Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Постановление

Примеры в контексте "Decision - Постановление"

Примеры: Decision - Постановление
This decision or ruling is not attached to the case file and is kept apart among the documents of the body responsible for conducting the criminal proceedings. Это постановление не приобщается к материалам дела, а хранится отдельно среди документов того органа, в производстве которого находится уголовное дело.
Who served a period in administrative detention and the decision to detain him/her has been annulled; было подвергнуто административному аресту, однако постановление об аресте было отменено;
The decision of the High Court may also be appealed in the Court of Appeal as being erroneous in point of law. Постановление Высокого суда может быть также обжаловано в Апелляционном суде как ошибочное с точки зрения права.
That decision was taken in spite of the Federal Court's ruling that the quota system was reasonable and not racially discriminatory. Это решение было принято, несмотря на постановление Федерального суда, в котором он счел систему квот разумной мерой, не носившей характера расовой дискриминации.
Any ruling as to the possible return of these individuals will be made by the Government in a separate decision following the completion of the procedure before the Administrative Appeals Board. Постановление о возможном возвращении этих лиц будет выпущено правительством в отдельном решении после завершения процедуры в Административном совете по апелляциям.
In its decision 99/2, the Executive Board also specified that from 2001, reimbursable TRACs will no longer be calculated for existing NCCs. В своем решении 99/2 Исполнительный совет также принял конкретное постановление о ликвидации с 2001 года системы возмещения ассигнований, выделяемых согласно ПРОФ, для существующих СЧД.
A successful review application would have resulted in an order that a new inquiry be held and a decision rendered consistent with the reasons of the Court. В случае положительного рассмотрения этого вопроса было бы принято постановление о проведении нового расследования и принятии решения в соответствии с мотивировкой суда.
Transposing the decision into Community law, the Council adopted regulation No. 3300/91 suspending the trade concessions provided for by the Cooperation Agreement. Совет придал этому решению силу закона в рамках Сообщества, приняв постановление Nº 3300/91 о приостановлении действия торговых льгот, предусмотренных Соглашением о сотрудничестве.
Based on recommendations by the Council of Constitutional Inquiry, decided that indeed the decision of the Election Board violates the constitution. На основе рекомендаций, вынесенных Советом конституционного расследования, было принято постановление о том, что решение Избирательной комиссии действительно нарушает Конституцию.
Ruling on the pending appeal lodged against the decision rendered on 7 December 1999, 28 April 2000. Постановление (в отношении апелляции, находящейся в стадии подготовки, на решения, вынесенное 7 декабря 1999 года), 28 апреля 2000 года.
Where the competent court finds that the legal prerequisites for the extradition of foreign citizens have been met, it shall do so in a written decision. В тех случаях, когда компетентный суд признает выполненными юридические предварительные условия для выдачи иностранных граждан, то он принимает соответствующее письменное постановление.
The Government has adopted a decision increasing the minimum unemployment benefit from HRV 16.6 to HRV 25 with effect from 1 May 1999. С 1 мая 1999 г. правительство приняло постановление, которым повышен размер минимального пособия по безработице с 16,6 до 25 гривен.
The Special Rapporteur has been informed that the Lord Advocate has decided not to appeal the decision of the Court of Appeal to the Privy Council. Специальный докладчик был проинформирован о том, что Лорд-адвокат решил опротестовать в Тайном совете постановление Апелляционного суда.
He has also been informed of the ramifications of this decision on the large number of judicial appointments of a part-time nature in the United Kingdom. Он был также информирован о том, что это постановление оказало влияние на большое число назначений временных судей в Соединенном Королевстве.
A special regulation or a governmental decision should be adopted to prescribe the allowances and exemptions from taxation, customs duties and other levies. Должно быть принято специальное предписание или постановление правительства, устанавливающее размеры налоговых скидок и освобождения от налогов, таможенные пошлины и другие сборы.
2.4 On 25 January 2000, the Refugee Review Tribunal (RRT) affirmed DIMA's decision to refuse a protection visa. 2.4 25 января 2000 года суд по делам, касающимся беженцев (СДБ), оставил в силе постановление МИДЭГ об отказе в выдаче защитной визы.
The case is not definitively closed inasmuch as the examining magistrate's decision was to order a temporary stay of proceedings, with the legal consequences already noted. Это дело окончательно не закрыто, поскольку постановление следственного судьи касается дела в его тогдашнем состоянии и юридические последствия этого уже были указаны.
If a victim brings a civil action, the investigator must issue a decision accepting or rejecting the victim as a civil plaintiff. Если потерпевший предъявил гражданский иск, следователь обязан составить постановление о признании потерпевшего гражданским истцом или об отказе ему в этом.
To this end, the Government adopted decision No. 306 of 11 March 2004 approving Rules for the payment of maintenance allowances for children in foster care. Для развития новых форм семейного воспитания Правительством Республики Казахстан принято постановление от 11 марта 2004 года Nº 306 "Об утверждении Правил выплаты денежных средств на содержание ребенка, переданного патронатным воспитателям".
The author points out that as a complementary punishment, the court's decision was sent to his employer, which could have resulted in his dismissal. Автор указывает, что в качестве дополнительного наказания постановление суда было направлено его работодателю, что могло привести к его увольнению.
On 5 February 1999, the Minister appealed the Federal Court's decision to the Full Court of the Federal Court. 5 февраля 1999 года министр обжаловал постановление Федерального суда в Федеральный суд полного состава.
(k) To appeal against a verdict, ruling or decision of the court; к) обжаловать приговор, определение или постановление суда;
The Directorate of Health Programmes has been occupied with the preparation, correction and subsequent enactment of a ministerial decision on humane care for abortion patients. Управление по программам охраны здоровья в настоящее время дорабатывает с целью последующего распространения министерское постановление, касающееся гуманного обращения с пациентами, перенесшими аборт.
Cabinet decision of 18 May 2011 establishing a judicial reform committee to lay out a comprehensive strategy for the reform of the judicial system at all levels. Постановление кабинета от 18 мая 2011 года об учреждении комитета судебной реформы для разработки всеобъемлющей стратегии по реформированию судебной системы на всех уровнях.
The judge ruled that he should pass a hearing and psychiatric test on the basis of which he would reach a decision concerning the appeal. Судья вынес постановление о том, что задержанный должен пройти проверку на слух и психиатрическое обследование, на основе которых может быть вынесено решение по жалобе.