Примеры в контексте "Cuban - Кубы"

Примеры: Cuban - Кубы
The obligation to extradite or prosecute was established in Cuban legislation and, notwithstanding the basic principle that Cuban citizens could not be extradited to another country, offenders faced criminal prosecution. Обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование установлено кубинским законодательством и, несмотря на основной принцип, согласно которому граждане Кубы не могут быть выданы другой стране, правонарушители подлежат судебному преследованию.
The embargo imposed by the Government of the United States on Cuba has been in place for almost five decades, adversely affecting the standard of living of Cuban citizens and the normal functioning of the Cuban economy. Введенная правительством Соединенных Штатов Америки блокада Кубы продолжается вот уже почти пять десятилетий, негативно влияя на уровень жизни кубинских граждан и препятствуя нормальному функционированию кубинской экономики.
The embargo has resulted in higher costs for economic transactions and limited access to state-of-the-art technology, medicine and science, with a considerable negative impact on the Cuban economy and the standard of living of Cuban citizens. В результате блокады повышаются расходы по проведению экономических операций и ограничивается доступ к передовым технологиям, достижениям медицины и научной деятельности, что крайне негативно сказывается на экономике Кубы и вызывает ухудшение условий жизни кубинских граждан.
Cuban criminal law is applicable to Cuban nationals who commit an offence abroad and are surrendered to Cuba to be tried by its courts pursuant to treaties to which Cuba is a party. Уголовное законодательство Кубы применяется к кубинцам, которые совершают преступные деяния за рубежом и переданы Кубе для привлечения к уголовной ответственности в кубинских судах в соответствии с положениями подписанных республикой договоров.
Using the official exchange rate of 1 Cuban peso to 1 United States dollar, that amounts to 161 per cent of the Cuban gross domestic product in 2007. Если использовать официальный обменный курс 1 кубинский песо за 1 долл. США, то эта цифра составляет 161 процент от ВВП Кубы в 2007 году.
Cuban penal legislation establishes a procedure for persons who manifest social behaviour that clearly makes them a threat to society. Уголовное законодательство Кубы предусматривает также судебное преследование лиц, чье социальное поведение представляет прямую угрозу для общества.
The Government, the ministries, and the Cuban population as a whole were working to identify a congruent, effective approach to the problem. Правительство, министерства и население Кубы в целом добиваются выявления согласованного и эффективного подхода к решению этой проблемы.
There can be little doubt that this blockade has seriously damaged the Cuban economy. Нет практически никаких сомнений, что такая блокада наносит серьезный ущерб экономике Кубы.
For its part, South Africa perceived Cuban and Soviet interference with the Angolan conflict as an example of regional communist expansionism. Со своей стороны, Южная Африка рассматривала вмешательство Кубы и СССР в Ангольский конфликт как пример регионального коммунистического экспансионизма.
Sugar is the greatest industry of the Cuban Republic... Сахар - основное направление экономики Кубы.
Cuban and Venezuelan involvement in political parties in Mexico or Brazil, for example, is undisputable, but not necessarily very relevant. Влияние Кубы и Венесуэлы на политические партии в Мексике или Бразилии, например, остаётся бесспорным, однако не обязательно релевантным.
Pedro Figueredo creates the Cuban national anthem, El Himno de Bayamo. Поэт Педро Фигередо написал национальный гимн Кубы, «Байямо».
The Spanish-American War originated out of the Cuban War of Independence, launched in February 1895. События Испано-американской войны развивались с начала борьбы Кубы за независимость от Испании в феврале 1895 года.
In February 2016, Cuban President Raúl Castro reciprocated the visit to France. В феврале 2016 года лидер Кубы Рауль Кастро посетил с официальным визитом Францию.
The Cuban Foreign Minister has arrived at the embassy. Министр иностранных дел Кубы прибыл в посольство.
It's the reopening of the Cuban embassy in D.C. Повторное открытие посольства Кубы в Вашингтоне.
America looks forward to the day when aid to Cuban citizens will no longer be necessary. Америка с нетерпением ждёт того дня, когда помощь гражданам Кубы будет больше не нужна.
Not after 15 years of Cuban special forces. Только не после 15 лет в специальных войсках Кубы.
Official estimates show that the Cuban economy ceased to grow in the mid-1980s. Официальные оценки указывают на то, что экономика Кубы перестала расти к середине 80-х годов.
The Cuban and Ghanaian delegations, in particular, had raised some important questions which remained unanswered. В частности, делегации Кубы и Ганы подняли весьма важные вопросы, которые остались без ответа.
Accordingly, to view the Cuban proposals as being concerned solely with reform of the Council would be to ignore their real content. Соответственно, рассматривать предложения Кубы как целиком концентрирующиеся на реформе Совета, значило бы игнорировать их реальное содержание.
At present, not a single Cuban is without treatment for this disease. В настоящее время лечение данного заболевания проходят все нуждающиеся в этом граждане Кубы.
The agreement was reached during Fulgencio Batista's regime, later overthrown as a result of the Cuban Revolution in 1959. Это соглашение было достигнуто при тогдашнем президенте Кубы Фульхенсио Батисте, позже свергнутого в результате Кубинской Революции в 1959 году.
Following the Cuban Revolution of 1959, relations between Cuba and the United States began to deteriorate rapidly. После Кубинской революции 1959 года межгосударственные отношения Кубы и США значительно ухудшились.
We currently have three Cuban nationals in our federal prison. Сечас в наших федеральных тюрьмах находится три гражданина Кубы.