Английский - русский
Перевод слова Cuban

Перевод cuban с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кубинский (примеров 244)
The Cuban Minister has taken off his shoe to throw it at me. Кубинский министр снял свой ботинок, чтобы швырнуть его в меня.
There are also numerous examples in Cuban sports of the embargo's effects. Можно также привести и целый ряд примеров, показывающих, как от применения блокады страдает кубинский спорт.
A Mexican toy That my Cuban friend found Мексиканскую игрушку Мне прислал кубинский друг.
The Cuban Minister for Foreign Affairs himself addressed the Assembly in the general debate inaugurating its sixty-sixth session. Speaking on behalf of the people and Government of Cuba, he said: Выступая перед Ассамблеей в рамках общих прений в начале ее шестьдесят шестой сессии, кубинский министр иностранных дел заявил от имени народа и правительства Кубы:
Cuba had the world's highest teacher/child ratio in its schools, and every Cuban child or young person had both a classroom to go to and a teacher to teach in it. На Кубе существует самый высокий в мире показатель соотношения числа учителей и числа детей в школах, и каждый кубинский ребенок или подросток имеет возможность посещать школу и заниматься с учителем.
Больше примеров...
Кубы (примеров 1225)
7 December 1979 - Placed a bomb at the Cuban Mission to the United Nations. 7 декабря 1979 года - установил взрывное устройство в здании Представительства Кубы при Организации Объединенных Наций.
His delegation would be opposed to singling out any one aspect of the issue, and therefore could not support the proposal put forward by the Cuban delegation. Делегация Российской Федерации возражает против акцентирования внимания на каком-либо одном аспекте проблемы и вследствие этого не поддерживает предложение делегации Кубы.
It might be preferable for delegations to have until the following meeting to reflect on the words of the Chairman and the somewhat surprising statement by the Cuban delegation. Очевидно, было бы лучше, чтобы до следующего заседания делегации смогли поразмышлять над словами Председателя и несколько неожиданным заявлением делегации Кубы.
For example, the National Union of Jurists of Cuba, in cooperation with relevant ministries, regularly organizes human rights workshops for legal professionals; it has also organized human rights seminars for Cuban and Latin-American legal and academic professionals. Например, Национальный союз юристов Кубы в сотрудничестве с соответствующими министерствами регулярно организует для юристов практикумы по вопросам прав человека; он также организовывал для юристов и ученых Кубы и стран Латинской Америки семинары в области прав человека.
In the context of development, the embargo has had a negative impact on the country's social and economic performance and, in particular, on the most vulnerable socio-economic groups of the Cuban United Nations agency has contributed specific inputs to the present report. В период с апреля 2011 года по март 2012 года введенная Соединенными Штатами экономическая, торговая и финансовая блокада Кубы по-прежнему распространялась на общую деятельность и предусматривала ограничения на поездки американских граждан на Кубу, что оказало самое непосредственное воздействие на туристский сектор Кубы.
Больше примеров...
Кубинец (примеров 39)
There is a Cuban named Rico Parra. Есть кубинец по имени Рико Парра.
If you like the beat Take a lesson from Cuban Pete Если любишь мой бит Не будь я кубинец Пит
They call me Cuban Pete I'm the king of the rumba beat Зовут меня, кубинец Пит Во мне ритм румбы кипит
I mean, if that Cuban does not fall for the honey pot. В смысле - вдруг кубинец не клюнет на "бочку мёда"?
The opening of an account is not automatic; time is required for the necessary information to be obtained, particularly when the potential customer is foreign or is a Cuban based abroad. Открытие счета не является автоматическим процессом и требует определенного времени, необходимого для получения соответствующей информации, особенно когда возможным клиентом является иностранец или кубинец, проживающий в другой стране.
Больше примеров...
Кубе (примеров 291)
Such restrictions included the refusal to allow representatives of United States NGOs in Cuba and, in turn, allow them to develop alliances or joint projects with Cuban counterparts. Подобные ограничения включают отказ разрешить представителям НПО Соединенных Штатов на Кубе создавать партнерские отношения и осуществлять совместные проекты с кубинскими партнерами.
The SEC demanded from the Spanish bank information on the extent and nature of its past, current and anticipated activities in Cuba and on any contact with the Cuban authorities. КЦБ затребовала у испанского банка информацию о масштабах и характере его «прошлой, нынешней и планируемой» деятельности на Кубе, а также информацию о каких-либо контактах с органами власти этой страны.
However, when Batista was overthrown following the Cuban Revolution, his successor Fidel Castro banned U.S. investment in the country, putting an end to the Mafia's presence in Cuba. Однако, когда Батиста был свергнут во время кубинской революции, его преемник Фидель Кастро запретил американские инвестиции в страну, для того, чтобы положить конец присутствию мафии на Кубе.
From SIG's policy objective to have trained doctors for its hospitals, SIG signed an MOU with Cuba in 2005, under which there are currently 74 Solomon Islands students studying medicine in Cuba, and seven Cuban doctors serving in-country. В рамках своей политики, направленной на укомплектование больниц квалифицированными врачами, в 2005 году ПСО подписало с Кубой меморандум о намерениях, в соответствии с которым 74 студента из Соломоновых Островов изучают на Кубе медицину, а семь кубинских врачей работают на Соломоновых Островах.
It has decreed that the closure of United States ports to third-country vessels carrying Cuban goods also applies to refuelling and the loading of ships' provisions in Cuba. Согласно решению министерства финансов, запрет на заход судов с кубинскими товарами в порты Соединенных Штатов применяется также к судам, производившим на Кубе пополнение запасов топлива и судовых припасов.
Больше примеров...
Кубой (примеров 130)
Opening the Cuban markets would cost Sergei millions. Из-за открытия торговли с Кубой Сергей потерял бы миллионы.
In its bilateral meeting with Cuban officials the Sudan reiterated its commitment to enhancing bilateral relations with Cuba in all fields. На двусторонней встрече с кубинскими официальными лицами представители Судана заявили о своей приверженности делу расширения двусторонних отношений с Кубой во всех областях.
Various efforts in the United States to relax or lift the embargo indicate that there is substantial interest, in particular in the business sector, in unhindered access to the Cuban market or in having contact with Cuba. Различные усилия, предпринимаемые в Соединенных Штатах по ослаблению или отмене эмбарго показывают, что есть существенная заинтересованность, особенно в деловых кругах, в беспрепятственном доступе на кубинский рынок или в установлении контактов с Кубой.
How can the electorate of one district, or one constituency, or one country determine the cargo and path of a ship sailing into and out of Cuban waters, or the manner in which banks and corporations of other countries conduct their business with Cuba? Как избиратели одного участка, одного округа или одной страны могут определять содержание груза или маршрут морского судна, проходящего через кубинские воды, или то, каким образом банкам и корпорациям других стран вести свои дела с Кубой?
As a result, a number of Congressmen introduced a bill entitled the Cuban Humanitarian Trade Act of 1997,15 whose principal aim is to provide for a waiver of the trade embargo to allow the export of food, medicines and medical equipment to Cuba. Вследствие этого несколько членов конгресса представили на рассмотрение законопроект, озаглавленный "Закон 1997 года о гуманитарной торговле с Кубой"15, основная цель которого состоит в том, чтобы исключить из торгового эмбарго поставки на Кубу продуктов питания, медикаментов и медицинского оборудования.
Больше примеров...
Куба (примеров 178)
The Government of the Republic of Cuba has irrefutable proof that the two aircraft in the present case were in Cuban airspace when they were shot down. Правительство Республики Куба располагает неопровержимыми доказательствами того, что в данном случае два самолета в момент их перехвата находились в воздушном пространстве Кубы.
That represented a threat not just to the lives and property of Cuban citizens, but also to the environment and ecosystem which Cuba shared with other countries, including the United States. Это представляет угрозу не только для жизни и имущества кубинских граждан, но и для окружающей среды и экосистемы, которые Куба разделяет с другими странами, включая Соединенные Штаты.
Please outline the legal provisions and administrative procedures in the Republic- of Cuba that provide for the security of firearms, their parts and components, ammunition and explosives and their precursors at the time of their manufacture, import, export and transit through Cuban territory. Укажите, пожалуйста, какие правовые положения и административные нормы применяются в Республике Куба для обеспечения безопасности огнестрельного оружия, его частей и компонентов, боеприпасов и взрывчатых веществ и их прекурсоров в момент их производства, импорта, экспорта и транзита по территории Кубы.
On nuclear weapons, members know that on 25 March the Republic of Cuba signed the Treaty of Tlatelolco, which reflected the commitment the Cuban President made at the first Ibero-American summit, held at Guadalajara. Что касается ядерного оружия, то членам Комиссии известно о том, что 25 марта Республика Куба подписала Договор Тлателолко, что стало отражением того обязательства, которое президент Кубы взял на себя на первой Иберо-американской встрече на высшем уровне, состоявшейся в Гвадалахаре.
The Cuban State has always pursued a governmental policy of ensuring effective exercise of all human tights by all the people. В своей политике Куба следовала и продолжает следовать курсу, направленному на обеспечение гарантий эффективного осуществления всех прав человека для всего населения страны.
Больше примеров...
Кубу (примеров 121)
As a result, the only shipowners willing to enter Cuban ports are those whose ships have been in service for more than 15 or 20 years and thus could never meet the requirements for entering American ports. В результате этого на Кубу готовы заходить лишь те судовладельцы, которым принадлежат суда старше 15 - 20 лет, которые никоим образом не отвечают требованиям для захода в порты Соединенных Штатов.
France welcomed the good results achieved by Cuba in the field of education and health and asked the Cuban for the precise timetable envisaged for the ratification of ICCPR and ICESCR. Франция приветствовала хорошие результаты, достигнутые Кубой в области образования и здравоохранения, и просила Кубу сообщить о точном сроке, предусмотренном для ратификации МПГПП и МПЭКСП.
He also called for the release of five Cuban revolutionaries who had been wrongly charged with espionage and whose only "crime" had been gathering information on extreme right-wing Cuban-American groups with long histories of violent attacks against Cuba. Оратор также призывает освободить пятерых кубинских революционеров, которые были ложно обвинены в шпионаже и единственным "преступлением" которых был сбор информации о крайне правых кубино-американских группах, уже давно занимающихся организацией нападений на Кубу.
In response, the U.S. stopped buying Cuban sugar and refused to supply its former trading partner with much needed oil. В ответ на это США прекратили поставлять на Кубу нефть и покупать её сахар.
Based on studies conducted by United States tourism companies, it is estimated that the Cuban tourism industry lost out on some US$ 1,668 million in 2010 owing to the ban on travel to Cuba. Используя в качестве ориентира исследования, осуществленные американскими туристическими компаниями в течение 2010 года индустрия туризма Кубы, согласно оценкам, потеряла доходы порядка 1668 млн. долл. США в результате запрета на поездки на Кубу.
Больше примеров...
Карибского (примеров 56)
A strong Cuban economy, integrated into the Caribbean marketplace, is essential to the region's development. Сильная кубинская экономика, интегрированная в рыночное пространство Карибского региона, важна для развития этого региона.
She explained the steps taken by Cuba to provide assistance to persons who for different reasons had settled in the country, drawing attention to the humanitarian aid provided to refugees from other Caribbean countries who had involuntarily or accidentally reached Cuban shores. Оратор говорит о мерах, принятых Кубой в целях оказания помощи лицам, по различным причинам оказавшимся в ее стране, и особо отмечает гуманитарную помощь, оказываемую беженцам из других стран Карибского бассейна, которые вынужденно или случайно оказались на Кубе.
A study carried out jointly with the Cuban Research Institute and the Economic Commission for Latin America and the Caribbean has reached the conclusion that Cuba, to restore its battered economy, must relax the restrictions it is imposing on small businesses. Результаты исследования, проведенного совместно Кубинским институтом научных исследований и Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна, показали, что для восстановления своей обветшалой экономики Куба должна смягчить ограничения, установленные в отношении малого предпринимательства.
In February, Ecuador's president, Rafael Correa, declared that if Cuban President Raúl Castro were not invited to the Summit, the ALBA countries (Cuba, Venezuela, Ecuador, Nicaragua, Bolivia, and some of the Caribbean islands) would not attend. В феврале президент Эквадора Рафаэль Корреа заявил, что если не пригласят на саммит президента Кубы Рауля Кастро, страны АЛБА (Куба, Венесуэла, Эквадор, Никарагуа, Боливия и некоторых островов Карибского бассейна) не будут присутствовать.
The Cuban crow (Corvus nasicus) is one of four species of crow that occur on a few key islands in the Caribbean. Кубинский ворон - один из четырёх видов воронов, населяющих ключевые острова Карибского бассейна.
Больше примеров...
Кьюбан (примеров 11)
My son is half Cuban, but I totally see what you're saying. Мой сын на половину Кьюбан, но я полностью понимаю, о чем ты говоришь.
Mark Cuban... Is the one greenmailing us. Марк Кьюбан тот кто нас скупает.
Well, then, let's cut to the chase, Mr. Cuban. В таком случае господин Кьюбан, давайте перейдём к делу.
You think that's the advice Mark Cuban gives his contestants on Shark Tank? Думаете, именно такой совет даёт Марк Кьюбан своим участникам в "Шарк Тэнк"?
Mr. Cuban, you have acquired a sizable stake in the Hawks, which obviously leads us to wonder what your intentions are for the future. Господин Кьюбан, вы приобрели солидную долю в Ястребах, так что мы естественно задаёмся вопросом: каковы ваши намерения?
Больше примеров...
Cuban (примеров 10)
Thousands make a pilgrimage to Union City each year to see the nation's longest-running passion play and the annual Cuban Day Parade of New Jersey. Ежегодно в город совершают паломничество тысячи людей, чтобы увидеть самое длительное в США представление Страстей Христовых и ежегодный Cuban Day Parade.
Within the album, Fat Joe debuted his own group Terror Squad that consisted of the late Big Pun, as well as Cuban Link, Triple Seis, Prospect, Armageddon and later Remy Ma. В рамках данного альбома, Fat Joe представил свой собственный коллектив Terror Squad, который включал в себя Big Pun, а также Cuban Link, Triple Seis, Prospect, Armageddon, а позже и Remy Ma.
The band split on the same day that the single was released, with Milarky and McNeil going on to form The Cuban Heels. Группа распалась в день выхода сингла, и Миларки с Макнилом сформировали The Cuban Heels.
The album was featured by members of the group Outlawz - E.D.I. Mean, Napoleon and Young Noble, as well as Sticky Fingaz, X1, Ice-T, Capone-N-Noreaga, Cuban Link, Aaron Hall and many others. В записи альбома приняли участие участники группы Outlawz - E.D.I., Napoleon и Young Noble, а также Sticky Fingaz, X1, Ice-T, Capone, Noreaga, Cuban Link, Aaron Hall и многие другие.
According to Fernandez, Jon took a liking to Pérez and offered him a track on the album; it is called "Pitbull's Cuban Ride Out." Согласно Фернандезу, Джону так понравился Перес, что он предложил ему свой трек для альбома «Pitbull's Cuban Ride Out» и сотрудничество, которое прославило молодого рэпера.
Больше примеров...
Страны (примеров 296)
Referring to information that migrants, chiefly Cuban and Chinese nationals, were often expelled, he asked what happened to migrants once they were denied residency in Colombia. Касаясь информации о том, что мигранты, представленные преимущественно кубинскими и китайскими гражданами, зачастую высылались из страны, он спрашивает, что происходит с мигрантами в случае отказа им в праве на проживание в Колумбии.
By population, it is the 14th largest Cuban city and the most populated one not being a provincial seat. Является 14-м крупнейшим городом страны и крупнейшим городом Кубы, не являющимся административным центром провинции.
I must remind her that this is not the first time that the Czech Republic has engaged in all manner of manoeuvres against the Cuban revolution, in an attempt to discredit the achievements of its people. Мне приходится ей напомнить, что Чешская Республика не первый раз прибегает ко всякого рода уловкам, пытаясь дискредитировать кубинскую революцию и достижения народа нашей страны.
However, American legislation, such as the Cuban Democracy Act of 1992 and the Helms-Burton Act of 1996, has extended the effects of the United States embargo to third-party countries. Однако американское законодательство, в частности Закон о кубинской демократии 1992 года и Закон Хелмса-Бэртона 1996 года, расширили сферу действия осуществляемой Соединенными Штатами блокады на третьи страны.
The Cuban civil aviation sector is still affected by the United States embargo, recording losses estimated at $269,125,427 from May 2011 to April 2012. Гражданская авиация страны по-прежнему несет убытки, вызванные осуществлением Соединенными Штатами блокады Кубы.
Больше примеров...
Карибский (примеров 15)
Look, the cuban missile crisis was solved with a phone call. Послушайте, карибский кризис был разрешен телефонным звонком
That sapphire has the power to activate the Cuban Missile Crisis. Этот сапфир способен активировать Карибский кризис.
You know, Donna, in a lot of ways, what we're going through here... is just like the Cuban missile crisis... except in our case, it's a... missile crisis. Знаешь, Донна, многое, что мы сейчас испытываем, похоже на Карибский ракетный кризис кроме того, что это... ракетный кризис.
The Cuban missile crisis was resolved in a Chinese restaurant called Yenching Palace in Washington, D.C., which unfortunately is closed now, and about to be turned into Walgreen's. «Карибский кризис» был разрешён в китайском ресторане под названием Йенчинг Палас в Вашингтоне, округ Колумбия.
Hurricanes Gustav and Ike, which brought devastation to the Caribbean, ruined the Cuban economy. Ураганы «Густав» и «Айк», обрушившиеся на Карибский бассейн, нанесли по кубинской экономике сокрушительный удар.
Больше примеров...
Блокады (примеров 194)
I have the honour to transmit to you herewith the declaration of the Cuban non-governmental organizations against the embargo. Имею честь настоящим препроводить заявление кубинских неправительственных организаций против блокады.
From the business standpoint, the effects of the embargo are manifold and touch most, if not all, sectors of the Cuban economy. С точки зрения торговли последствия блокады являются многообразными и затрагивают большинство, если не все, сектора экономики Кубы.
The Republic of Equatorial Guinea once more voices its concern over the ongoing economic, financial and commercial embargo imposed by the United States, because it considers that it jeopardizes the well-being of its Cuban brothers. Республика Экваториальная Гвинея в очередной раз выражает свою озабоченность в связи с продолжением осуществляемой Соединенными Штатами Америки экономической, финансовой и торговой блокады, которая причиняет колоссальный ущерб братскому кубинскому народу.
In conclusion, the European Union notes with concern the findings of United Nations agencies and programmes on the ground and deplores the adverse and often tragic effects of the United States economic embargo on the Cuban population, in particular women and children. В заключение Европейский союз с озабоченностью принимает к сведению выводы учреждений и программ Организации Объединенных Наций, действующих в этой стране, и выражает сожаление по поводу отрицательных, а иногда и трагических последствий введенной Соединенными Штатами экономической блокады для населения Кубы, особенно женщин и детей.
(b) The accumulated direct economic damage to the Cuban economy brought about by the embargo has exceeded $86 billion, which means critically needed funds are diverted from health and other social programmes; Ь) совокупный объем прямого экономического ущерба для кубинской экономики в результате введения блокады превысил 86 млрд. долл. США, а это означает, что крайне необходимые средства отвлекаются от программ здравоохранения и других социальных программ;
Больше примеров...