Английский - русский
Перевод слова Cuban

Перевод cuban с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кубинский (примеров 244)
We can keep tariffs on Cuban sugar high. Мы можем установить высокие пошлины на кубинский сахар.
In that regard, I would like to express our hope that this can be achieved, thereby putting a complete end to the blockade, as we heard the Cuban Foreign Minister say at today's meeting. В этой связи хотелось бы выразить нашу надежду на то, что достичь этого удастся, и блокада будет полностью снята, как сообщил нам на сегодняшнем заседании кубинский министр иностранных дел.
Any vessel from a third country that calls at a Cuban port may not enter a United States port until six months have passed and a new permit has been issued. Судно третьей страны, зашедшее в кубинский порт, не может зайти в порт Соединенных Штатов до того, как по прошествии шести месяцев оно не получит новое разрешение.
Connie Marrero, 102, Cuban baseball player (Washington Senators), oldest former Major League Baseball player. Марреро, Конрадо (102) - старейший кубинский бейсболист.
Among the most famous - American jazz legends: Herbie Hancock, George Benson, Wayne Shorter, Mike Stern, Cuban clarinetist Paquito D'Rivera and Hiromi, famous jazz pianist from Japan. Среди самых известных - легенды американского джаза Херби Хэнкок, Джордж Бенсон, Уэйн Шортер, Майк Стерн, кубинский кларнетист Пакито Д'Ривера, а также Хироми, известная джазовая пианистка родом из Японии.
Больше примеров...
Кубы (примеров 1225)
His delegation agreed with the Cuban representative that it was not necessary to consult the administering Powers before holding the seminar. В заключение оратор присоединяется к замечанию представителя Кубы о том, что нет никакой необходимости консультироваться с управляющими державами по вопросу о проведении семинара.
On the other hand, in relation to the civil liability of legal persons, article 95 of the Cuban Civil Code establishes as follows: С другой стороны, что касается гражданской ответственности уголовных лиц, то в статье 95 Гражданского кодекса Кубы говорится следующее:
From the very triumph of the revolution, Cuban legislators had to confront the phenomenon of terrorism, as expressed through the attacks that immediately ensued against Cuba, its interests and its citizens, within and outside the country. С первых дней победы Революции кубинским законодателям пришлось столкнуться с явлением терроризма, выражавшегося в незамедлительно последовавших после этого нападениях, направленных против Кубы, ее интересов и ее граждан, как внутри страны, так и за ее пределами.
Mr. STOCKL (Germany) disagreed with the Cuban delegation that the Secretary-General was obliged to enforce the established vacancy rate and that he could not exceed it. Г-н ШТЁКЛ (Германия) не разделяет высказанное делегацией Кубы мнение о том, что Генеральный секретарь обязан соблюдать установленную долю вакантных должностей и не имеет права превышать ее.
The Cuban delegation noted with interest that the Joint Inspection Unit was currently preparing a method that would enable it better to grasp the impact of its recommendations, but noted that only measures taken by a few participating organizations were mentioned in the annual report (A/59/34). Делегация Кубы с интересом отмечает, что Объединенная группа в настоящее время разрабатывает методику, которая позволит ей полнее учитывать отдачу от своих рекомендаций, отмечая при этом, что в годовом докладе (А/59/34) упомянуты лишь меры, принятые несколькими организациями-участницами.
Больше примеров...
Кубинец (примеров 39)
There is a Cuban named Rico Parra. Есть кубинец по имени Рико Парра.
If you like the beat Take a lesson from Cuban Pete Если любишь мой бит Не будь я кубинец Пит
Looking for a Cuban goes by the name of Elvis Manuel Machado. Разыскивается кубинец по имени Элвис Мануэль Мачадо -Не знаю никаких Элвисов.
Mr. Rodriguez Parrilla (Cuba) noted that his country did not purport to be a model for anyone, but prided itself on having a democracy that allowed every Cuban to participate in the political life of the country. Г-н Родригес ПАРРИЛЬЯ (Куба) отмечает, что его страна не претендует на роль эталона для кого бы то ни было, а стремится к такой демократии, при которой каждый кубинец мог бы играть свою роль в политической жизни страны.
And then he appears, all Cuban and "respectable", и приличный воспитанный кубинец спешит к тебе.
Больше примеров...
Кубе (примеров 291)
It also addresses the question of the legitimacy of the Cuban nationalization process, which was protected by international law and justified by the national interest of a State embarking on radical social change. В нем, кроме того, обосновывается правовой характер процесса национализации на Кубе с точки зрения международного права и национальных интересов государства, которое начинало радикальные преобразования своего общества.
It was the first step to furthering assistance to Cuba in the area of competition policy, as envisaged under a special UNCTAD project aimed at strengthening the capacity of Cuban public institutions to foster Cuban economic growth and the country's insertion into the world economy. Этот семинар явился первым шагом в деле оказания Кубе помощи в вопросах политики в области конкуренции, что предусмотрено специальным проектом ЮНКТАД, который направлен на укрепление потенциала государственных учреждений Кубы с целью стимулирования развития кубинской экономики и интеграции страны в мировую экономику.
A spate of bombings in Cuba this summer was the work of a ring of Salvadoran car thieves and armed robbers directed and financed by Cuban exiles in El Salvador and Miami. Серия взрывов бомб на Кубе летом этого года была делом рук сальвадорской банды, занимающейся хищениями автомашин и вооруженными ограблениями, которой руководят и которую финансируют кубинские эмигранты в Сальвадоре и Майами.
Although it was officially decreed in 1962, it began to be implemented as soon as the Cuban revolution triumphed in 1959. Будучи официально объявленной в 1962 году, на самом деле блокада проводится с момента победы на Кубе революции в 1959 году.
The findings of the investigation carried out, as concluded in the above report, relate, with a high degree of certainty, the appearance of Thrips palmi in Cuba with the discharge of unknown substances over Cuban territory by the United States aircraft. В соответствии с выводом, сделанным в указанном сообщении, результаты проведенных расследований позволяют связать с высокой степенью точности появление пальмового трипса на Кубе с произведенным этим американским самолетом выбросом над национальной территорией неизвестных веществ.
Больше примеров...
Кубой (примеров 130)
The violence was directed primarily against Cuban interests in Caribbean and Central American States which maintained relations with Cuba. В целях оказания давления на Кубу осуществлялись акты террора и в тех странах Карибского бассейна и Центральной Америки, которые поддерживали отношения с Кубой.
These measures aimed at vessels trading with Cuba and at transactions with the subsidiaries of American companies were relaxed in the mid-1970s and effectively reinstated by the Administration of President Bush in the Cuban Democracy Act or Torricelli Amendment. Указанные меры в отношении судов, осуществляющих торговые связи с Кубой и расположенными на ее территории филиалами коммерческих предприятий, были частично отменены в середине 70-х годов и вновь введены де-факто администрацией президента Буша на основании "Акта в интересах демократии на Кубе" или так называемого закона Торричелли.
Under the Cuban legal system, any international treaty that was ratified by Cuba became an integral part of the Cuban legal system; the primacy of international law over domestic law was set forth in both the Constitution and the Civil Code. Согласно кубинскому законодательство, любой международный договор, ратифицированный Кубой, является неотъемлемой частью национальной правовой системы; верховенство международного права по отношению к внутреннему праву закреплено в Конституции, а также в Гражданском кодексе.
As part of a cooperation agreement between Guinea-Bissau and Cuba, 30 Cuban doctors and 24 Cuban-trained doctors from Guinea-Bissau arrived in Guinea-Bissau in May and are being deployed to regions in which infant and childbirth mortality are high. В рамках соглашения о сотрудничестве между Гвинеей-Бисау и Кубой в мае в Гвинею-Бисау прибыли 30 кубинских врачей и 24 подготовленных на Кубе врачей Гвинеи-Бисау, которые в настоящее время размещаются в районах, где высока младенческая смертность и смертность детей при рождении.
The 1996 Cuban Liberty and Democratic Solidarity (LIBERTAD) Act (Helms-Burton Act) provides the right to United States nationals to file suit against persons that are 'trafficking' in confiscated property in Cuba. Закон о свободе и демократической солидарности с Кубой (ЛИБЕРТАД) 1996 года (закон Хелмса-Бэртона) предоставляет гражданам Соединенных Штатов право возбуждать иски против лиц, которые торгуют конфискованным имуществом на Кубе.
Больше примеров...
Куба (примеров 178)
Cuba welcomes the Pan-American Games, which are being held now in Guadalajara, Mexico - with a large Cuban delegation participating. Куба приветствует проходящие в Гвадалахаре (Мексика) Панамериканские игры, в которых принимает участие большая кубинская делегация.
Cuba denounces the fact that a naval base that has been turned into a detention and torture centre is located on a part of Cuban territory that is illegally occupied by the United States of America. Куба отмечает тот факт, что военно-морская база, которые была превращена в центр задержания и пыток, находится на части кубинской территории, которую незаконно оккупируют Соединенные Штаты Америки.
Cuba's problems derive not from any decision of the United States, but from the embargo on freedom that the Cuban regime has imposed on its own people. Причиной проблем, с которыми сталкивается Куба, являются не меры, применяемые Соединенными Штатами, а эмбарго на свободу, установленное кубинским режимом в отношении своего собственного народа.
On nuclear weapons, members know that on 25 March the Republic of Cuba signed the Treaty of Tlatelolco, which reflected the commitment the Cuban President made at the first Ibero-American summit, held at Guadalajara. Что касается ядерного оружия, то членам Комиссии известно о том, что 25 марта Республика Куба подписала Договор Тлателолко, что стало отражением того обязательства, которое президент Кубы взял на себя на первой Иберо-американской встрече на высшем уровне, состоявшейся в Гвадалахаре.
These offences are duly defined in the Cuban Criminal Code and the trial will be conducted with full guarantees of due process, in accordance with the rule of law; Эти правонарушения соответствующим образом отражены в Уголовном кодексе Республики Куба, и судебный процесс над ним будет вестись с полным соблюдением надлежащей правовой процедуры в соответствии с нормами права;
Больше примеров...
Кубу (примеров 121)
Moreover, United States researchers and scientists have limited possibilities to exchange and share with their Cuban peers in the process of scientific and technological development, because they are not granted permission to travel to Cuba and participate in scientific events. Кроме того, исследователи и ученые из Соединенных Штатов имеют ограниченные возможности в плане обмена со своими кубинскими коллегами опытом и информацией по вопросам научно-технического прогресса, поскольку им не дают разрешения посещать Кубу и участвовать в научных мероприятиях.
The change has come in the realm of restrictions on Cuban Americans regarding travel to Cuba, sending family remittances and expanding the range of goods that can be shipped to Cuba as donations. Изменения коснулись и ограничений на поездки на Кубу американцев кубинского происхождения, перевода средств членам семьи и расширения ассортимента товаров, которые можно отправлять на Кубу в виде пожертвований.
(b) The annual meeting of United States and Cuban educators hosted by the Association of Cuban Educators had to be cancelled after 11 years of exchanges of educational experiences, as the United States educators were not allowed to travel to Cuba; Ь) После одиннадцати лет учебного обмена пришлось отменить ежегодно проводившуюся Ассоциацией кубинских преподавателей встречу американских и кубинских преподавателей, поскольку преподавателям в США не дали разрешения на поездку на Кубу;
On 9 November 2004, the Xael Charters company received a visit from OFAC officials requesting information on Cuban operations, in connection with the intensification of measures of persecution. 9 ноября 2004 года компанию «Заель чартерс» посетили должностные лица ОФАК, затребовавшие информацию об операциях по осуществлению поставок на Кубу в контексте усиления репрессивных мер.
Almost four decades ago, hundreds of strategic and tactical nuclear weapons were aimed at Cuba, and nobody remembers any Cuban losing sleep over that. Почти четыре десятилетия назад сотни тактических и стратегических ядерных средств были нацелены на Кубу, и вряд ли кто-нибудь вспомнит, что хотя бы кто-то из наших соотечественников потерял из-за этого сон.
Больше примеров...
Карибского (примеров 56)
Cuban scholarships to the non-self-governing Territories of the Caribbean must also be recognized and applauded. Мы также выражаем глубокую признательность и благодарность Кубе за выделение стипендий несамоуправляющимся территориям Карибского бассейна.
Nuclear Winter steals Time Master's inert body and uses it to steal nuclear missiles from the Cuban Missile Crisis in an effort to start a nuclear war between the United States and the USSR. Ядерная Зима выкрадывает коматозное тело Повелителя Времени и использует его чтобы выкрасть кубинские ядерные ракеты, оставшиеся со времён Карибского кризиса чтобы развязать ядерную войну между США и СССР.
Finally, ECLAC continues to publish the annual economic survey of Cuba and the preliminary overview of the Cuban economy, including updating and upgrading the country's macroeconomic database. И наконец, Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна продолжает издавать ежегодный обзор экономического положения Кубы и предварительный общий обзор кубинской экономики, которые сопровождаются обновлением и совершенствованием базы макроэкономических данных по стране.
The Caribbean will see mild growth in 2009, reflecting relatively strong economic performance in Cuba, expected from the easing of United States restrictions on the Cuban economy. Страны Карибского бассейна в 2009 году ждет небольшой рост, который обусловлен экономическим подъемом на Кубе в результате ослабления ограничений, введенных Соединенными Штатами в отношении кубинской экономики.
During the November 1962 Cuban missile crisis, the Murba Party voiced its support for Cuba and declared that the party was willing to send volunteers to help the Cubans. Во время Карибского кризиса руководство Мурбы заявило о своей поддержке Кубы и о желании послать добровольцев на помощь кубинцам.
Больше примеров...
Кьюбан (примеров 11)
It's Nico Careles, Mr. Cuban. Это Нико Карелес, мистер Кьюбан.
Richard Branson and Mark Cuban are too busy making deals to keep up with what the kids are into. Ричард Брэнсон и Марк Кьюбан слишком заняты сделками, чтобы следить, чем увлекается молодёжь.
Well, then, let's cut to the chase, Mr. Cuban. В таком случае господин Кьюбан, давайте перейдём к делу.
Mark Cuban's upped his offer. Марк Кьюбан увеличил предложение.
Mr. Cuban, you have acquired a sizable stake in the Hawks, which obviously leads us to wonder what your intentions are for the future. Господин Кьюбан, вы приобрели солидную долю в Ястребах, так что мы естественно задаёмся вопросом: каковы ваши намерения?
Больше примеров...
Cuban (примеров 10)
Polished Stars like Cuban Link, Capone-N-Noreaga and Ice-T only cause confusion to Firestarr. Отполированные звёзды, такие как Cuban Link, Capone-N-Noreaga и Ice-T, вызывают только путаницу на альбоме Firestarr.
The same article also quotes Larry Cuban, education professor emeritus at Stanford University: There is hardly any research that will show clearly that any interactive whiteboards will improve academic achievement. Эта же статья цитирует Ларри Кубана (Larry Cuban), заслуженного профессора Стэнфордского университета: Вряд ли есть какие-либо исследования, которые ясно продемонстрируют, что интерактивные доски улучшают успеваемость.
Within the album, Fat Joe debuted his own group Terror Squad that consisted of the late Big Pun, as well as Cuban Link, Triple Seis, Prospect, Armageddon and later Remy Ma. В рамках данного альбома, Fat Joe представил свой собственный коллектив Terror Squad, который включал в себя Big Pun, а также Cuban Link, Triple Seis, Prospect, Armageddon, а позже и Remy Ma.
The band split on the same day that the single was released, with Milarky and McNeil going on to form The Cuban Heels. Группа распалась в день выхода сингла, и Миларки с Макнилом сформировали The Cuban Heels.
According to Fernandez, Jon took a liking to Pérez and offered him a track on the album; it is called "Pitbull's Cuban Ride Out." Согласно Фернандезу, Джону так понравился Перес, что он предложил ему свой трек для альбома «Pitbull's Cuban Ride Out» и сотрудничество, которое прославило молодого рэпера.
Больше примеров...
Страны (примеров 296)
Ever since the triumph of the Cuban revolution, international cooperation has been one of the pillars of our country's foreign policy. Сразу же после победы кубинской революции международное сотрудничество стало одной из основ внешней политики нашей страны.
A ban on the importation from a third country of goods or components of Cuban origin. запрещается завозить из какой-либо третьей страны товары с составными частями или компонентами, произведенными на Кубе.
In that connection, the Permanent Representative of Cuba lamented the fact that the host country had denied the President of the Cuban National Assembly a visa to the Conference of Presiding Officers of National Parliaments, to be convened by the Inter-Parliamentary Union. В этой связи Постоянный представитель Кубы выразил сожаление по поводу решения страны пребывания отказать председателю Национальной ассамблеи Кубы в выдаче визы для участия в Конференции председателей национальных парламентов, создаваемой Межпарламентским союзом.
She noted that the Cuban Mission had been blamed by the host country for not providing the necessary information in a timely manner, although it had been the mistake of the host country. Она отметила, что страна пребывания обвинила Представительство Кубы в том, что оно не представило своевременно необходимую информацию, хотя это была ошибка страны пребывания.
The United States has never mustered more than four votes against the Cuban resolution, and in 1999 it found itself totally isolated, since only the United States and one other country, which gives it unconditional support, voted against the resolution condemning the blockade against Cuba. Соединенные Штаты, которым никогда не удавалось собрать более четырех голосов против вносимых Кубой резолюций, оказались в 1999 году практически в полной изоляции, получив только собственный голос и голос еще одной страны - их преданного союзника по оппозиции резолюциям, осуждающим блокаду Кубы.
Больше примеров...
Карибский (примеров 15)
Look, the cuban missile crisis was solved with a phone call. Послушайте, карибский кризис был разрешен телефонным звонком
You know, Donna, in a lot of ways, what we're going through here... is just like the Cuban missile crisis... except in our case, it's a... missile crisis. Знаешь, Донна, многое, что мы сейчас испытываем, похоже на Карибский ракетный кризис кроме того, что это... ракетный кризис.
How about the Cuban missile crisis? А Карибский кризис как же?
1962 - Cuban Missile Crisis: Premier Nikita Khrushchev orders the removal of Soviet missiles from Cuba. 1962 - Карибский кризис: Первый секретарь ЦК КПСС Никита Хрущёв объявил о демонтаже советских ракет на Кубе.
For this launch, Cape Canaveral director Kurt Debus asked Marshall Space Flight Center director Wernher von Braun, who was overseeing the Saturn project, that no outside visitors be allowed on NASA grounds due to the ongoing tensions of the Cuban missile crisis. Перед запуском директор Базы ВВС США на мысе Канаверал Курт Дебус попросил директора Центра космических полетов имени Маршалла Вернера фон Брауна, курировавшего проект Сатурн, чтобы из-за напряжённой международной ситуации (продолжался Карибский кризис), никого, кроме специалистов NASA, на стартовой площадке не было.
Больше примеров...
Блокады (примеров 194)
The analysis presented in the book reflects the impact on the Cuban economic situation of the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America. В содержащемся в указанной книге анализе рассматриваются последствия экономической, торговой и финансовой блокады, введенной Соединенными Штатами Америки, для современной кубинской экономики.
The people of Cuba have been suffering from an unfair embargo for over four decades, an embargo that has caused severe, untold damage and that has affected the entire Cuban population, including children, women and the elderly. Вот уже более сорока лет народ Кубы страдает от несправедливой блокады, которая нанесла колоссальный непоправимый ущерб всему кубинскому населению, включая детей, женщин и пожилых людей.
As a result of the embargo, Cuban sugar exports were affected by lack of access to the United States import market, Cuba's country risk rating and the industry's inability to use the United States dollar as the currency for commercial transactions. В результате блокады сократился экспорт кубинского сахара из-за невозможности поставлять его на американский рынок, из-за риска, связанного с торговлей с нашей страной и невозможности использовать доллар США при расчетах за торговые операции.
Bowing to the pressure exerted by the embargo, more and more foreign financial and banking institutions are closing Cuban accounts and restricting their business with Cuba. Как пример осуществляемого в рамках блокады давления наблюдается все более усиливающаяся тенденция закрывать счета кубинских банков иностранными финансовыми и банковскими учреждениями, а также ограничивать их финансовые операции с Кубой.
The unjust economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba by the United States Government has an ever greater negative impact on Cuban foreign trade. Несправедливая политика экономической, торговой и финансовой блокады Кубы, введенной правительством Соединенных Штатов, все отрицательнее сказывается на внешнеторговой деятельности.
Больше примеров...