| The damage consisted of broken glass and windows, broken doors and locks and damage to the mosque due to missile explosions. | Ущерб включал в себя разбитые стекла и выбитые окна, выломанные двери и замки и повреждение мечети в результате разрыва снарядов. |
| Remember, we can't reverse the damage to the liver, only slow it down, and you need to make sure that you're not doing any more damage. | Помните, мы не можем устранить повреждение печени, только притормозить его, а вы должны удостовериться, что не принесете ей еще больше повреждений. |
| The place where the damage is caused may be before the voyage begins, e.g. in case of the damage caused by the shipper having the cargo badly stowed in a container. | Место, где вызвано повреждение, может оказаться до начала перевозки, например в случае повреждения, вызванного неправильной укладкой груза отправителем в контейнер. |
| Damage is mainly confined to pasture, although crop damage can occur. | Ущерб главным образом ограничивается пастбищами, хотя может произойти и повреждение урожая. |
| Extreme winds can damage coastal roads, damage port facilities such as cranes and loading terminals, destroy agricultural crops and, as a result, indirectly affect the transport industry. | Ветер экстремальной силы может вызвать повреждение прибрежных дорог и портовых сооружений, таких как краны и погрузочные пункты, уничтожить сельскохозяйственные культуры и, таким образом, косвенно отразиться на состоянии транспортного сектора. |
| If we find slow areas, we know we found damage. | Если найдём участки замедления, значит, мы нашли повреждение. |
| Means the damage must be coming from the outside in. | Значит, повреждение наверняка идет внутрь, а не изнутри. |
| The palace has sustained significant damage under Duke Federico. | Дворец выдержал существенное повреждение при князе Федерико. |
| The damage to the frontal bone would have resulted in severe cerebral contusions. | Повреждение лобной кости могло быть причиной сильного сотрясения мозга. |
| Any damage to our power grid could overload the chamber - Omega would chain- react. | Любое повреждение нашей сети питания может перегрузить камеру, Омега вступит в цепную реакцию. |
| Awesome. I wish I had nerve damage. | Круто, хотел бы я иметь повреждение нерва. |
| Look, you'll probably have a scar but no long-term damage. | Слушай, у тебя вероятно шрам, но не долговременное повреждение. |
| Obviously this man is responsible for the damage. | Очевидно этот человек ответственен за повреждение. |
| Extensive damage to his flexor and extensor tendons, to his median nerve, would have felt, to you, like breaking bones. | Обширное повреждение мышцы-сгибателя и разгибательных связок, до его срединного нерва могло ощущаться тобой как перелом костей. |
| Hull sensors report damage to keel section. | Датчики корпуса показывают повреждение в секции киля. |
| I wish I could say the same for you, but you've suffered long term systemic damage. | Жаль, что не могу сказать то же самое о вас, но вы пережили длительное систематическое повреждение. |
| External damage to the valves could result in significant uncontrollable loss of the contents of the tanker. | Внешнее повреждение клапанов может привести к значительной неконтролируемой потере содержимого автоцистерны. |
| The second claim unit is for compensation for damage to marine and coastal resources. | Во второй подпретензии истребуется компенсация за повреждение морских и прибрежных ресурсов. |
| May cause liver and kidney damage through prolonged or repeated exposure. | При длительном или многократном воздействии может вызывать повреждение печени и почек. |
| Vandalism to chancery and damage to recently planted trees and lamp posts. | Акты вандализма в канцелярии и повреждение недавно посаженных деревьев и установленных фонарей. |
| To the extent that damage can be localised, mode specific regimes should apply. | Если может быть установлен этап, на котором произошло повреждение, то должен применяться режим, регулирующий конкретный вид перевозок. |
| Consequently, the advantage is considerable because only one operator is answerable to the consignee for any damage to or loss of the cargo. | Следовательно, преимущество является значительным, поскольку ответственность перед грузополучателем за повреждение или утрату груза несет только один оператор. |
| Ramming hazardous materials trucks, ships or hijacked airplanes against targets or damaging them in order to cause secondary damage to a nearby target. | Направление грузовиков, судов или угнанных самолетов на цели или их повреждение в целях причинения вторичного повреждения расположенной поблизости цели. |
| Smaller amounts of pest damage are allowed in the classes. | Незначительное повреждение насекомыми-вредителями разрешается в пределах допусков для каждого сорта. |
| A variety of regimes currently govern liability for cargo loss or damage that occurs during international ocean carriage. | В настоящее время ответственность за утрату или повреждение груза во время международных морских перевозок регулируется различными режимами. |