(c) a final or interlocutory decision in any case which the Court of Appeal considers involving a question of great general or public importance or which ought to be submitted to the Privy Council. |
с) окончательное или промежуточное постановление по любому делу, которое, по мнению Апелляционного суда, касается вопроса, представляющего интерес для общества в целом или имеющего большое общественное значение, или же по такому делу, которое должно быть передано в Тайный совет. |
Government decision on the plan of action to accomplish the tasks and implement the instructions in the speech delivered by the President of the Republic on the occasion of his meeting with young people in May 2005 (2005) |
Постановление правительства Республики Таджикистан "О плане мероприятий по выполнению заданий и указаний Президента Республики Таджикистан в его речи на встрече с молодежью в мае 2005 года" (2005 год); |
On 3 December 1991, the Royal Decree was issued commuting the death penalty to life imprisonment except for fugitives from justice, and, on 7 December 1991, the Council of Ministers issued a decision commuting the above-mentioned sentences as follows: |
З декабря 1991 года был принят королевский указ, заменивший смертную казнь на пожизненное заключение, кроме тех, кто скрывался от правосудия, а 7 декабря 1991 года Совет министров издал постановление, которым были смягчены указанные выше приговоры на следующие: |
Government decision No. 819 of 25 August 2006 approving the Rules on the setting and payment of basic and special State disability benefits, survivor benefits and old-age pensions, pensions from the State Pension Payment Centre, basic State pensions and special State benefits; |
Постановление Правительства РК от 25 августа 2006 года Nº819 «Об утверждении Правил назначения и осуществления выплаты государственных базовых специальных по инвалидности, по случаю потери кормильца и по возрасту, пенсионных выплат из Государственного центра по выплате пенсий, государственной базовой пенсионной выплаты, государственных специальных пособий» |
The Decision introduced the need for rallies to be given authorization. |
Данное постановление вводило разрешительный характер проведения митингов. |
It resulted in a Government Decision on the targets under the Protocol that was adopted on 20 October 2010. |
В результате, было разработано постановление правительства по целевым показателям согласно Протоколу, принятое 20 октября 2010 года. |
Government Decision 323/2000 facilitates documentary controls in combined transport. |
Постановление правительства 323/2000 облегчает документальный контроль в области комбинированных перевозок. |
This Decision stipulated the responsibilities of local authorities to ensure the participation of the Viet Nam Women's Union in state governance. |
Постановление предусматривало ответственность местных органов власти за обеспечение участия Союза вьетнамских женщин в работе директивных государственных органов. |
On 16 February 2001, the Government adopted the Decision on measures of support for the Gypsies/Roma in the Republic of Moldova. |
16 февраля 2001 года правительство приняло Постановление о некоторых мерах по поддержке цыган/рома Республики Молдова. |
(c) If an administrative decision to refuse access to information is quashed, it is binding on the administrative authority. |
с) если принимается постановление об отмене административного решения об отказе в доступе к информации, то оно имеет обязательную силу для административного органа. |
In July 2006, that decision had been overruled by the Kharkov Prosecutor's Office, which had reopened the investigation. However, the investigation had been suspended, because it had not been possible to identify the guilty party. |
Постановление о закрытии дела было обжаловано в июле 2006 года Прокуратурой Харькова, которая возобновила расследование, но оно было приостановлено, поскольку виновных лиц установить не удалось. |
(c) In order to have it declared, in specific cases, that an order or decision, not only legislative, of the Congress of the Republic is not applicable to the applicant because it infringes a constitutional right. |
с) с тем чтобы в конкретных случаях какое-либо постановление или решение конгресса Республики (не только законодательное) было объявлено неприменимым по отношению к истцу в связи с нарушением какого-либо конституционного права; |
[(a) Decide that the Party has fulfilled the relevant commitments in and under the Protocol and make that decision available to all the other Parties and to the public; or |
[а) выносит постановление о том, что Сторона выполнила соответствующие обязательства, зафиксированные в Протоколе и вытекающие из него, и предоставляет текст этого постановления в распоряжение всех других сторон и общественности; или |
Government decision No. 162 of 14 March 2006 on the use of current transfers provided for in the 2006 central budget to supply low-income disabled persons with hygienic equipment and to provide sign-language interpreters and personal aides, in accordance with the individual rehabilitation programmes of disabled persons; |
Постановление Правительства РК от 14 марта 2006 года Nº 162 «Об использовании текущих трансфертов, предусмотренных в республиканском бюджете на 2006 год, на обеспечение нуждающихся инвалидов обязательными гигиеническими средствами и предоставление услуг специалистами жестового языка, индивидуальными помощниками в соответствии с индивидуальной программой реабилитации инвалида» |
Cabinet of Ministers Decision on the creation of a network of company stores to sell building materials for housing and small business construction. This decision laid the basis for contractual cooperation between the relevant commercial and home construction entities. |
Постановление Кабинета Министров Республики Узбекистан "О создании сети фирменных магазинов по реализации строительных материалов для объектов жилья и малого бизнеса", создавшего основы для сотрудничества в сфере торговли строительных материалов и жилищного строительства на базе заключаемых договоров |
Decision of the Second Court of Public Law of the Federal Tribunal of 19 January 1993. |
Постановление второй палаты по вопросам публичного права Федерального суда от 19 января 1993 года. |
Belarus, 1999 Council Decision, article 18. |
Беларусь, Постановление Совета 1999 года, статья 18. |
Decision rejecting notice of appeal, 2 November 1999. |
Постановление об отклонении апелляции, 2 ноября 1999 года. |
The Decision, which restricted the citizens' right of peaceful assembly, was thus overturned. |
Таким образом, постановление, ограничивающее право граждан на мирные собрания, было отменено. |
The Decision affirms that employers are responsible for providing housing in conformity with the norms laid down therein. |
Постановление возлагает на работодателей ответственность за выделение трудящимся жилья, удовлетворяющего действующим нормам. |
The Decision "For Procedures of Environmental Licenses" etc. |
Постановление "О процедурах выдачи экологических лицензий" и т.д. |
Presidential Decision of 8 July 2008 on measures for raising effectiveness in preventing human trafficking |
Постановление Президента Республики Узбекистан от 8 июля 2008 года "О мерах по повышению эффективности борьбы с торговлей людьми" |
Bulgaria indicates a National Program (Government Decision 117/1985) which encompasses scientific research, development and investment, aimed at sulphur and nitrogen emission reductions. |
Болгария сообщает об одной национальной программе (Постановление правительства 117/1985), которая охватывает научные исследования, разработки и инвестиции, направленные на сокращение выбросов серы и азота. |
Government Decision approving regulations on aspects of licensing designated activities (3 April 2007) |
Постановление Правительства РТ "Об утверждении Положения об особенностях лицензирования отдельных видов деятельности" (З апреля 2007 года); |
The Decision "For Air Emissions Standards" |
З. Постановление "О нормах выбросов в воздушную среду" |