Английский - русский
Перевод слова Cuban

Перевод cuban с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кубинский (примеров 244)
I thought some good Cuban rum might be the perfect way to toast our victory. Я подумала, что прекрасный кубинский ром будет лучшим способом отпраздновать нашу победу.
Let us remember the heroic and noble Cuban people, who have suffered all kinds of aggression and a brutal and inhumane blockade. Вспомним героический и благородный кубинский народ, страдающий от всевозможной агрессии и жестокой и бесчеловечной блокады.
That is equivalent to 178 per cent of the gross domestic product of Cuba in 2005, using the official exchange rate of 1 Cuban peso to 1 United States dollar. Это составило порядка 178 процентов валового внутреннего продукта Кубы в 2005 году, если использовать официальный обменный курс 1 кубинский песо за 1 долл. США.
The exclusive and ubiquitous presence of the official ideology, accompanied by identification of terms that cannot be construed as unambiguous: Fatherland and socialism, State and Government, authority and power, legality and morality, Cuban and revolutionary. разобщающий и всепроникающий характер официальной идеологии, в соответствии с которой даются определения понятий, которые по сути своей не могут быть однозначными, таких, как: родина и социализм, государство и правительство, власти и власть, законность и мораль, кубинский и революционный.
Putting an end to the freedom and independence enjoyed today by Cuban men and women and destroying the society that they have freely chosen have become obsessions of the centres of power of the United States. Положить конец свободе и независимости, которыми пользуется сегодня кубинский народ, разрушить общественный строй, который они свободно избрали, стало навязчивой идеей силовых структур Соединенных Штатов Америки.
Больше примеров...
Кубы (примеров 1225)
He asked the Cuban delegation to indicate whether there was in fact a single procedure for incorporation. Поэтому он просит делегацию Кубы уточнить, существует ли единый порядок включения таких положений.
It has said that the words of Ambassador Jorge Bolanos, chief of the Cuban Interests Section in Washington, are unacceptable. Они сказали, что слова руководителя Секции интересов Кубы в Вашингтоне посла Хорхе Боланоса неприемлемы.
Between May 2006 and April 2007, the losses which this situation entailed for just three Cuban commercial banks, owing to the purchase and sale of dollars in a climate of high exchange-rate risk and volatility, amounted to some $28.9 million. За период с мая 2006 года по апрель 2007 года потери по этой причине только трех коммерческих банков Кубы, обусловленные покупкой и продажей долларов в условиях большого риска и колебаниями валютных курсов, составили примерно 28,9 млн. долл. США.
"Instruction No. 19 of the Superintendent of the Central Bank of Cuba provides, in its Recommendation No. 6, for 'preventive action by blocking or freezing the funds and other financial assets of Cuban or foreign individuals or legal persons under suspicion'. « В пункте 6 Распоряжения Nº 19 Управляющего Центральным банком Кубы говорится о «превентивном заблокировании или замораживании средств и других финансовых активов физических или юридических лиц, будь то кубинцы или иностранцы, которые находятся под подозрением».
While the freedoms, rights and guarantees of the United States Constitution were well known, the acts of aggression and intimidation referred to by the Cuban Mission greatly exceeded the freedom of speech and assembly. Хотя о соответствующих свободах, правах и гарантиях, закрепленных в конституции Соединенных Штатов, хорошо известно, акты агрессии и запугивания, о которых сообщило представительство Кубы, выходят далеко за рамки, предусмотренные свободой слова и собраний.
Больше примеров...
Кубинец (примеров 39)
Any Cuban may participate in the conduct of the State, directly or through his/her elected representative, without discrimination of any kind. Любой кубинец может участвовать в управлении государством прямо или через посредство своего избранного представителя, без какой бы то ни было дискриминации.
Eventually, I discovered all Johnny needed were some kind words once sung by a handsome Cuban man. В конце концов, я выяснил, что Джонни всего-то нехватало слов, которые пел когда-то один смазливый кубинец.
Cuban... missile... crisis. Кубинец... снаряд... свело!
Because you're not Cuban. Потому что ты не кубинец.
Looking for a Cuban goes by the name of Elvis Manuel Machado. Разыскивается кубинец по имени Элвис Мануэль Мачадо -Не знаю никаких Элвисов.
Больше примеров...
Кубе (примеров 291)
In its attempt to overthrow the revolution and impose its imperialist designs on Cuba, the United States Government encourages violence and invokes the use of force against the Cuban nation. В своих попытках низвергнуть революционный режим и навязать свои имперские замыслы Кубе правительство Соединенных Штатов поощряет насилие и прибегает к применению силы против кубинского государства.
For Latin American pragmatists, always fearful of Cuban fifth columnists, it offers a way to square the circle: encouraging change in Cuba without going too far. Для латиноамериканских прагматиков, постоянно опасающихся кубинской «пятой колонны», это является поводом для замыкания круга: способствовать изменениям на Кубе, не заходя слишком далеко.
How Cuban of you. Совсем как на Кубе!
The multisectoral Cuban programme for HIV/AIDS prevention and control was launched in 1986 by President Fidel Castro Ruz. В 1986 году президент Фидель Кастро Рус объявил на Кубе многосекторальную программу по профилактике ВИЧ/СПИДа и контролю за распространением этой эпидемии.
The letter stressed that representatives accredited on behalf of ASOPAZCO had been "truly hostile" to members of the Cuban delegation, using offensive language and harassing them outside the Commission's meeting room. В письме отмечалось, что одним из этих лиц была женщина, которая подвергалась тюремному заключению на Кубе за свою деятельность против конституционного порядка в нарушение национального законодательства Кубы.
Больше примеров...
Кубой (примеров 130)
Day after day, thousands of United States citizens fly without risk or difficulty through Cuban skies. Каждый день в небе над Кубой без какого-либо риска или проблем находятся в полете тысячи американских граждан.
The persecution of those involved in Cuban commercial and financial transactions with third parties has been intensified, increasing costs not only for Cuba, but also for citizens and companies of other countries. Усилилось преследование третьих сторон за торговые и финансовые операции с Кубой, что приводит к повышению расходов не только для Кубы, но также для граждан и компаний других стран.
In the interim, the Government will pursue the fruitful cooperation that has been ongoing for several years with Cuba whereby Cuban doctors are in attendance at public health centres, particularly in provincial towns. При этом правительство будет и далее развивать длящееся уже несколько лет плодотворное сотрудничество с Кубой, с тем чтобы кубинские врачи могли работать в медицинских учреждениях страны, в частности в провинциальных городах.
Just a few days ago, the President of the United States said that the Cuban regime uses the United States embargo as a scapegoat for all of Cuba's miseries. Лишь несколько дней назад президент Соединенных Штатов заявил о том, что кубинский режим использует эмбарго Соединенных Штатов в качестве оправдания всех переживаемых Кубой бед.
During the reporting period there was greater harassment against Cuban commercial operations with companies elsewhere in the world and against Cuban financial transactions, with attempts to involve other countries and international entities in such actions. В период, охватываемый настоящим докладом, усилились преследования за торговые отношения с Кубой, которые поддерживают какие-либо компании в любой стране мира, и преследования за осуществление финансовых операций с Кубой.
Больше примеров...
Куба (примеров 178)
As one Cuban official indicated, entrepreneurs find it easier to buy from Mexico because there is an agreement which means non-payment of tax. По словам одного из кубинских должностных лиц, предпринимателям гораздо проще осуществлять закупки в Мексике, поскольку с этой страной Куба имеет соответствующее соглашение, освобождающее от уплаты налогов.
Cuba takes pride in its democracy; like all democracies it is imperfect, but Cuba has found its own formulas to ensure for every Cuban without exception direct and full participation in the country's decisions. Куба гордится своей демократией; как и все демократии, она несовершенна, однако Куба нашла свои собственные рецепты для обеспечения того, чтобы все без исключения кубинцы могли принимать прямое и полноправное участие в принятии решений на национальном уровне.
In 1997, 1998, 2005 and 2006, Cuba handed over to the Federal Bureau of Investigation numerous pieces of evidence concerning bombings at various Cuban tourist sites, even providing access to the perpetrators of those acts, who are imprisoned in Cuba, and to witnesses. В 1997, 1998, 2005 и 2006 годах Куба передала Федеральному бюро расследований обширные доказательства относительно взрывов в различных кубинских туристических центрах, даже предоставив представителям Бюро расследований доступ к виновным в совершении этих актов, содержавшимся под стражей на Кубе, и к свидетелям.
The Cuban delegation has given similar attention t o the negotiations and discussions on the topic of women in several Untied Nations forums, including the Commission on Human Rights and the Third Committee of the General Assembly. Куба выполняет функцию связующего звена между испаноязычными странами Карибского бассейна в выполнении договоренностей, достигнутых на различных встречах, и играет активную роль в представлении и разработке тем и вопросов повестки дня различных комиссий.
The Government of the Republic of Cuba declares that the obstacles which have thereto prevented full participation by the Republic of Cuba in the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean still obtain and continue to affect Cuban security seriously. Правительство Республики Куба объявляет о том, что факторы, до сих пор препятствовавшие полному участию Республики Куба в Договоре о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне, по-прежнему сохраняются и продолжают оказывать серьезное влияние на безопасность Кубы.
Больше примеров...
Кубу (примеров 121)
The ban on United States citizens travelling to Cuba eliminates the possibility of tapping that natural market, potentially the most lucrative for Cuban tourism companies. Запрет на осуществление гражданами США поездок на Кубу исключает возможность использования ресурсов этого естественного рынка, потенциально наиболее привлекательного для кубинских туристических компаний.
He arrived in Mexico City on September 27, where he applied for a transit visa at the Cuban Embassy, claiming he wanted to visit Cuba on his way to the Soviet Union. В Мехико он обратился за транзитной визой в посольство Кубы, утверждая, что желает посетить Кубу на обратном пути в Советский Союз.
There are also tangible results from the demented worldwide tracking conducted by the so-called Group for the Identification of Cuban Assets on everything that appears to be a payment from or to Cuba. Видны также результаты безумной слежки в мировом масштабе, которую ведет так называемая Группа по выявлению кубинских активов, в отношении всего, что может казаться платежами, поступающими с Кубы и на Кубу.
Not since the beginning of this century, when it occupied Cuba militarily and imposed the infamous Platt Amendment on the Cuban Constitution, permitting renewed occupation at will, has the United States so openly and so completely sought to reduce Cuba to a colonial status. Никогда еще с начала настоящего столетия, когда Соединенные Штаты осуществили вооруженную оккупацию Кубы и внесли печально известную поправку Платта в конституцию Кубы, предусматривающую возможность новой оккупации по желанию Соединенных Штатов, они не пытались столь открыто и целенаправленно превратить Кубу в колонию.
Cuba would have to give instructions to its coastguards not to block the departure of vessels travelling to the United States or the arrival of vessels from the United States seeking to pick up relatives and other Cuban citizens. Мы вынуждены будем дать указание пограничникам не препятствовать тем, кто желает отбыть в Соединенные Штаты, а также тем, кто пожелает прибыть на Кубу из Соединенных Штатов, чтобы забрать своих родственников или граждан Кубы.
Больше примеров...
Карибского (примеров 56)
It came closest to midnight in 1962 during the Cuban Missile Crisis. Ближе всего к полуночи она была в 1962 году во время Карибского кризиса.
Some notable examples: Cuban Missile Crisis: According to Gallup polls, President John F. Kennedy's approval rating in early October 1962 was at 61%. До Карибского кризиса, в начале октября 1962 года, по данным опроса Института Гэллапа, рейтинг одобрения Президента США Джона Кеннеди был равен 61%.
The representatives of Cuba reiterated their Government's earlier expression of support for the ACS project which, in the view of the Cuban authorities, would benefit not only Cuba, but also the entire Caribbean. Представители Кубы вновь подтвердили выраженную ранее их правительством готовность оказать поддержку инициативе по созданию АКГ, которая, по мнению кубинских властей, будет полезна не только Кубе, но и всем странам Карибского бассейна.
The Centre had contributed greatly to disseminating information and understanding of international humanitarian law among officers of the Cuban Revolutionary Armed Forces, officials of the Ministry of the Interior and other government officials and also in other Central American and Caribbean countries. Центр вносит большой вклад в распространение информации по вопросам международного гуманитарного права и более четкого его понимания военнослужащими Революционных вооруженных сил, сотрудниками Министерства внутренних дел и другими государственными служащими Кубы, а также в других странах Центральной Америки и Карибского бассейна.
And this embargo has not curtailed the Cuban generosity of body and spirit to which the poor and struggling peoples of Africa, Asia, Latin America and the Caribbean can eloquently attest. И это эмбарго не повлияло на щедрость и великодушие кубинцев, с которыми солидарны бедные и ведущие постоянную борьбу за выживание народы Африки, Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна.
Больше примеров...
Кьюбан (примеров 11)
Richard Branson and Mark Cuban are too busy making deals to keep up with what the kids are into. Ричард Брэнсон и Марк Кьюбан слишком заняты сделками, чтобы следить, чем увлекается молодёжь.
Mark Cuban... Is the one greenmailing us. Марк Кьюбан тот кто нас скупает.
Well, then, let's cut to the chase, Mr. Cuban. В таком случае господин Кьюбан, давайте перейдём к делу.
Mark Cuban's upped his offer. Марк Кьюбан увеличил предложение.
Mr. Cuban, you have acquired a sizable stake in the Hawks, which obviously leads us to wonder what your intentions are for the future. Господин Кьюбан, вы приобрели солидную долю в Ястребах, так что мы естественно задаёмся вопросом: каковы ваши намерения?
Больше примеров...
Cuban (примеров 10)
Polished Stars like Cuban Link, Capone-N-Noreaga and Ice-T only cause confusion to Firestarr. Отполированные звёзды, такие как Cuban Link, Capone-N-Noreaga и Ice-T, вызывают только путаницу на альбоме Firestarr.
Within the album, Fat Joe debuted his own group Terror Squad that consisted of the late Big Pun, as well as Cuban Link, Triple Seis, Prospect, Armageddon and later Remy Ma. В рамках данного альбома, Fat Joe представил свой собственный коллектив Terror Squad, который включал в себя Big Pun, а также Cuban Link, Triple Seis, Prospect, Armageddon, а позже и Remy Ma.
Desi Jr., played the drums and, supported by the SNL band, Desi sang both "Babalu" and another favorite from his dance band days, "Cuban Pete"; the arrangements were similar to the ones used on I Love Lucy. Арназ-младший играл на барабанах вместе с группой SNL, Дези пел песни, которые когда-то играли его оркестры «Babalu» и «Cuban Pete», переделанные в стиле «Я люблю Люси».
The album was featured by members of the group Outlawz - E.D.I. Mean, Napoleon and Young Noble, as well as Sticky Fingaz, X1, Ice-T, Capone-N-Noreaga, Cuban Link, Aaron Hall and many others. В записи альбома приняли участие участники группы Outlawz - E.D.I., Napoleon и Young Noble, а также Sticky Fingaz, X1, Ice-T, Capone, Noreaga, Cuban Link, Aaron Hall и многие другие.
According to the U.S.-based opposition group Cuban Democratic Directorate, prison authorities then denied Zapata water, which led to his deteriorated health and ultimately kidney failure. По данным американской группы кубинских оппозиционеров Cuban Democratic Directorate, тюремные власти отказали Сапата в воде в течение 18 дней, что привело к ухудшению его здоровья и в итоге к почечной недостаточности.
Больше примеров...
Страны (примеров 296)
Therefore, the Cuban Mission diplomats were not obliged to go to the host country courts either. Поэтому и дипломаты кубинского представительства не обязаны являться в суды принимающей страны.
Cuban women had made a very important contribution to the country's recovery at all levels. Кубинские женщины внесли весьма важный вклад в обеспечение подъема страны на всех уровнях.
The adoption by the United States Congress and the signing by the President of that country of the so-called "Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act" is essentially an act of aggression against the Cuban nation. Принятие конгрессом Соединенных Штатов так называемого "Закона о свободе Кубы и демократической солидарности", который был подписан президентом этой страны, является актом открытой агрессии против кубинской нации.
The General Secretariat and a number of United Nations bodies and entities have drawn attention to the negative impact of the embargo on economic development, the Cuban population and third countries, owing to the difficulty of interacting with Cuba. Генеральная канцелярия и различные органы и структуры Организации Объединенных Наций, отмечают негативное воздействие эмбарго на экономическое развитие страны и на положение кубинского народа, а также на третьи страны - вследствие затруднения взаимодействия с Кубой.
The Cuban State's noble purpose of developing and promoting culture in every corner of the land is reflected in the priorities of the Ministry of Culture and its provincial and municipal departments: Благородное намерение кубинского государства содействовать развитию культуры в каждом уголке страны нашло свое отражение в приоритетах, которые были разработаны Министерством культуры и его провинциальными и муниципальными отделениями:
Больше примеров...
Карибский (примеров 15)
I call this story "Ted and the Cuban Sandwich Crisis." Я называю эту историю "Тед и Карибский кризис сэндвича".
You know, Donna, in a lot of ways, what we're going through here... is just like the Cuban missile crisis... except in our case, it's a... missile crisis. Знаешь, Донна, многое, что мы сейчас испытываем, похоже на Карибский ракетный кризис кроме того, что это... ракетный кризис.
1962 - Cuban Missile Crisis: Adlai Stevenson shows the United Nations Security Council reconnaissance photographs of Soviet ballistic missiles in Cuba. 1962 Карибский кризис: посол США в ООН Эдлай Стивенсон на заседании СБ демонстрирует фотографии советских ракет на Кубе.
The Cuban Missile Crisis, JFK is shot, the Civil Rights movement, race riots, the Vietnam War, MLK is shot, Bobby Kennedy is shot, Watergate. Карибский кризис, убит Джон Ф. Кеннеди, движение за гражданские права в США, расовые бунты, война во Вьетнаме, убит Мартин Лютер Кинг, убит сенатор Бобби Кеннеди, Уотергейтский скандал.
The Cuban Missile Crisis, JFK is shot, the Civil Rights movement, race riots, the Vietnam War, MLK is shot, Bobby Kennedy is shot, Watergate. Карибский кризис, убит Джон Ф. Кеннеди, движение за гражданские права в США, расовые бунты, война во Вьетнаме, убит Мартин Лютер Кинг, убит сенатор Бобби Кеннеди, Уотергейтский скандал.
Больше примеров...
Блокады (примеров 194)
The impact of the economic embargo on Cuba's national health system keeps the health indicators of the Cuban population from improving further. Негативное воздействие экономической блокады на национальную систему здравоохранения Кубы не позволяет улучшить показатели уровня здравоохранения кубинского населения.
Using examples such as these, it would be possible to draw up a long list of drugs and equipment in various branches of medicine to which the Cuban population is denied access by the embargo. ЗЗ. Подобные примеры позволяют составить длинный список используемых в различных областях медицины медикаментов и оборудования, доступа к которым кубинский народ лишен вследствие блокады.
The embargo also prevents the Cuban Institute of Cinematographic Art and Industry from collaborating with United States companies which offer commercial advertising in sectors such as air travel, tourism, art, culture and sport, so that the Institute has suffered losses of about US$ 720,000. Из-за проводимой блокады Институт также не смог сотрудничать с американскими компаниями, предлагающими коммерческую рекламу, в таких секторах, как авиаперевозки, туризм, искусство, культура и спорт, что нанесло Институту убыток на сумму порядка 720000 долл. США.
From the adoption of General Assembly resolution 64/6 on 28 October 2009 until now, key aspects of the embargo against Cuba have been maintained and strengthened, manifested in stronger economic sanctions and persecution of Cuban business activity and financial transactions. В период с момента принятия резолюции 64/6 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций 28 октября 2009 года и по сегодняшний день основные меры блокады Кубы продолжают применяться и усиливаться, что находит отражение в крупных санкциях экономического характера и в подавлении любой предпринимательской деятельности и финансовых операций с кубинской стороны.
This condition, which would result in the automatic confiscation of the Cuban funds by the United States Government, as has occurred ever since the embargo policy was first imposed, made the purchase unfeasible; В результате сделка не состоялась, ибо в противном случае кубинские средства были бы в соответствии с политикой, проводимой правительством Соединенных Штатов с момента установления блокады, автоматически арестованы;
Больше примеров...