Примеры в контексте "Cuban - Кубы"

Примеры: Cuban - Кубы
Economic motivations have long been the essential cause behind Cuban emigration. Экономические мотивы уже давно являются главной причиной эмиграции с Кубы.
Mr. RIESCO (Director of Conference Services) said that he shared the views of the Cuban, French and Spanish representatives. Г-н РИЕСКО (Директор конференционных служб) говорит, что он разделяет мнение представителей Кубы, Франции и Испании.
The Cuban, French and Spanish representatives were right to stress the importance of improving the linguistic skills of the staff. Представители Кубы, Франции и Испании вполне обоснованно подчеркнули важное значение совершенствования языковых знаний персонала.
As the Cuban delegation had observed, any change in that rate must be approved by the General Assembly. Как уже отмечала делегация Кубы, любое изменение доли вакантных должностей должно утверждаться Генеральной Ассамблеей.
The Cuban delegation had no objection to deferring consideration of agenda item 114 until the Committee had received the required documents. Делегация Кубы не возражает против того, чтобы отложить рассмотрение этого аспекта пункта 114, пока Комитет не получит необходимых документов.
In addition, the breakdown of the State monopoly on land use has created a positive momentum in the Cuban countryside. С другой стороны, крах государственной монополии на владение землей явился позитивным фактором для сельского хозяйства Кубы.
These offences began to be committed outside Cuban territory. Задуманы эти преступления были за пределами территории Кубы.
The UNIDO programme is mainly oriented to upgrading the national expertise and capabilities of Cuban industrial actors. Программа ЮНИДО ориентируется главным образом на повышение уровня подготовки национальных кадров и потенциала про-мышленных предприятий Кубы.
The Cuban position has received support from the European Union and other States members of WTO. Позицию Кубы поддержал Европейский союз и другие страны - члены ВТО.
He supported the proposal previously made by the Cuban delegation. Он поддержал предложение, внесенное ранее делегацией Кубы.
He agreed with the Cuban contention that a precise definition of a "criminal organization" would be needed. Он согласен с утверждением представителя Кубы о том, что необходимо точное определение "преступной организации".
He asked the Cuban delegation to indicate whether there was in fact a single procedure for incorporation. Поэтому он просит делегацию Кубы уточнить, существует ли единый порядок включения таких положений.
United States Administrations have been interested, for over four decades, only in overthrowing the Cuban Revolutionary Government. З. На протяжении почти четырех десятилетий администрация Соединенных Штатов была заинтересована лишь в свержении Революционного правительства Кубы.
The source has further alleged that these persons were deprived of their freedom because they are Cuban nationals. Далее утверждалось, что эти лица были задержаны потому, что являются гражданами Кубы.
During the past 20 months, 25 aircraft originating in United States territory have violated Cuban airspace. За последние 20 месяцев воздушное пространство Кубы 25 раз нарушалось самолетами, поднимавшимися в воздух с территории Соединенных Штатов.
The Cuban Constitution establishes equal rights for men and women for the purposes of the acquisition, change or retention of nationality. Конституция Кубы устанавливает равенство прав женщин и мужчин в отношении получения, изменения и сохранения гражданства.
He reminded the Committee that the Cuban Mission received 24-hour/7-days-a-week protection from the New York City Police Department. Он напомнил Комитету, что Представительство Кубы круглосуточно и ежедневно охраняется департаментом полиции города Нью-Йорка.
Law- enforcement officials did not challenge visitors to the Cuban Mission. Должностные лица правоохранительных органов не предъявляют к посетителям Представительства Кубы никаких требований.
Cuban women were highly represented in many different professions, including members of parliament, civil servants, directors and research scientists. Женщины Кубы широко представлены в самых разных сферах деятельности, например они являются членами парламента, гражданскими служащими, директорами и учеными.
In addition, more than 50 per cent of Cuban technicians, and students in universities and technical schools were women. Кроме того, женщины составляют более 50 процентов технических специалистов Кубы и учащихся университетов и техникумов.
Mr. MARCONDES DE CARVALHO (Brazil) supported the Mexican and Cuban statements. Г-н МАРКОНДИС ДИ КАРВАЛЬЮ (Бразилия) высказывается в поддержку заявлений представителей Мексики и Кубы.
Cuban military doctrine foresees only the defensive use of mines, in the event of an imminent threat or of foreign aggression. Военная доктрина Кубы предусматривает лишь применение мин в целях обороны в случае неизбежной угрозы иностранной агрессии.
Her delegation supported the Cuban proposal on strengthening the role of the Organization and enhancing its effectiveness. Делегация оратора поддерживает предложение Кубы об усилении роли Организации и повышению ее эффективности.
She was accompanied by a diplomatic officer of the Cuban Interests Section in Washington. Ее сопровождал дипломатический сотрудник секции интересов Кубы в Вашингтоне.
The host country should have issued the visas to the Cuban and Yugoslav parliamentarians as a matter of courtesy. Стране пребывания следует проявить любезность и выдать визы парламентариям Кубы и Югославии.