Английский - русский
Перевод слова Cuban

Перевод cuban с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кубинский (примеров 244)
Not one company in the world can export confectioneries to the United States if they contain Cuban sugar. Ни одно предприятие в мире не может экспортировать в Соединенные Штаты кондитерские изделия, если в них содержится кубинский сахар.
In March 2002, the London office of the Jardines Hotel Group expressed interest in exploring the Cuban market. В марте 2002 года лондонский офис Группы отелей «Хардинес» выразил интерес исследовать кубинский рынок.
These were Filipino guitarist brothers Ricky and Miguel Morales; Portuguese keyboard player Juan Vidal and Cuban percussionist, saxophone and flute player Ernesto "Tito" Duarte. Это были филиппинские братья-гитарист Рики и Мигель Моралес, португальский клавишник Хуан Видаль и кубинский перкуссионист, саксофонист и флейтист Эрнесто «Тито» Дуарте.
In his statement, the Cuban Minister makes reference to earlier flights by the group "Brothers to the Rescue" that have entered Cuban airspace. В своем заявлении кубинский министр упоминает прежние полеты самолетов группы "Братство спасения", во время которых они вторгались в кубинское воздушное пространство.
Café Cubano (also known as Cuban espresso, Cuban coffee, cafecito, Cuban pull, and Cuban shot) is a type of espresso that originated in Cuba. Кубинский кофе (исп. Café Cubano, также известен как кубинский эспрессо, кубинский шот и кофе по-кубински) - разновидность эспрессо, появившаяся на Кубе после появления в стране первых итальянских эспрессо-машин.
Больше примеров...
Кубы (примеров 1225)
Similarly, Cuban nationals sentenced to imprisonment by foreign courts may serve their sentences in Cuba, also under the terms of the relevant treaties. Кубинские граждане, осужденные к лишению свободы иностранными судами, могут быть возвращены на территорию Кубы для отбытия наказания на условиях, предусмотренных договорами.
A coordinating committee had been established within the Central Committee of the Cuban Communist Party to oversee work linked to the issue of race, including that of the Cuban Institute of Anthropology and the Cuban Union of Writers and Artists. В рамках Центрального комитета Коммунистической партии Кубы учрежден координационный комитет для осуществления наблюдения за связанной с расовыми вопросами деятельностью кубинского Института антропологии и кубинского Союза писателей и художников.
The letter noted that one of the individuals had been imprisoned in Cuba because of her activities against the constitutional order, in violation of Cuban national legislation. В письме отмечалось, что одним из этих лиц была женщина, которая подвергалась тюремному заключению на Кубе за свою деятельность против конституционного порядка в нарушение национального законодательства Кубы.
FMC also contributed to the Cuban report on the follow-up to the Conference on Population and Development (Cairo+15), and the second and third reports of Cuba on the achievement of the Millennium Development Goals, among other important processes. ФКЖ также внесла свой вклад в Доклад Кубы о наблюдении за осуществлением решений Конференции по народонаселению и развитию (Каир+15) посредством второго и третьего доклада Кубы о реализации Целей развития тысячелетия в числе других важных процессов.
It can thus be maintained that the attacks formed part of a major plan to attack Cuban tourist facilities and threaten the safety of Cuba's population and that of visiting tourists. Таким образом, можно утверждать, что указанные преступные акции являлись частью широкомасштабного плана подрывных действий против туристических объектов Кубы и против безопасности населения этой страны и приезжающих в нее туристов.
Больше примеров...
Кубинец (примеров 39)
Suspect is a Cuban national, violent career criminal by the name of Elvis Manuel Machado. Подозреваемый - кубинец, опасный преступник по имени Элвис Мануэл Мачадо.
All we got so far is that he's Cuban and he seems to like Laguerta. Единственное, что мы пока знаем - он кубинец, и ему вроде бы нравится Лагуэрта.
They call me Cuban Pete I'm the king of the rumba beat Зовут меня, кубинец Пит Во мне ритм румбы кипит
And then he appears, all Cuban and "respectable", и приличный воспитанный кубинец спешит к тебе.
Because I'm the only in-house Cubano, I know about the Cuban mob? Из-за того, что я единственный кубинец в полиции, я должен всё знать о кубинской мафии?
Больше примеров...
Кубе (примеров 291)
A spate of bombings in Cuba this summer was the work of a ring of Salvadoran car thieves and armed robbers directed and financed by Cuban exiles in El Salvador and Miami. Серия взрывов бомб на Кубе летом этого года была делом рук сальвадорской банды, занимающейся хищениями автомашин и вооруженными ограблениями, которой руководят и которую финансируют кубинские эмигранты в Сальвадоре и Майами.
The notion of race is thus taken to be a social construct which, in Cuba, as the research conducted by the Cuban Institute of Anthropology has been revealing, consists fundamentally of "skin colour". В этом смысле понятие расы начинает приобретать социальную структуру, как это происходит на Кубе, на что указывают последние исследования, проведенные Кубинским антропологическим институтом, которая формируется в ядре группы людей с определенным "цветом кожи".
Under previous United States administrations, this international organization, established to benefit persons with physical and intellectual disabilities, was able to provide support to Cuba by facilitating the participation of athletes and representatives of the Cuban chapter in all its activities. При предыдущих американских администрациях эта международная организация, которая была создана в интересах лиц, страдающих физическими и умственными недостатками, имела возможность оказывать помощь Кубе, содействуя участию ее спортсменов и представителей во всех видах ее деятельности.
In Cuba, expert advice was provided for the planning of law enforcement training, and Cuban officers participated in regional law enforcement training events. UNDCP assisted 14 Caribbean countries in revising legislation on precursor control. На Кубе предоставлялись консультации экспертов по вопросам планирования обучения в правоохранительной области, а также подготовки сотрудников, участвующих в региональных учебных мероприятиях в правоохранительной сфере. ЮНДКП оказывала содействие 14 странам Карибского бассейна в пересмотре законодательства о контроле над прекурсорами.
No, dear, the Cuban War. Нет, сынок, на Кубе (конец 19 века).
Больше примеров...
Кубой (примеров 130)
The United States Government put pressure on various Latin American Governments in an effort to obstruct Cuban sales of medical products to those countries. Правительство Соединенных Штатов оказывало давление на правительства ряда стран Латинской Америки с той целью, чтобы воспрепятствовать продаже Кубой медицинских товаров этим странам.
That organization, both before and after the signing of the migration agreements between Cuba and the United States, has been engaged in the illegal transport of immigrants, in violation of Cuban and United States laws and of United Nations norms. Как до, так и после подписания миграционных соглашений между Кубой и Соединенными Штатами эта организация занималась незаконным вывозом эмигрантов, что противоречит законам Кубы и Соединенных Штатов, а также нормам Организации Объединенных Наций.
The Organization underscored the unique achievements made by Cuba in spite of the embargo, for example in the access and quality of education and in the cultural field in which Cuban artists were receiving increasing recognition and acclaim throughout the world. Организация подчеркнула уникальные успехи, достигнутые Кубой несмотря на блокаду, например в обеспечении доступа и качества образования и в области культуры, где кубинские артисты завоевывают все большее признание во всем мире.
In addition, last April, the Government of the United States unilaterally cancelled the visas of the Cuban businessmen who were negotiating further purchases with the United States companies that had made sales to Cuba in recent months, and with other parties. Кроме того, в апреле этого года правительство Соединенных Штатов в одностороннем порядке аннулировало визы кубинских предпринимателей, которые вели переговоры об осуществлении новых закупок с американскими компаниями, поддерживавшими торговлю с Кубой в последние месяцы, и с другими заинтересованными сторонами.
In the same way, these restrictions are reflected in the difficulties for Cuban enterprises in obtaining credits, and in extremely high interest rates that they have to pay when credits are granted, owing to the risk involved for third-country enterprises in doing business with Cuba. Аналогично отражением этих ограничений являются возникающие у кубинских предприятий трудности, связанные с получением финансовых кредитов, и высокие процентные ставки, которые они должны платить за предоставление указанных кредитов, причиной чего является риск для компаний третьих стран, связанный с налаживанием контактов с Кубой.
Больше примеров...
Куба (примеров 178)
Furthermore, Cuban exports have to be placed in distant markets since they cannot be sold in the United States. Кроме того, Куба вынуждена экспортировать свою продукцию на дальние рынки, поскольку она не может продавать ее на территории Соединенных Штатов.
As one Cuban official indicated, entrepreneurs find it easier to buy from Mexico because there is an agreement which means non-payment of tax. По словам одного из кубинских должностных лиц, предпринимателям гораздо проще осуществлять закупки в Мексике, поскольку с этой страной Куба имеет соответствующее соглашение, освобождающее от уплаты налогов.
The placing of the sign had an adverse impact upon the security, dignity and integrity of the Cuban Mission and its personnel, and continued to do so. On 3 May 1996, Cuba had denounced the upcoming ceremony through a diplomatic note. Установка таблички негативно сказалась и продолжает сказываться на безопасности, достоинстве и физической неприкосновенности Представительства Кубы и его персонала. З мая 1996 года Куба осудила предстоящую церемонию в своей дипломатической ноте.
These offences are duly defined in the Cuban Criminal Code and the trial will be conducted with full guarantees of due process, in accordance with the rule of law; Эти правонарушения соответствующим образом отражены в Уголовном кодексе Республики Куба, и судебный процесс над ним будет вестись с полным соблюдением надлежащей правовой процедуры в соответствии с нормами права;
Cuba loses US$ 10,188,000 each year because Cuban crews cannot be hired on yachts, cruise ships and merchant vessels owing to the embargo. В результате отсутствия возможностей для найма экипажей для яхт, круизных и торговых судов по причине блокады Куба теряет примерно 10188000 долл. США в год.
Больше примеров...
Кубу (примеров 121)
During the Carter Administration, interests sections were opened in both capitals, the United States eased some of the Cuban travel restrictions on United States citizens and various agreements were reached. Во время пребывания у власти администрации Картера в обеих странах были открыты отделения, представляющие их интересы, Соединенные Штаты ослабили некоторые из ограничений на поездки американских граждан на Кубу, и был достигнут ряд соглашений.
France welcomed the good results achieved by Cuba in the field of education and health and asked the Cuban for the precise timetable envisaged for the ratification of ICCPR and ICESCR. Франция приветствовала хорошие результаты, достигнутые Кубой в области образования и здравоохранения, и просила Кубу сообщить о точном сроке, предусмотренном для ратификации МПГПП и МПЭКСП.
Ortiz was a longtime member of the Cuban national team without succeeding at the top international level. Ортис был давним членом Кубинской национальной команды, но не часто представлял Кубу на международной арене.
Cuban and foreign travellers are carefully checked at all border points upon arrival and departure by specialized officials of the Department of Immigration and Aliens, which is part of the Ministry of the Interior. Прибывающие на Кубу или выезжающие из страны граждане Кубы и иностранцы проходят на всех пограничных пунктах строгую проверку, которую осуществляют специальные сотрудники Управления по делам иммиграции и иностранцев министерства внутренних дел Республики Куба.
The Spanish company Flint Inc., Sheet-fed Division, reported that substitutes would have to be provided for two products for the Cuban printing industry because their composition contained more raw material of United States origin than permitted for exports to Cuba under United States legislation. Испанская компания «Флинт инк., шитфед дивижн» сообщила о необходимости замены двух видов продукции, поставляемых для кубинской полиграфической промышленности, поскольку в их состав входят исходные материалы из Соединенных Штатов, объем которых превышает норму, разрешающую экспорт на Кубу, которая предусмотрена в законодательстве США.
Больше примеров...
Карибского (примеров 56)
In 1962, during the Cuban Missile Crisis, the ship was used to transport soldiers to Cuba. В 1962 году, во время карибского кризиса, судно использовали для перевозки советских войск на Кубу.
Leninsky Komsomol-class ships were used as a "blockade runners" during "Operation Anadyr", the Soviet effort to break the Cuba blockade during the Cuban Missile Crisis. Суда серии «Ленинский комсомол» использовались в качестве «блокадных бегунов» для прорыва блокады Кубы во время Карибского кризиса и в том числе в операции «Анадырь»).
Similarly, in Central America and the Caribbean, a further 1,200 Cuban doctors and health-care specialists are offering their services. Аналогичным образом, 1200 кубинских врачей и других специалистов в области здравоохранения работают в Центральной Америке и странах Карибского бассейна.
For example, in conjunction with the UNDP Country Office in Cuba, the Regional Bureau for Latin America and the Caribbean, and the Government of Norway, the Unit has supported macroeconomic policy initiatives for the recovery of the Cuban economy. Например, совместно со страновым отделением ПРООН на Кубе, Региональным бюро для Латинской Америки и Карибского бассейна и правительством Норвегии Группа оказывала поддержку инициативам в области макроэкономической политики, направленным на обеспечение экономического подъема на Кубе.
The Cuban crow (Corvus nasicus) is one of four species of crow that occur on a few key islands in the Caribbean. Кубинский ворон - один из четырёх видов воронов, населяющих ключевые острова Карибского бассейна.
Больше примеров...
Кьюбан (примеров 11)
My son is half Cuban, but I totally see what you're saying. Мой сын на половину Кьюбан, но я полностью понимаю, о чем ты говоришь.
Mark Cuban... Is the one greenmailing us. Марк Кьюбан тот кто нас скупает.
Mark Cuban's upped his offer. Марк Кьюбан увеличил предложение.
Mr. Cuban, you have acquired a sizable stake in the Hawks, which obviously leads us to wonder what your intentions are for the future. Господин Кьюбан, вы приобрели солидную долю в Ястребах, так что мы естественно задаёмся вопросом: каковы ваши намерения?
In June 2010, Cuban responded in a court filing maintaining Perot is wrongly seeking money to offset some $100 million in losses on the Victory Park real estate development. В июне 2010 года Кьюбан выступил в суде, где заявил, что Перо не в том месте ищет деньги, чтобы покрыть свои убытки в размере 100 млн долларов при реконструкции Виктори парка.
Больше примеров...
Cuban (примеров 10)
The firm has also represented billionaire Dallas Mavericks owner Mark Cuban against the Securities and Exchange Commission's accusations of insider trading. Фирма защищала владельца клуба «Даллас Маверикс» миллиардера Марка Кьюбана (Магк Cuban) от обвинений в инсайдерских сделках со стороны Комиссии по ценным бумагам и биржам США.
Within the album, Fat Joe debuted his own group Terror Squad that consisted of the late Big Pun, as well as Cuban Link, Triple Seis, Prospect, Armageddon and later Remy Ma. В рамках данного альбома, Fat Joe представил свой собственный коллектив Terror Squad, который включал в себя Big Pun, а также Cuban Link, Triple Seis, Prospect, Armageddon, а позже и Remy Ma.
The band split on the same day that the single was released, with Milarky and McNeil going on to form The Cuban Heels. Группа распалась в день выхода сингла, и Миларки с Макнилом сформировали The Cuban Heels.
The album was featured by members of the group Outlawz - E.D.I. Mean, Napoleon and Young Noble, as well as Sticky Fingaz, X1, Ice-T, Capone-N-Noreaga, Cuban Link, Aaron Hall and many others. В записи альбома приняли участие участники группы Outlawz - E.D.I., Napoleon и Young Noble, а также Sticky Fingaz, X1, Ice-T, Capone, Noreaga, Cuban Link, Aaron Hall и многие другие.
According to Fernandez, Jon took a liking to Pérez and offered him a track on the album; it is called "Pitbull's Cuban Ride Out." Согласно Фернандезу, Джону так понравился Перес, что он предложил ему свой трек для альбома «Pitbull's Cuban Ride Out» и сотрудничество, которое прославило молодого рэпера.
Больше примеров...
Страны (примеров 296)
There can be little doubt that the blockade against Cuba has seriously damaging effects on the Cuban economy. Вряд ли могут быть какие-либо сомнения относительно того, что блокада против Кубы имеет серьезные разрушительные последствия для экономики этой страны.
As part of the various diploma courses, Cuban banking specialists prepared theses on subjects related to the prevention and suppression of money-laundering. В дополнение к этому в рамках подготовки к получению дипломов высшей квалификации банковские специалисты страны работают над темами, связанными с предотвращением и пресечением этого явления.
There had been a systematic failure of the host country to comply with its obligations to protect Cuban diplomatic personnel. Представительство страны пребывания систематически не обеспечивает выполнение своих обязательств по защите кубинских дипломатических сотрудников.
With the active participation of the federation of Cuban women, a leading NGO, her Government was working to eliminate all forms of violence and discrimination against women and to incorporate a greater emphasis on prevention in its legislation. При активном участии федерации кубинских женщин, ведущей неправительственной организации, правительство Кубы принимает меры для ликвидации всех форм насилия и дискриминации в отношении женщин и более эффективного включения превентивных мер в законодательство страны.
The impact of this entire policy has already cost the Cuban economy more than $60 billion, representing about three times the value of the country's gross domestic product (GDP). Потери для экономики Кубы в результате всей этой политики уже превысили 60 млрд. долл. США, что составляет примерно тройной ВВП страны.
Больше примеров...
Карибский (примеров 15)
When I was his age, I lived through the Cuban missile crisis. Когда я был того же возраста, я пережил Карибский кризис.
1962 - Cuban Missile Crisis: Adlai Stevenson shows the United Nations Security Council reconnaissance photographs of Soviet ballistic missiles in Cuba. 1962 Карибский кризис: посол США в ООН Эдлай Стивенсон на заседании СБ демонстрирует фотографии советских ракет на Кубе.
For this launch, Cape Canaveral director Kurt Debus asked Marshall Space Flight Center director Wernher von Braun, who was overseeing the Saturn project, that no outside visitors be allowed on NASA grounds due to the ongoing tensions of the Cuban missile crisis. Перед запуском директор Базы ВВС США на мысе Канаверал Курт Дебус попросил директора Центра космических полетов имени Маршалла Вернера фон Брауна, курировавшего проект Сатурн, чтобы из-за напряжённой международной ситуации (продолжался Карибский кризис), никого, кроме специалистов NASA, на стартовой площадке не было.
The Latin America and the Caribbean region was the second-largest market for Cuban goods, largely accounted for by manufactured goods, which represented 21 per cent of Cuban exports. Вторым по значимости рынком для кубинских товаров были Латинская Америка и Карибский бассейн - в основном по категории промышленных товаров - на который приходился 21 процент кубинского экспорта.
The Cuban Missile Crisis, JFK is shot, the Civil Rights movement, race riots, the Vietnam War, MLK is shot, Bobby Kennedy is shot, Watergate. Карибский кризис, убит Джон Ф. Кеннеди, движение за гражданские права в США, расовые бунты, война во Вьетнаме, убит Мартин Лютер Кинг, убит сенатор Бобби Кеннеди, Уотергейтский скандал.
Больше примеров...
Блокады (примеров 194)
The relaxation measures taken by the United States Administration are positive signs and are expected to bring significant benefits to the Cuban economy and daily life. Принятые администрацией Соединенных Штатов меры смягчения блокады являются позитивным знаком и, как ожидается, принесут значительное улучшение в кубинскую экономику и повседневную жизнь кубинцев.
The analysis presented in the book reflects the impact on the Cuban economic situation of the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America. В содержащемся в указанной книге анализе рассматриваются последствия экономической, торговой и финансовой блокады, введенной Соединенными Штатами Америки, для современной кубинской экономики.
In the bilateral sphere, it reinforces the economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba, in that it seeks to prevent foreign investment in the island deriving from the international marketing of Cuban products whose trademarks and trade names have won international prestige. В двусторонней сфере эта мера способствует ужесточению экономической, торговой и финансовой блокады против Кубы, поскольку она имеет целью воспрепятствовать увеличению притока иностранных инвестиций в страну, связанных с международной торговлей кубинскими товарами, торговые марки и наименования которых пользуются международным престижем.
The United States does not participate in sports sailing competitions organized by Cuban marine clubs. Эти факты подчеркивают экстерриториальный характер блокады, введенной в отношении этой страны Соединенными Штатами Америки.
Effects of the United States embargo: the current situation The Cuban economy has been subject to severe financial constraints derived from the 2009-2010 crisis and has been affected by the increase in the international prices of foods that the country largely imports. Федеративная Демократическая Республика Эфиопия рассматривает продолжающееся осуществление экономической, торговой и финансовой блокады Кубы как нарушение принципа суверенного равенства государств и невмешательства во внутренние дела друг друга.
Больше примеров...