The Draft Instrument would, however, significantly and adversely alter the current system affecting the U.S. and Canadian rail carriers' liability for loss and damage for goods having a prior or subsequent movement by sea. |
Однако Проект документа существенным образом и негативно скажется на действующей системе ответственности железнодорожных перевозчиков в США и Канаде за утрату или повреждение груза, перевозимого морем до или после железнодорожного этапа. |
That is the member shipowners insure one another on an indemnity basis against a variety of third party liabilities relating to the use and operation of ships, including liability for loss of and damage to cargo. |
Это означает, что судовладельцы, являющиеся членами клубов, страхуют друг друга на основе возмещения убытков от различных видов ответственности перед третьими лицами, которая связана с использованием или эксплуатацией судов, включая ответственность за утрату и повреждение груза. |
PAH seeks compensation for the loss of, or damage to, office equipment from PAH's headquarters building and furniture from its headquarters building and housing units. |
ГУЖС испрашивает компенсацию за потерю или повреждение офисного оборудования из центрального здания ГУЖС и мебели из его центрального здания и из жилых домов. |
Wilful participation in an act committed by a group and by an overt use of force, aimed at and causing wilful damage to equipment or supplies intended for national defence. |
Добровольное участие в деянии, совершенном в составе банды и с применением насилия, целью которого является сознательное повреждение техники или снаряжения, относящихся к системе национальной обороны. |
Generally, the carrier had the burden of proving that the loss or damage was caused by a breach of obligation or negligence of the shipper, such as a failure to provide necessary information. |
В целом перевозчик несет бремя доказывания того, что утрата или повреждение было причинено в результате нарушения обязательства или небрежности со стороны грузоотправителя по договору, например непредставления необходимой информации. |
The note deals with some of the central issues for consideration by the Working Group, including freedom of contract and the carrier's liability for loss, damage and delay. |
В записке освещаются некоторые ключевые вопросы, выносимые на рассмотрение Рабочей группы, включая свободу заключения договоров и ответственность перевозчика за утрату, повреждение и задержку груза. |
The reasons of loss of the refrigerant oil are destruction of a hose, excessive outflow in junctions, damage of details in connection with defect of a sealant of the compressor. |
Причинами потери масла хладагента являются разрушение шланга, чрезмерная утечка в местах соединения, повреждение деталей в связи с дефектом уплотнителя компрессора. |
As a result of the orbicularis oculi weakness, patients may suffer from exposure keratopathy (damage to cornea) from the inability to close the eyes tightly. |
В результате слабости круговой мышцы глаза, пациенты могут страдать от кератопатии (повреждение роговицы) из-за невозможности закрыть глаза плотно. |
Spinning parts of the spindle motor in them are separated from each other by a membrane of oil which works as an absorber of impact actions and prevents the damage of the bearing working surfaces. |
В них вращающиеся части шпиндельного двигателя отделены друг от друга пленкой масла, которая действует как поглотитель ударных нагрузок и предупреждает повреждение рабочих поверхностей подшипника. |
Pupillary symptoms of Holmes-Adie syndrome are thought to be the result of a viral or bacterial infection that causes inflammation and damage to neurons in the ciliary ganglion, located in the posterior orbit, that provides parasympathetic control of eye constriction. |
Зрачковые симптомы синдрома Холмс-Ади, как считается, результат вирусной или бактериальной инфекции, которая вызывает воспаление и повреждение нейронов в цилиарной ганглии, расположенной в задней части орбиты, обеспечивающей парасимпатический контроль глазного сужения. |
In the liver, damage by neutrophils can contribute to dysfunction and injury in response to the release of endotoxins produced by bacteria, sepsis, trauma, alcoholic hepatitis, ischemia, and hypovolemic shock resulting from acute hemorrhage. |
В печени, повреждение нейтрофилами может способствовать дисфункции и повреждению в ответ на освобождение эндотоксина, выделяемого бактерией, сепсис, травму, алкогольный гепатит, ишемию и гиповолемический шок в результате острой кровопотери. |
Although none of the available medications can clear the infection, they can stop the virus from replicating, thus minimizing liver damage. |
Хотя ни один из имеющихся препаратов не способен полностью очистить организм пациента от вируса гепатита В, они могут остановить размножение вируса, тем самым сводя к минимуму повреждение печени. |
Decree of the Verkhovna Rada of Ukraine No. 851-VIII "Providing proper medical care to people who suffered health damage during their participation in the Revolution of Dignity". |
Постановление Верховной Рады Украины «Об обеспечении надлежащим медицинским обслуживанием лиц, получивших повреждение здоровья при участии в революции Достоинства» Nº 851-VIII. |
Epidemiologic data from Australia, animal studies with artificial sources of ultraviolet light, and the development of skin cancer in individuals with a genetic inability to correct the DNA damage caused by ultraviolet radiation provided circumstantial evidence of the connection. |
Эпидемиологические данные из Австралии, исследования, проводимые на животных с искусственными источниками ультрафиолетового излучения, и развитие рака кожи у отдельных людей с генетической неспособностью исправлять повреждение ДНК, вызванное ультрафиолетовой радиацией, обеспечили косвенные доказательства связи. |
President Vladimir Putin claims that his economic policies remain consistent; in fact, he has wisely changed course, limiting the damage that could have been done had he not. |
Президент Владимир Путин утверждает, что его экономическая политика остается непротиворечивой; но на самом деле, он мудро изменил курс, ограничивая повреждение, которое могло произойти если бы он на это не решился. |
Leica do not recommend that 1 cam lenses be used on R8 or R9 cameras because of possible damage to the cameras' ROM contacts. |
Вариант «1 cam» не рекомендуется устанавливать на «Leica R8» и «Leica R9», возможно повреждение электрических контактов. |
I'm going to use this word "damage" to denote these intermediate things that are caused by metabolism and that eventually cause pathology. |
Я использую слово «повреждение» для обозначения тех событий на промежуточном этапе, которые вызваны метаболизмом, и которые, в свою очередь, вызывают патологию. |
The commander of the High Seas Fleet, Admiral Reinhard Scheer, immediately planned another advance into the North Sea, but the damage to Seydlitz delayed the operation until the end of May. |
Командующий Флотом открытого моря, адмирал Шеер, запланировал немедленное продвижение в Северное море, однако повреждение «Зейдлица» вынудило отложить операцию до конца мая. |
KFD seeks compensation for the loss of, or damage to, warehouse supplies comprising uniforms and linens, communications and other equipment, and spare parts. |
УПБК испрашивает компенсацию за потерю или повреждение имущества на складе, включая спецодежду и постельное белье, оборудование связи и другую технику и запасные части. |
In door-to-door transport operations, it is often difficult to identify the stage or mode of transport where a loss, damage or delay in delivery occurs. |
В таких перевозках зачастую трудно установить, на каком этапе или при перевозке каким видом транспорта произошла утрата или повреждение груза или задержка с поставкой. |
For example, in the case of lung cancer, DNA damage is caused by agents in exogenous genotoxic tobacco smoke (e.g. acrolein, formaldehyde, acrylonitrile, 1,3-butadiene, acetaldehyde, ethylene oxide and isoprene). |
Например, в случае рака легких, повреждение ДНК, вызывается агентами экзогенного генотоксичного табачного дыма (например, акролеином, формальдегидом, акрилонитрилом, 1,3-бутадиен ацетальдегидом, окисью этилена и изопреном). |
The carrier shall be absolved of liability when the loss, damage or delay result from one of the circumstances or resulting risks listed below: |
Перевозчик освобождается от ответственности, если потеря, повреждение или задержка являются результатом одного из следующих обстоятельств или рисков: |
The closer the match, the easier the attack is to absorb, and, consequently, the less damage we take. |
Чем ближе совпадение, тем легче поглотить выстрел и тем меньше повреждение. |
Shadow 2, what is the damage to your ship? |
Тень 2, какое у вас повреждение? |
Could be damage done by the self-injection of the Demerol. |
Может, повреждение в результате той самостоятельной инъекции демерола? |