Английский - русский
Перевод слова Cuban

Перевод cuban с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кубинский (примеров 244)
Former Cuban President Fidel Castro died on 25 November 2016. 25 ноября 2016 года скончался кубинский лидер Фидель Кастро.
Cuban sports, famous for the impact they have had at numerous events in all categories, also face hurdles hampering their development and consolidation. Также с многочисленными препятствиями для развития и роста сталкивается и кубинский спорт, признанный во всем мире за успешное участие во многих спортивных мероприятиях во всех категориях.
This programme, under which 831 Cuban health workers currently provide free medical care in the beneficiary countries, has also been supported by other countries, such as France, Japan, Germany and South Africa, as well as by several non-governmental organizations. В осуществлении этой программы, в соответствии с которой 831 кубинский специалист в области здравоохранения оказывают в настоящее время бесплатную медицинскую помощь в соответствующих странах, участвуют также другие страны, такие, как Франция, Япония, Германия и Южная Африка, а также ряд неправительственных организаций.
Cuban health personnel and scientific researchers follow a code of ethics based on values recognized by the relevant international organizations, but also based on the belief, upheld by Cuba's national hero, Jose Martí, that "Mankind is our country". Медицинский персонал и научные работники Кубы соблюдают этический кодекс, основанный на ценностях, признаваемых соответствующими международными организациями, а также основанный на убеждении, которое разделял кубинский национальный герой Хосе Марти, в том, что "человечество является нашей страной".
Cuba had the world's highest teacher/child ratio in its schools, and every Cuban child or young person had both a classroom to go to and a teacher to teach in it. На Кубе существует самый высокий в мире показатель соотношения числа учителей и числа детей в школах, и каждый кубинский ребенок или подросток имеет возможность посещать школу и заниматься с учителем.
Больше примеров...
Кубы (примеров 1225)
During the past 20 months, 25 aircraft originating in United States territory have violated Cuban airspace. За последние 20 месяцев воздушное пространство Кубы 25 раз нарушалось самолетами, поднимавшимися в воздух с территории Соединенных Штатов.
Recalling the Cuban proposal aimed at redefining the powers and functions of the General Assembly and its relationship with the Security Council, he said that India attached great importance to United Nations reform. Напоминая о предложении Кубы, направленном на переопределение полномочий и функций Генеральной Ассамблеи и ее взаимоотношений с Советом Безопасности, оратор говорит, что Индия придает большое значение реформе Организации Объединенных Наций.
By population, it is the 14th largest Cuban city and the most populated one not being a provincial seat. Является 14-м крупнейшим городом страны и крупнейшим городом Кубы, не являющимся административным центром провинции.
The United Nations Development Programme (UNDP) has concentrated on forming important partnerships and mobilizing financial resources for a variety of key sectors that are crucial for improving the quality of life of the Cuban population. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) сосредоточила свои усилия на формировании имеющих важное значение партнерских отношений и на мобилизации финансовых ресурсов в интересах целого ряда ключевых секторов, которые являются жизненно важными в плане повышения качества жизни населения Кубы.
Through the Ministry of Social Affairs and Promotion of Women, a program to promote literacy among women, girls and female adolescents, on the national level, has been implemented, with the active support of the Cuban cooperation; под эгидой Министерства социального обеспечения и по делам женщин и при активном содействии Кубы в стране осуществляется национальная программа повышения грамотности женщин, девочек и девушек;
Больше примеров...
Кубинец (примеров 39)
Stan's cuban, so he will not feh a good price. Стен - кубинец, поэтому много за него не заплатят.
The average Cuban cannot survive on the rations provided by the government. Средний кубинец не может выжить на пайки, которые выдает государство.
If you like the beat Take a lesson from Cuban Pete Если любишь мой бит Не будь я кубинец Пит
We're talking about... I would assume two dozen men who claim there was a Cuban who at first... В них говорится о... я бы сказал, двух дюжинах людей, которые утверждают, что был кубинец,
l DON'T TH ink THEY'RE going TO TAKE it lightly THAT I'M A CUBAN national. Наверное, им не понравится, что я кубинец.
Больше примеров...
Кубе (примеров 291)
One of the individuals, previously referred to by the Cuban delegation, had brought to the attention of the Commission on Human Rights the situation of several persons who had experienced difficulties in Cuban prisons, as well as other perceived problems in Cuba. Один из тех, о ком кубинская делегация упоминала ранее, довел до сведения Комиссии по правам человека положение ряда лиц, переживших трудности в кубинских тюрьмах, а также столкнувшихся с другими проблемами на Кубе.
These measures have a direct impact on the efforts to combat diseases affecting Cuban animal stocks, some of which were deliberately introduced into the country as a consequence of biological warfare waged by the United States. Эти меры прямо сказываются на борьбе с заболеваниями, поражающими поголовье скота на Кубе, причем некоторые были заброшены в страну в ходе американской биологической агрессии.
The least that can be expected is a long and complicated process to use the licence, which will see the decades-old punitive mechanisms established by the embargo continue to have a considerable effect on Cuban publishing. Следует ожидать, что, как минимум, выполнение формальностей, связанных с этой лицензией, будет медленным и сложным процессом, в течение которого введенные в результате блокады и применяющиеся на протяжении десятилетий репрессивные механизмы будут по-прежнему в значительной мере тормозить деятельность в издательской сфере на Кубе.
With regard to the rights of foreigners, there had been a great deal of publicity in the 1990s surrounding the case of a Russian woman who had spent a long period in Cuba and married a Cuban. Что касается прав иностранцев, то в 1990-х годах широко освещалась ситуация с русской женщиной, которая долгое время проживала на Кубе и вышла замуж за кубинца.
The MUNDABAT Foundation indicated that it has been working in Cuba for 12 years and that the authorities have never interfered in its activities or placed conditions on its work, and thus it has been able to work with Cuban organizations and institutions of civil society. Фонд МУНДАБАТ сообщил, что вот уже 12 лет, как он осуществляет свою деятельность на Кубе, и власти никогда не вмешивались в его работу и не ставили каких-либо условий, что позволяет ему беспрепятственно взаимодействовать с организациями и структурами кубинского гражданского общества85.
Больше примеров...
Кубой (примеров 130)
The representative of Honduras regretted the denial of a United States entry visa to the President of the Cuban National Assembly and expressed solidarity with Cuba. Представитель Гондураса выразил сожаление по поводу решения Соединенных Штатов отказать в выдаче визы председателю Национальной ассамблеи Кубы и заявил о своей солидарности с Кубой.
The negative effect on Cuban commercial relations with countries other than the United States that fear reprisals for doing business with Cuba; отрицательные последствия для торговых отношений Кубы с другими странами, которые опасаются, что из-за их деловых связей с Кубой они подвергнутся карательным мерам со стороны Соединенных Штатов;
To do this, they will establish a Cuban Asset Targeting Group devoted to investigating Cuban companies and foreign companies which trade with Cuba. Для этого будет создана группа оценки имущества, которая будет расследовать деятельность кубинских и иностранных компаний, торгующих с Кубой.
Bowing to the pressure exerted by the embargo, more and more foreign financial and banking institutions are closing Cuban accounts and restricting their business with Cuba. Как пример осуществляемого в рамках блокады давления наблюдается все более усиливающаяся тенденция закрывать счета кубинских банков иностранными финансовыми и банковскими учреждениями, а также ограничивать их финансовые операции с Кубой.
These effects, which are still being felt, include: (a) The negative effect on Cuban commercial relations with countries other than the United States that fear reprisals for doing business with Cuba; а) отрицательные последствия для торговых отношений с другими странами, которые опасаются применения карательных мер со стороны Соединенных Штатов Америки в случае, если они будут осуществлять торговлю с Кубой;
Больше примеров...
Куба (примеров 178)
Ms. Goicochea (Cuba) (interpretation from Spanish): The Cuban delegation fully supports the priority on sustained growth and economic development. Г-жа Гойкочеа (Куба) (говорит по-испански): Делегация Кубы полностью поддерживает приоритет, касающийся устойчивого роста и экономического развития.
Cuba remained concerned over persisting irregularities in the issuance of entry visas by the host country, with many Cuban diplomatic personnel being affected in the past year. Куба по-прежнему обеспокоена продолжающимися проблемами с выдачей страной пребывания въездных виз: за прошедший год от таких нарушений пострадали многие кубинские дипломаты.
Article 13 of the Cuban Constitution duly recognized the right of asylum; Cuba was also party to the 1928 Havana Convention on Asylum and the 1933 Montevideo Convention on Political Asylum. Право убежища официально закреплено в статье 13 Конституции Кубы; кроме того, Куба является участницей Гаванской конвенции 1928 года об убежище и Конвенции Монтевидео 1933 года о политическом убежище.
The gap between the price which Cuban sugar fetched over the last year and the price which it would have fetched if sold in the United States was $249.1 per metric ton. Разница в средней цене, по которой Куба должна была продавать сахар в прошлом году, и ценой, по которой она могла бы продавать сахар в Соединенных Штатах, составляет 249,1 долл. США за каждую метрическую тонну.
(e) The resolution of outstanding claims on properties previously owned by United States citizens or naturalized Cuban citizens, which is necessary for the use and rehabilitation of important facilities and the nationality and coherence of urban and real estate development; По оценкам правительства, если бы эти семена закупались в Соединенных Штатах Америки, Куба сэкономила бы приблизительно 872 млн. долл. США, которые могли бы быть использованы для закупки дополнительного семенного материала.
Больше примеров...
Кубу (примеров 121)
Cuban officials in Washington, D.C. had been available to represent Cuba at the meeting in question. Кубинские должностные лица в Вашингтоне, О.К., имели возможность представлять Кубу на указанном совещании.
The ban on United States citizens travelling to Cuba eliminates the possibility of tapping that natural market, potentially the most lucrative for Cuban tourism companies. Запрет на осуществление гражданами США поездок на Кубу исключает возможность использования ресурсов этого естественного рынка, потенциально наиболее привлекательного для кубинских туристических компаний.
The loss of Soviet economic assistance after 1990 caused a severe downturn in the Cuban economy, eventually forcing Cuba to introduce economic reforms to attract foreign investment and selective economic liberalization to stimulate domestic production. Лишившись после 1990 года советской экономической помощи, кубинская экономика испытала серьезный экономический спад, что в конечном итоге заставило Кубу встать на путь экономических реформ для привлечения иностранных инвестиций и проведения выборочной экономической либерализации, чтобы стимулировать отечественное производство.
It apparently is unaware of the fact that, for some 47 years now, the Cuban revolution has been resisting the onslaughts of the greatest Power of this world, which has attempted to undermine Cuba in every way possible. Спрятавшись за спину своего мощного покровителя, Чешская Республика, наверное, забыла о том, что кубинская революция вот уже 47 лет противостоит натиску сильнейшей державы мира, которая пытается покорить Кубу всеми имеющимися средствами.
On 4 April 2014, the New York Times reported that the crowd funding site froze funds raised for the Cuban film director Miguel Coyula, after determining that transferring funds to Cuba or a Cuban resident could violate the U.S. embargo. 4 апреля 2014 года в газете «Нью-Йорк таймс» было сообщено, что веб-сайт по мобилизации средств"" заморозил средства, собранные для кубинского режиссера Мигеля Коюлы, определив, что перевод средств на Кубу или кубинскому резиденту может означать нарушение осуществляемой Соединенными Штатами блокады.
Больше примеров...
Карибского (примеров 56)
In 1962, during the Cuban Missile Crisis, the ship was used to transport soldiers to Cuba. В 1962 году, во время карибского кризиса, судно использовали для перевозки советских войск на Кубу.
After Castro backs down during the Cuban Missile Crisis, Guevara accuses Castro of being a Soviet tool and decides to leave Cuba. После отступления Кастро во время карибского кризиса, Гевара обвиняет его в том, что он является инструментом советского империализма, и в результате этого Че решает покинуть Кубу.
During the Cuban Missile Crisis in October 1962, McNamara served as a member of EXCOMM and played a large role in the Administration's handling and eventual defusing of the Cuban Missile Crisis. Во время Карибского кризиса в октябре 1962 года Макнамара был членом исполнительного комитета Совета национальной безопасности и сыграл большую роль в урегулировании карибского кризиса.
Nonetheless, through its Regional Office for Latin America and the Caribbean, UNEP works closely with the Cuban authorities in areas related to the environment. Тем не менее через свое Региональное отделение для Латинской Америки и Карибского бассейна ЮНЕП тесно сотрудничает с кубинскими властями в областях, связанных с охраной окружающей среды.
Nuclear Winter steals Time Master's inert body and uses it to steal nuclear missiles from the Cuban Missile Crisis in an effort to start a nuclear war between the United States and the USSR. Ядерная Зима выкрадывает коматозное тело Повелителя Времени и использует его чтобы выкрасть кубинские ядерные ракеты, оставшиеся со времён Карибского кризиса чтобы развязать ядерную войну между США и СССР.
Больше примеров...
Кьюбан (примеров 11)
It's Nico Careles, Mr. Cuban. Это Нико Карелес, мистер Кьюбан.
Richard Branson and Mark Cuban are too busy making deals to keep up with what the kids are into. Ричард Брэнсон и Марк Кьюбан слишком заняты сделками, чтобы следить, чем увлекается молодёжь.
Well, then, let's cut to the chase, Mr. Cuban. В таком случае господин Кьюбан, давайте перейдём к делу.
You think that's the advice Mark Cuban gives his contestants on Shark Tank? Думаете, именно такой совет даёт Марк Кьюбан своим участникам в "Шарк Тэнк"?
In June 2010, Cuban responded in a court filing maintaining Perot is wrongly seeking money to offset some $100 million in losses on the Victory Park real estate development. В июне 2010 года Кьюбан выступил в суде, где заявил, что Перо не в том месте ищет деньги, чтобы покрыть свои убытки в размере 100 млн долларов при реконструкции Виктори парка.
Больше примеров...
Cuban (примеров 10)
The firm has also represented billionaire Dallas Mavericks owner Mark Cuban against the Securities and Exchange Commission's accusations of insider trading. Фирма защищала владельца клуба «Даллас Маверикс» миллиардера Марка Кьюбана (Магк Cuban) от обвинений в инсайдерских сделках со стороны Комиссии по ценным бумагам и биржам США.
The same article also quotes Larry Cuban, education professor emeritus at Stanford University: There is hardly any research that will show clearly that any interactive whiteboards will improve academic achievement. Эта же статья цитирует Ларри Кубана (Larry Cuban), заслуженного профессора Стэнфордского университета: Вряд ли есть какие-либо исследования, которые ясно продемонстрируют, что интерактивные доски улучшают успеваемость.
Within the album, Fat Joe debuted his own group Terror Squad that consisted of the late Big Pun, as well as Cuban Link, Triple Seis, Prospect, Armageddon and later Remy Ma. В рамках данного альбома, Fat Joe представил свой собственный коллектив Terror Squad, который включал в себя Big Pun, а также Cuban Link, Triple Seis, Prospect, Armageddon, а позже и Remy Ma.
Desi Jr., played the drums and, supported by the SNL band, Desi sang both "Babalu" and another favorite from his dance band days, "Cuban Pete"; the arrangements were similar to the ones used on I Love Lucy. Арназ-младший играл на барабанах вместе с группой SNL, Дези пел песни, которые когда-то играли его оркестры «Babalu» и «Cuban Pete», переделанные в стиле «Я люблю Люси».
According to Fernandez, Jon took a liking to Pérez and offered him a track on the album; it is called "Pitbull's Cuban Ride Out." Согласно Фернандезу, Джону так понравился Перес, что он предложил ему свой трек для альбома «Pitbull's Cuban Ride Out» и сотрудничество, которое прославило молодого рэпера.
Больше примеров...
Страны (примеров 296)
Cuban diplomats had never committed acts in violation of the security of the host country. Кубинские дипломаты никогда не совершали действий, подрывающих безопасность страны пребывания.
The Special Rapporteur was accompanied throughout her visit by representatives of the Cuban Women's Federation, a mass organization to which 80 per cent of Cuban women belong. На протяжении всей поездки Специального докладчика сопровождали представители Федерации кубинских женщин - массовой организации, членами которой являются 80% женщин страны.
I must remind her that this is not the first time that the Czech Republic has engaged in all manner of manoeuvres against the Cuban revolution, in an attempt to discredit the achievements of its people. Мне приходится ей напомнить, что Чешская Республика не первый раз прибегает ко всякого рода уловкам, пытаясь дискредитировать кубинскую революцию и достижения народа нашей страны.
It can thus be maintained that the attacks formed part of a major plan to attack Cuban tourist facilities and threaten the safety of Cuba's population and that of visiting tourists. Таким образом, можно утверждать, что указанные преступные акции являлись частью широкомасштабного плана подрывных действий против туристических объектов Кубы и против безопасности населения этой страны и приезжающих в нее туристов.
The imposition of the Platt Amendment conferred on the United States the right to intervene in Cuban affairs; despite its repeal, Cuba experienced over half a century of interference and full neo-colonial control by the United States over its national life. Принятие поправки Платта дало Соединенным Штатам право вмешиваться во внутренние дела страны; несмотря на ее отмену, Куба на протяжении более полувека испытывала в своей внутринациональной жизни неоколониалистское вмешательство и полное господство Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Карибский (примеров 15)
You know, Donna, in a lot of ways, what we're going through here... is just like the Cuban missile crisis... except in our case, it's a... missile crisis. Знаешь, Донна, многое, что мы сейчас испытываем, похоже на Карибский ракетный кризис кроме того, что это... ракетный кризис.
At that time, the Cuban Missile Crisis occurred between the United States and the Soviet Union, and Hsuan Hua embarked on a fasting period for thirty-five days to pray for an end to the hostilities and for world peace. В то время между Советским Союзом и Соединенными Штатами произошел карибский кризис, и Сюань Хуа начал пост на период тридцати пяти дней, чтобы помолиться за прекращение военных действий и для мира во всем мире.
1962 - Cuban Missile Crisis: Premier Nikita Khrushchev orders the removal of Soviet missiles from Cuba. 1962 - Карибский кризис: Первый секретарь ЦК КПСС Никита Хрущёв объявил о демонтаже советских ракет на Кубе.
For this launch, Cape Canaveral director Kurt Debus asked Marshall Space Flight Center director Wernher von Braun, who was overseeing the Saturn project, that no outside visitors be allowed on NASA grounds due to the ongoing tensions of the Cuban missile crisis. Перед запуском директор Базы ВВС США на мысе Канаверал Курт Дебус попросил директора Центра космических полетов имени Маршалла Вернера фон Брауна, курировавшего проект Сатурн, чтобы из-за напряжённой международной ситуации (продолжался Карибский кризис), никого, кроме специалистов NASA, на стартовой площадке не было.
The Cuban Missile Crisis, JFK is shot, the Civil Rights movement, race riots, the Vietnam War, MLK is shot, Bobby Kennedy is shot, Watergate. Карибский кризис, убит Джон Ф. Кеннеди, движение за гражданские права в США, расовые бунты, война во Вьетнаме, убит Мартин Лютер Кинг, убит сенатор Бобби Кеннеди, Уотергейтский скандал.
Больше примеров...
Блокады (примеров 194)
Throughout the blockade, the Cuban Institute of Meteorology has exchanged meteorological, hydrological and climate data with other national meteorological and hydrological services and regional centres without restrictions. В период осуществления блокады Кубинский институт метеорологии без каких-либо ограничений осуществляет обмен метеорологическими, гидрологическими и климатическими данными с другими национальными метеорологическими и гидрологическими службами и региональными центрами.
The embargo directly hinders the Cuban economic recovery, and negatively impacts trade, tourism, foreign direct investments and currency transfers. The damages caused to the Cuban economy are estimated to exceed US$ 975 billion. В этой резолюции Ассамблея также призывает государства принять необходимые меры в целях скорейшего прекращения экономической, торговой и финансовой блокады Кубы, введенной вот уже более трех десятилетий назад.
The damage and losses caused to light industry by the United States embargo against Cuba amounted to US$ 9,760,200 and 655,900 Cuban pesos during the period under review. Ущерб и потери, которые были причинены легкой промышленности в результате мер блокады, осуществляемой правительством Соединенных Штатов Америки против Кубы, составили в течение этого периода порядка 9760200 долл. США и 655900 кубинских песо.
The least that can be expected is a long and complicated process to use the licence, which will see the decades-old punitive mechanisms established by the embargo continue to have a considerable effect on Cuban publishing. Следует ожидать, что, как минимум, выполнение формальностей, связанных с этой лицензией, будет медленным и сложным процессом, в течение которого введенные в результате блокады и применяющиеся на протяжении десятилетий репрессивные механизмы будут по-прежнему в значительной мере тормозить деятельность в издательской сфере на Кубе.
Furthermore, in the context of the embargo and the policy of hostility, 2009 was likely to expose Cuba to a potential new impact as a result of action brought by several plaintiffs before United States courts to appropriate Cuban trademarks and patents as compensation. С другой стороны, в условиях блокады и осуществления враждебной политики в течение 2009 года сложилась новая ситуация, чреватая потенциальным ущербом, когда в американских судах подаются судебные иски против кубинского государства с требованием компенсации в форме некоторых кубинских товарных знаков и патентов.
Больше примеров...