the Ministry of Internal Affairs Office for Migration in the Russian Federation (29 March 2007) |
Постановление Правительства РТ "Об утверждении Положения о представительстве МВД по миграции в Российской Федерации" |
Cabinet Decision of 14 March 2011 on measures for preparing and conducting a statistical survey using population sampling; |
постановление Кабинета министров Республики Узбекистан "О мерах по подготовке и проведению выборочного статистического обследования населения" от 14 марта 2011 года; |
This ruling can, in turn, be challenged on appeal The TAR decision can be, within the following 30 days, appealed before to the Council of State within the following thirty 30 days |
В соответствии с этой процедурой заинтересованная сторона может в течение 30 дней опротестовать решение или бездействие в областном административном суде, постановление которого в свою очередь в течение 30 следующих дней может быть обжаловано в Государственном совете. |
Circular No. 030 of 2009, issued by the Attorney-General's Office, contains a series of instructions for monitoring Decision C-355 (2006) and lays down the requirements set out below. |
Генеральная прокуратура издала циркулярное постановление 030 от 2009 года, содержащее руководящие указания в отношении процедуры мониторинга исполнения судебного решения С-355 от 2006 года. |
"4. Cabinet of Ministers Decision approving the Procedure for joint activities between the executive authorities and corporations engaged in nuclear power-related activities, in the event of discovery of illegal trafficking in radioactive sources of ionizing radiation". |
Постановление Кабинета Министров Украины "Об утверждении Порядка взаимодействия органов исполнительной власти и юридических лиц, которые проводят деятельность в сфере использования ядерной энергии, в случае обнаружения радионуклидных источников ионизирующего излучения в незаконном обороте"». |
A final sentence or court ruling or unrevoked decision of an authorized official not to institute criminal proceedings or to terminate them is in place in Uzbekistan in respect of the person sought and for the same act; |
в отношении запрашиваемого лица на территории Республики Узбекистан за то же самое деяние имеется вступивший в законную силу приговор или определение (постановление) суда либо неотмененное постановление правомочного должностного лица об отказе в возбуждении уголовного дела или о его прекращении; |
"Cabinet of Ministers Decision No. 86 approving the Procedure for State control of international transfers of dual-use goods, of 28 January 2004". |
Постановление Кабинета Министров Украины "Об утверждении Порядка взаимодействия органов исполнительной власти и юридических лиц, которые проводят деятельность в сфере использования ядерной энергии, в случае обнаружения радионуклидных источников ионизирующего излучения в незаконном обороте"». |
In the fourth column, amend the text of paragraph 3 as follows: "Cabinet of Ministers Decision No. 86 approving the Procedure for State control of international transfers of dual-use goods, of 28 January 2004". |
Постановление Кабинета Министров Украины Nº 1807 от 20 ноября 2003 года «Об утверждении Порядка осуществления государственного контроля за международными передачами товаров военного назначения». |
The Cabinet of Ministers Decision of 7 April 2012 on additional measures for improving family living conditions contributed to expanding consumer credit for families to enable them to acquire more home and kitchen electrical appliances, which facilitate women's household work. |
Постановление кабинета министров "О дополнительных мерах по улучшению социально-бытовых условий семей", способствовало расширению потребительского кредитования семей для улучшения обеспеченности в бытовых и кухонных электроприборах, облегчающих домашний труд женщин. |
Cabinet of Ministers Decision of 17 May 2006 on the creation of the National Rehabilitation and Prosthetics Centre for Persons with Disabilities |
Постановление Кабинета Министров Республики Узбекистан от 17 мая 2006 года "О создании Национального Центра реабилитации и протезирования инвалидов" |
Cabinet of Ministers Decision of 30 March 2007 on the implementation of measures for improving the provision of financial and economic resources to national education establishments |
Постановление Кабинета Министров Республики Узбекистан от 30 марта 2007 года "О реализации мер по совершенствованию финансово-экономического обеспечения учреждений народного образования" |
Cabinet of Ministers Decision of 17 May 2007 on the activity of specialized vocational secondary schools for persons with special needs |
Постановление Кабинета Министров Республики Узбекистан от 17 мая 2007 года "О деятельности специализированных профессиональных колледжей для лиц с ограниченными возможностями" |