Английский - русский
Перевод слова Cuban

Перевод cuban с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кубинский (примеров 244)
Corps General Julio Casas Regueiro (February 18, 1936 - September 3, 2011) was a Cuban politician. Ху́лио Ка́сас Реге́йро (исп. Julio Casas Regueiro; 18 февраля 1936 - 3 сентября 2011) - кубинский политик, генерал.
The Cuban Music Institute, through its subsidiaries, implemented 51 projects involving 365 musicians and technicians in the United States during the reporting period. Кубинский институт музыки через посредство своих предприятий осуществил 51 рабочий проект на американской территории в течение рассматриваемого периода, в котором приняли участие 365 музыкантов и технических специалистов.
In 1991, Cuba remained a net importer in its trade with subsidiaries of American companies, with the level of trade during that year totalling $718 million, of which $383 million were for Cuban imports. В 1991 году Куба продолжала сохранять положительный торговый баланс в своих торговых отношениях с филиалами американских предприятий: объем товарооборота в этом году составил 718 млн. долл. США, из которых 383 млн. долл. США приходились на кубинский импорт.
Just a few days ago, the President of the United States said that the Cuban regime uses the United States embargo as a scapegoat for all of Cuba's miseries. Лишь несколько дней назад президент Соединенных Штатов заявил о том, что кубинский режим использует эмбарго Соединенных Штатов в качестве оправдания всех переживаемых Кубой бед.
Félix Rodríguez, a Cuban exile turned CIA Special Activities Division operative, advised Bolivian troops during the hunt for Guevara in Bolivia. Феликс Родригес, кубинский беженец, ставший агентом подразделения по спецоперациям ЦРУ, был советником боливийских войск во время охоты на Че Гевару в Боливии.
Больше примеров...
Кубы (примеров 1225)
Pedro Figueredo creates the Cuban national anthem, El Himno de Bayamo. Поэт Педро Фигередо написал национальный гимн Кубы, «Байямо».
In order to strengthen the control function of Cuban public administration new organizational structures were set up. Для укрепления функций контроля государственного управления Кубы были созданы новые организационные системы.
He had similarly referred to the situation of the five Cuban prisoners put on trial by a Miami court. Докладчик говорит, что рассматривал также ситуацию с пятью гражданами Кубы, которые были осуждены судом в Майами.
However, in response to the Secretary-General's appeal, the host country had decided to issue visas to two of the four parliamentarians of the Cuban National Assembly. Тем не менее, в ответ на призыв Генерального секретаря, страна пребывания приняла решение выдать визы двум из четырех членов Национальной ассамблеи Кубы.
After several incidents, and after all the passengers had boarded on time, the Cuban Ambassador was allowed to board the aircraft, the flight having been detained for 35 minutes past its scheduled departure time. Послу Кубы было разрешено пройти на посадку только после целого ряда инцидентов, когда все пассажиры в установленное время прошли в самолет, и после того, как вылет был задержан на 35 минут.
Больше примеров...
Кубинец (примеров 39)
The average Cuban cannot survive on the rations provided by the government. Средний кубинец не может выжить на пайки, которые выдает государство.
Every Cuban is guaranteed access to free high-quality health services. Каждый кубинец имеет гарантированный доступ к высококачественным бесплатным службам охраны здоровья.
All we got so far is that he's Cuban and he seems to like Laguerta. Единственное, что мы пока знаем - он кубинец, и ему вроде бы нравится Лагуэрта.
Because you're not Cuban. Потому что ты не кубинец.
Looking for a Cuban goes by the name of Elvis Manuel Machado. Разыскивается кубинец по имени Элвис Мануэль Мачадо -Не знаю никаких Элвисов.
Больше примеров...
Кубе (примеров 291)
A ban on the importation from a third country of goods or components of Cuban origin. запрещается завозить из какой-либо третьей страны товары с составными частями или компонентами, произведенными на Кубе.
The reports attempted to provide a broad overview of the current situation of Cuban women in order to expand on the initial report and to answer the questions put by the Committee in 1983. Эти доклады представляют собой попытку представить широкий обзор нынешнего положения женщин на Кубе, основывающийся на первоначальном докладе, и дать ответы на вопросы, поставленные Комитетом в 1983 году.
Transactions from Latin American natural and legal persons cannot be received despite the significant number of Cuban communities in the region and the many families of Latin American students studying in Cuba who are obliged to send their family support payments through non-banking channels. Отсутствие возможностей для осуществления денежных переводов из стран Латинской Америки как для физических, так и для юридических лиц, учитывая значительное присутствие общин кубинских граждан в регионе, а также большое число родственников латиноамериканских студентов, которые проходят обучение на Кубе.
In coordination with the Cuban Association of the United Nations and a group of national and international non-governmental organizations represented in Cuba, the organization worked actively for the elaboration of the Cuban contribution to the Millennium Summit, convoked by the Secretary-General of the United Nations. В координации с Кубинской ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций и группой национальных и международных неправительственных организаций, представленных на Кубе, организация предпринимала активные усилия для расширения вклада Кубы в проведение Саммита тысячелетия, который был организован Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций.
The performance of the Cuban economy in 2011 was marked by the discussion and initial implementation of major reforms intended to update the country's economic model in order to boost productivity, expand its net exports and remove its foreign exchange constraint to attain high long-term growth. Всемирная метеорологическая организация (ВМО) оказывает содействие Кубе в осуществлении проектов, в закупке метеорологического оборудования и инструментов, а также помогает в организации метеорологических конференций.
Больше примеров...
Кубой (примеров 130)
We do not condone attempts to exert pressure on third countries in order to force them to limit their cooperation with Cuba through the implementation of the Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act of 12 March 1996. Мы не оправдываем попыток оказывать давление на третьи страны с тем, чтобы вынудить их ограничить свое сотрудничество с Кубой за счет осуществления закона о свободе и демократической солидарности с Кубой от 12 марта 1996 года.
Beginning in 1992, the Cuban Democracy Act imposed a ban on subsidiary trade with Cuba. Начиная с 1992 года Законом о кубинской демократии был введен запрет на торговлю с Кубой для филиалов американских компаний.
Nevertheless, the United States has always opposed Cuban projects in the Council of the Global Environment Facility; Однако Соединенные Штаты неизменно выступают против предлагаемых Кубой проектов в рамках Совета Глобального экологического фонда;
On December 17, 2014, U.S. President Barack Obama and Cuban President Raúl Castro announced the beginning of a process of normalizing relations between Cuba and the United States. 17 декабря 2014 года президент США Барак Обама и лидер Кубы Рауль Кастро объявили о старте нормализации двусторонних отношений между Соединёнными Штатами и Кубой.
We believe that a considerable part of the business sector in the United States of the America would like to benefit from unhindered access to the Cuban market and that many United States citizens would like to establish greater contacts with Cuba through tourism. Мы считаем, что значительная часть деловых кругов Соединенных Штатов Америки хотела бы иметь беспрепятственный доступ к кубинскому рынку и что многие граждане Соединенных Штатов хотели бы установить более широкие контакты с Кубой на основе туризма.
Больше примеров...
Куба (примеров 178)
Once again, Cuba found it necessary to denounce the aggression, via radio and television, which the United States Government had been directing for decades against the Cuban revolution. Куба еще раз считает необходимым осуждать, путем использования радио и телевидения, агрессию, которую правительство Соединенных Штатов в течение десятилетий направляет против кубинской революции.
Mr. Rivero Rosario (Cuba) (interpretation from Spanish): The Cuban delegation sincerely congratulates you, Sir, the other Vice-Chairmen, our Latin American colleague chosen as Rapporteur, and the Chairmen of the three Working Groups on your elections to your respective posts. Г-н Риверо Росарио (Куба) (говорит по-испански): Кубинская делегация искренне поздравляет Вас, сэр, заместителей Председателя, нашего латиноамериканского коллегу, выбранного докладчиком, и председателей трех рабочих групп с избранием вас на ваши соответствующие посты.
This increase is directly attributable to the tightening of the blockade which has made the Cuban market a problematic one, so that relatively few vessels are available to ship goods there. Это увеличение является прямым следствием ужесточения блокады, в результате которой Куба рассматривается в качества рынка, имеющего исключительные характеристики в данном регионе, что ведет к сокращению наличия числа судов для поставок грузов на Кубу.
Effective immediately, Cuban migrants intercepted at sea by the United States and attempting to enter the United States will be taken to Cuba. Similarly, migrants found to have entered Guantanamo illegally will also be returned to Cuba. Далее в совместном заявлении указывается, что "Соединенные Штаты и Республика Куба признают свою общую заинтересованность в предотвращении небезопасных отъездов с Кубы.
Mr. Rodriguez Parrilla (Cuba) noted that his country did not purport to be a model for anyone, but prided itself on having a democracy that allowed every Cuban to participate in the political life of the country. Г-н Родригес ПАРРИЛЬЯ (Куба) отмечает, что его страна не претендует на роль эталона для кого бы то ни было, а стремится к такой демократии, при которой каждый кубинец мог бы играть свою роль в политической жизни страны.
Больше примеров...
Кубу (примеров 121)
Cuban officials in Washington, D.C. had been available to represent Cuba at the meeting in question. Кубинские должностные лица в Вашингтоне, О.К., имели возможность представлять Кубу на указанном совещании.
When she finally returned to Cuba, Sánchez helped to establish Contodos, a magazine that continues to act as a forum for Cuban free expression, and a vehicle for reporting news. Вернувшись на Кубу, участвовала в основании Contodos, журнала, который продолжает служить форумом для свободы слова на Кубе, а также средством распространения новостей.
In 1960, French philosopher Jean-Paul Sartre and French writer Simone de Beauvoir paid a visit to Cuba and met with President Fidel Castro and Argentine-born Cuban revolutionary hero, Ernesto "Che" Guevara. В 1960 году французский философ Жан-Поль Сартр и писательница Симона де Бовуар посетили Кубу, где провели встречу с лидером страны Фиделем Кастро, а также с латиноамериканским революционером Эрнесто Че Геварой.
On 23 November 2004, the Corcoran Gallery of Art, in Washington, D.C., under pressure from OFAC and the Department of State, cancelled a cultural event sponsored by the Cuban Interests Section. 30 марта 2005 года ОФАК направило письмо организации «ЮС-Куба лейбор эксченч» с требованием «прекратить и остановить» поощрение и организацию поездки на Кубу делегации для участия в четвертом совещании по противодействию панамериканской зоне свободной торговли и в мероприятиях, посвященных Международному дню трудящихся.
Cuba would have to give instructions to its coastguards not to block the departure of vessels travelling to the United States or the arrival of vessels from the United States seeking to pick up relatives and other Cuban citizens. Мы вынуждены будем дать указание пограничникам не препятствовать тем, кто желает отбыть в Соединенные Штаты, а также тем, кто пожелает прибыть на Кубу из Соединенных Штатов, чтобы забрать своих родственников или граждан Кубы.
Больше примеров...
Карибского (примеров 56)
Degaton used them in his attempt to conquer Earth-Two, by stealing nuclear missiles from the Cuban Missile Crisis of Earth Prime, though they planned to betray him. Дегатон использовал их в попытке захватить Землю-2, украв ядерные ракеты с Карибского кризиса Земли-Прайм, хотя Синдикат планировал предать его.
We haven't faced an imminent threat since the Cuban missile crisis in 1962. Мы не сталкивались с нависшей угрозой со времён Карибского кризиса в 1962 году.
The representatives of Cuba reiterated their Government's earlier expression of support for the ACS project which, in the view of the Cuban authorities, would benefit not only Cuba, but also the entire Caribbean. Представители Кубы вновь подтвердили выраженную ранее их правительством готовность оказать поддержку инициативе по созданию АКГ, которая, по мнению кубинских властей, будет полезна не только Кубе, но и всем странам Карибского бассейна.
(a) The participation of a Cuban official at the Latin American and Caribbean Regional Conference on Competition Law and Policies: The Post Doha Agenda, held in Panama City from 21 to 23 March; а) участия одного кубинского должностного лица в Конференции для региона Латинской Америки и Карибского бассейна под названием "Законодательство и политика в области конкуренции: постдохская повестка дня", состоявшейся в городе Панама 2123 марта;
In Cuba, expert advice was provided for the planning of law enforcement training, and Cuban officers participated in regional law enforcement training events. UNDCP assisted 14 Caribbean countries in revising legislation on precursor control. На Кубе предоставлялись консультации экспертов по вопросам планирования обучения в правоохранительной области, а также подготовки сотрудников, участвующих в региональных учебных мероприятиях в правоохранительной сфере. ЮНДКП оказывала содействие 14 странам Карибского бассейна в пересмотре законодательства о контроле над прекурсорами.
Больше примеров...
Кьюбан (примеров 11)
It's Nico Careles, Mr. Cuban. Это Нико Карелес, мистер Кьюбан.
You think that's the advice Mark Cuban gives his contestants on Shark Tank? Думаете, именно такой совет даёт Марк Кьюбан своим участникам в "Шарк Тэнк"?
Mark Cuban's upped his offer. Марк Кьюбан увеличил предложение.
Mr. Cuban, you have acquired a sizable stake in the Hawks, which obviously leads us to wonder what your intentions are for the future. Господин Кьюбан, вы приобрели солидную долю в Ястребах, так что мы естественно задаёмся вопросом: каковы ваши намерения?
Cuban Electric Company: generated 95 per cent of the country's electricity; кубинская электрическая компания ("Кьюбан электрик компани"), которая обеспечивала производство 95 процентов электричества страны;
Больше примеров...
Cuban (примеров 10)
Polished Stars like Cuban Link, Capone-N-Noreaga and Ice-T only cause confusion to Firestarr. Отполированные звёзды, такие как Cuban Link, Capone-N-Noreaga и Ice-T, вызывают только путаницу на альбоме Firestarr.
Thousands make a pilgrimage to Union City each year to see the nation's longest-running passion play and the annual Cuban Day Parade of New Jersey. Ежегодно в город совершают паломничество тысячи людей, чтобы увидеть самое длительное в США представление Страстей Христовых и ежегодный Cuban Day Parade.
Within the album, Fat Joe debuted his own group Terror Squad that consisted of the late Big Pun, as well as Cuban Link, Triple Seis, Prospect, Armageddon and later Remy Ma. В рамках данного альбома, Fat Joe представил свой собственный коллектив Terror Squad, который включал в себя Big Pun, а также Cuban Link, Triple Seis, Prospect, Armageddon, а позже и Remy Ma.
The album was featured by members of the group Outlawz - E.D.I. Mean, Napoleon and Young Noble, as well as Sticky Fingaz, X1, Ice-T, Capone-N-Noreaga, Cuban Link, Aaron Hall and many others. В записи альбома приняли участие участники группы Outlawz - E.D.I., Napoleon и Young Noble, а также Sticky Fingaz, X1, Ice-T, Capone, Noreaga, Cuban Link, Aaron Hall и многие другие.
According to the U.S.-based opposition group Cuban Democratic Directorate, prison authorities then denied Zapata water, which led to his deteriorated health and ultimately kidney failure. По данным американской группы кубинских оппозиционеров Cuban Democratic Directorate, тюремные власти отказали Сапата в воде в течение 18 дней, что привело к ухудшению его здоровья и в итоге к почечной недостаточности.
Больше примеров...
Страны (примеров 296)
The United States must eliminate the absurd prohibition by which goods it imports from any other country cannot contain any Cuban raw materials. Соединенные Штаты должны положить конец абсурдному запрещению, в соответствии с которым товары, импортированные из любой другой страны, не могут содержать никаких сырьевых компонентов из Кубы.
The Cuban Mission would act in a sufficiently appropriate manner against any aggression on its premises or on its staff if the host country law enforcement officials were not prepared or were not capable of complying with their international commitments. Представительство Кубы будет принимать достаточно эффективные меры в отношении любых агрессивных действий против помещений или его сотрудников, если сотрудники правоохранительных органов страны пребывания не будут готовы или не смогут соблюдать свои международные обязательства.
A mission to evaluate and prepare a project for the recovery of Cuban agriculture was organized by FAO with financial support from the Spanish Agency for Cooperation and Development and in cooperation with Government technicians. За счет финансирования Испанского агентства сотрудничества и развития совместно с техническими специалистами правительства этой страны ФАО организовала выездную миссию на Кубу для оценки существующего положения и подготовки проекта возрождения сельского хозяйства на Кубе.
The United States Government has made not the slightest attempt to surrender any of the persons sought by Cuban justice. Правительство этой страны даже не пыталось вернуть кого бы то ни было из этих лиц, как того требует кубинское правосудие.
As part of the economic onslaught on Cuba, the policy of stealing Cuban trademarks and patents persists, with the clear goal of further continuing to damage the country's economy. Являясь составной частью экономической агрессии против Кубы, политика присвоения кубинских торговых марок и патентов по-прежнему осуществляется без каких бы то ни было изменений с ясной целью - наносить дальнейший ущерб экономике страны.
Больше примеров...
Карибский (примеров 15)
Look, the cuban missile crisis was solved with a phone call. Послушайте, карибский кризис был разрешен телефонным звонком
That sapphire has the power to activate the Cuban Missile Crisis. Этот сапфир способен активировать Карибский кризис.
How about the Cuban missile crisis? А Карибский кризис как же?
1962 - Cuban Missile Crisis: Premier Nikita Khrushchev orders the removal of Soviet missiles from Cuba. 1962 - Карибский кризис: Первый секретарь ЦК КПСС Никита Хрущёв объявил о демонтаже советских ракет на Кубе.
For this launch, Cape Canaveral director Kurt Debus asked Marshall Space Flight Center director Wernher von Braun, who was overseeing the Saturn project, that no outside visitors be allowed on NASA grounds due to the ongoing tensions of the Cuban missile crisis. Перед запуском директор Базы ВВС США на мысе Канаверал Курт Дебус попросил директора Центра космических полетов имени Маршалла Вернера фон Брауна, курировавшего проект Сатурн, чтобы из-за напряжённой международной ситуации (продолжался Карибский кризис), никого, кроме специалистов NASA, на стартовой площадке не было.
Больше примеров...
Блокады (примеров 194)
From the business standpoint, the effects of the embargo are manifold and touch most, if not all, sectors of the Cuban economy. С точки зрения торговли последствия блокады являются многообразными и затрагивают большинство, если не все, сектора экономики Кубы.
In a speech made on that day, he confirmed his embargo policy and announced "new measures", to which he added a call for the use of force to overthrow the Cuban constitutional Government. В своем сделанном в этот день заявлении президент подтвердил продолжение политики блокады и заявил о «новых инициативах», в частности он выступил с призывом к применению силы для свержения конституционного кубинского правительства.
The defamation of the Cuban revolution, the policy of blockade against the country, and the attempt to intimidate Cuba demonstrated that manipulation of cooperation in the area of human rights was turning the debate on the topic into a tool of domination. Дискредитация кубинской революции, политика блокады, проводимая против Кубы, и попытка запугать Кубу свидетельствуют о том, что махинации с сотрудничеством в области прав человека превращают дискуссию по этому вопросу в инструмент доминирования.
The embargo directly hinders the Cuban economic recovery, and negatively impacts trade, tourism, foreign direct investments and currency transfers. The damages caused to the Cuban economy are estimated to exceed US$ 975 billion. В этой резолюции Ассамблея также призывает государства принять необходимые меры в целях скорейшего прекращения экономической, торговой и финансовой блокады Кубы, введенной вот уже более трех десятилетий назад.
The fact that Cuban enterprises are prevented by the embargo from using the United States dollar in international transactions caused one such enterprise - EGREM - an exchange-rate loss of $57,000 during the period under consideration. Введенный из-за блокады запрет на использование кубинскими предприятиями доллара Соединенных Штатов при международных коммерческих сделках привел к потере предприятием «Эгрем» в течение рассматриваемого периода на сумму 57000 долл. США из-за разницы в обменном курсе.
Больше примеров...