Английский - русский
Перевод слова Cuban

Перевод cuban с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кубинский (примеров 244)
He's got a Cuban hit squad after him. Но за ним ведь идет кубинский ударный отряд.
Above all, the United States Administration had come up against determined opposition to that type of aggression by the entire Cuban people, who had the sovereign right to choose the type of information it wished to receive. Кубинский народ дает решительный отпор такому виду агрессии со стороны Администрации Соединенных Штатов и заявляет о своем суверенном праве получать информацию по своему выбору.
The Cuban missile crisis, war in Afghanistan and the deployment of intermediate-range nuclear missiles in Europe, were some of the moments during the cold war when confrontation levels rose and tensions escalated. В ходе холодной войны возникали моменты, такие как кубинский ракетный кризис, война в Афганистане и развертывание в Европе ядерных ракет промежуточной дальности, когда происходило возрастание уровней конфронтации и ужесточение трений.
This is compounded by the fact that Cuban exports are adversely affected, since they are not sold in what should be their natural destination country, which is not only the closest one but also the largest consumer in the world. Это еще более усугубляется тем фактом, что в условиях ограничений функционирует кубинский экспорт, поскольку кубинские товары не продаются в наиболее естественным образом подходящей для этого стране, которая не только является самой близкой территориально, но и считается крупнейшим потребителем в мире.
In the course of the incursion the commandos murdered a Cuban citizen while taking his car by force. При переходе через границу одним из командос был убит кубинский гражданин в целях насильственного завладения его автомобилем.
Больше примеров...
Кубы (примеров 1225)
Therefore, the Cuban delegation had no option but again to abstain in the voting on that text. Поэтому делегации Кубы ничего не осталось, как вновь воздержаться при голосовании по этому документу.
The representative of Cuba added that the Cuban Mission had only been advised of the problem the day before the meeting. Представитель Кубы дополнительно сообщила, что Представительство Кубы узнало об этой проблеме лишь за день до заседания.
Who would have bugged the entire Cuban delegation? Кому понадобится поставить жучки на всю делегацию с Кубы?
He had similarly referred to the situation of the five Cuban prisoners put on trial by a Miami court. Докладчик говорит, что рассматривал также ситуацию с пятью гражданами Кубы, которые были осуждены судом в Майами.
The unjust economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba by the United States Government has an ever greater negative impact on Cuban foreign trade. Несправедливая политика экономической, торговой и финансовой блокады Кубы, введенной правительством Соединенных Штатов, все отрицательнее сказывается на внешнеторговой деятельности.
Больше примеров...
Кубинец (примеров 39)
Suspect is a Cuban national, violent career criminal by the name of Elvis Manuel Machado. Подозреваемый - кубинец, опасный преступник по имени Элвис Мануэл Мачадо.
Sorry, I just assumed you were Cuban. извините, я просто подумал, что вы кубинец.
If HE'S CUBAN, CASTRO WEARS A DRESS! Если он кубинец, тогда Кастро - баба!
I mean, if that Cuban does not fall for the honey pot. В смысле - вдруг кубинец не клюнет на "бочку мёда"?
And then he appears, all Cuban and "respectable", и приличный воспитанный кубинец спешит к тебе.
Больше примеров...
Кубе (примеров 291)
The above-mentioned bill furthermore seeks to cast doubts on the legitimacy of the Cuban nationalization process and to create fear among investors from other countries, who are purportedly "trafficking" with United States property in Cuba. Кроме того, с помощью упомянутого законопроекта пытаются посеять сомнения в законности проведенного на Кубе процесса национализации, а также страх среди вкладчиков из третьих стран, которые, по-видимому, занимались бы "спекуляцией" американской собственностью на Кубе.
In that respect, article 5 of the Act provides: Cuban criminal law is applicable to Cuban nationals and stateless persons resident in Cuba who commit an offence abroad, if they are in Cuba or are extradited. В этой связи в статье 5 этого Закона говорится следующее: «Статья 5.1 - Уголовное законодательство Кубы применяется к кубинцам и проживающим на Кубе лицам без гражданства, которые совершают преступные деяния за рубежом, если они находятся на территории Кубы или выдаются ей.
More recently, the Cuban social, political and economic situation has seen very little change, and the human rights situation has seen no change at all. Изменения, произошедшие в последнее время в социальной, политической и экономической сферах на Кубе, были очень незначительными, а в области прав человека не было отмечено вообще никакого прогресса.
In coordination with the Cuban Association of the United Nations and a group of national and international non-governmental organizations represented in Cuba, the organization worked actively for the elaboration of the Cuban contribution to the Millennium Summit, convoked by the Secretary-General of the United Nations. В координации с Кубинской ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций и группой национальных и международных неправительственных организаций, представленных на Кубе, организация предпринимала активные усилия для расширения вклада Кубы в проведение Саммита тысячелетия, который был организован Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций.
Annually we participate in the award-giving ceremonies of PMA EN ACCION (World Food Programme in Action), children plastic arts contest in connection with the World Food Programme in Cuba and Cuban culture halls. Каждый год мы участвуем в церемонии по случаю присуждения премии под названием «Всемирная продовольственная программа в действии», детский конкурс скульптуры в связи с деятельностью Всемирной продовольственной программы на Кубе и кубинские культурные центры.
Больше примеров...
Кубой (примеров 130)
We do not condone attempts to exert pressure on third countries in order to force them to limit their cooperation with Cuba through the implementation of the Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act of 12 March 1996. Мы не оправдываем попыток оказывать давление на третьи страны с тем, чтобы вынудить их ограничить свое сотрудничество с Кубой за счет осуществления закона о свободе и демократической солидарности с Кубой от 12 марта 1996 года.
As we launch this session of the Conference, I would like first to thank previous presidents for their efforts in this important forum, in particular the Cuban presidency, which preceded us. В начале нынешней сессии Конференции я хочу прежде всего поблагодарить за усилия, приложенные на этом важном форуме предыдущими председательствами, и особенно Кубой, которая предшествовала нам на этом поприще.
Subsidiaries of United States companies or enterprises that have capital in dollars cannot trade with Cuba, and ships transporting Cuban goods face harsh restrictions. Филиалам американских компаний или предприятиям, имеющим капитал в долларах США, запрещено торговать с Кубой, а суда, перевозящие кубинские товары, подвергаются жестким ограничениям.
These measures aimed at vessels trading with Cuba and at transactions with the subsidiaries of American companies were relaxed in the mid-1970s and effectively reinstated by the Administration of President Bush in the Cuban Democracy Act or Torricelli Amendment. Указанные меры в отношении судов, осуществляющих торговые связи с Кубой и расположенными на ее территории филиалами коммерческих предприятий, были частично отменены в середине 70-х годов и вновь введены де-факто администрацией президента Буша на основании "Акта в интересах демократии на Кубе" или так называемого закона Торричелли.
He hoped that further consideration would be given to the Cuban working paper entitled "Strengthening of the role of the Organization and enhancing its effectiveness" and support given to the efforts of other organs to reform and revitalize the General Assembly. Оратор выражает надежду, что подготовленному Кубой рабочему документу, озаглавленному "Усиление роли Организации и повышение ее эффективности", будет уделено дальнейшее внимание и будет оказана поддержка усилиям других органов по реформированию и активизации деятельности Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Куба (примеров 178)
Similar losses were incurred by the inability to ship Cuban tropical fruits to the United States market. Аналогичные потери были вызваны тем, что Куба не может вывозить тропические фрукты на рынки Соединенных Штатов.
Cuba mentioned that Cuban doctors worked in rural areas and that Haitian doctors were trained in Cuba, which demonstrated Haiti's willingness to work with other countries and organizations willing to rebuild and develop its health system. Куба упомянула о том, что в ряде районов страны работают кубинские врачи и что гаитянские врачи проходят подготовку на Кубе, что свидетельствует о готовности Гаити совместно работать с другими странами и организациями, желающими добиваться восстановления и развития ее системы здравоохранения.
In that connection, Cuba suggested that the General Assembly should request the Commission on Human Rights to renew the mandate of the Special Rapporteur - to whom the Cuban delegation paid tribute, particularly for the formulation of a comprehensive legal definition of a mercenary. В связи с этим Куба выражает пожелание, чтобы Генеральная Ассамблея обратилась с просьбой к Комиссии по правам человека продлить действие мандата Специального докладчика, которому делегация Кубы выражает благодарность, в частности за разработку им полного юридического определения термина "наемник".
However, assistance to Cuba by the United Nations and other sources is small and almost insignificant when compared with the needs of the Cuban population. Помимо негативных последствий, о которых говорилось выше, Куба сталкивается с трудностями в плане обеспечения поддержки ее программ в области развития.
For some foreign banks, the requirement of incorporation in order to deal with Cuban banks; the obligation to provide information on their shareholders and correspondent banks, among others, with the justification that Cuba is one of the countries sanctioned by OFAC. Введение некоторыми иностранными банками в качестве условия для осуществления операций с кубинскими банками требования о предоставлении информации кубинскими банками, в частности, о своих пайщиках и корреспондентских банках на том основании, что Куба относится к числу стран, подпадающих под действие санкций ОФАК.
Больше примеров...
Кубу (примеров 121)
The Cuban authorities had provided new information on mercenary activities promoted from abroad and had invited the Special Rapporteur to make a field visit to Cuba. Кубинские власти представили новую информацию по поводу действий наемников, управляемых из-за границы, и передали Специальному докладчику приглашение совершить рабочий визит на Кубу.
Timor-Leste has nearly 700 East Timorese medical students in Cuba, and over 140 East Timorese are studying medicine in our national university with Cuban medical instructors. Тимор-Лешти направил на Кубу около 700 студентов-медиков, более 140 тиморийцев изучают медицину в нашем национальном университете под руководством кубинских преподавателей-медиков.
Moreover, United States researchers and scientists have limited possibilities to exchange and share with their Cuban peers in the process of scientific and technological development, because they are not granted permission to travel to Cuba and participate in scientific events. Кроме того, исследователи и ученые из Соединенных Штатов имеют ограниченные возможности в плане обмена со своими кубинскими коллегами опытом и информацией по вопросам научно-технического прогресса, поскольку им не дают разрешения посещать Кубу и участвовать в научных мероприятиях.
(b) The annual meeting of United States and Cuban educators hosted by the Association of Cuban Educators had to be cancelled after 11 years of exchanges of educational experiences, as the United States educators were not allowed to travel to Cuba; Ь) После одиннадцати лет учебного обмена пришлось отменить ежегодно проводившуюся Ассоциацией кубинских преподавателей встречу американских и кубинских преподавателей, поскольку преподавателям в США не дали разрешения на поездку на Кубу;
This increase is directly attributable to the tightening of the blockade which has made the Cuban market a problematic one, so that relatively few vessels are available to ship goods there. Это увеличение является прямым следствием ужесточения блокады, в результате которой Куба рассматривается в качества рынка, имеющего исключительные характеристики в данном регионе, что ведет к сокращению наличия числа судов для поставок грузов на Кубу.
Больше примеров...
Карибского (примеров 56)
With Kennedy's relations with the Joint Chiefs of Staff strained, particularly following the Cuban Missile Crisis, he called upon Shoup privately for many consultations. После того как отношения Кеннеди с объединённым комитетов начальников штабов стали напряжёнными, частично из-за Карибского кризиса он частным образом вызывал Шупа для консультаций.
We haven't faced an imminent threat since the Cuban missile crisis in 1962. Мы не сталкивались с нависшей угрозой со времён Карибского кризиса в 1962 году.
The UNEP Regional Office for Latin America and the Caribbean works closely with the Cuban authorities in areas related to the environment, i.e. early warning and assessment, technology transfer, industry and economics, environmental law and cleaner production. Региональное отделение ЮНЕП для Латинской Америки и Карибского бассейна тесно сотрудничает с кубинскими властями в областях, связанных с охраной окружающей среды, как-то: раннее уведомление и оценка, передача технологий, промышленность и экономика, экологическое право и экологически чистое производство.
Two years ago, we put in place a comprehensive health-care plan under which almost 2,000 Cuban health workers are rendering services, free of charge, in 16 countries of Central America, the Caribbean and sub-Saharan Africa. Два года тому назад мы разработали всеобъемлющий план в области здравоохранения, в рамках которого почти 2000 тысячи кубинских работников здравоохранения предоставляют бесплатные услуги в 16 странах Центральной Америки, Карибского бассейна и в странах Африки к югу от Сахары.
During the November 1962 Cuban missile crisis, the Murba Party voiced its support for Cuba and declared that the party was willing to send volunteers to help the Cubans. Во время Карибского кризиса руководство Мурбы заявило о своей поддержке Кубы и о желании послать добровольцев на помощь кубинцам.
Больше примеров...
Кьюбан (примеров 11)
It's Nico Careles, Mr. Cuban. Это Нико Карелес, мистер Кьюбан.
Richard Branson and Mark Cuban are too busy making deals to keep up with what the kids are into. Ричард Брэнсон и Марк Кьюбан слишком заняты сделками, чтобы следить, чем увлекается молодёжь.
My son is half Cuban, but I totally see what you're saying. Мой сын на половину Кьюбан, но я полностью понимаю, о чем ты говоришь.
Mark Cuban's upped his offer. Марк Кьюбан увеличил предложение.
Historically, NBA team owners publicly play more passive roles and watch basketball games from skyboxes; Cuban sits alongside fans while donning team jerseys. Обычно владельцы клубов смотрят баскетбольные матчи из VIP-лож, однако Кьюбан садится рядом с фанатами.
Больше примеров...
Cuban (примеров 10)
Polished Stars like Cuban Link, Capone-N-Noreaga and Ice-T only cause confusion to Firestarr. Отполированные звёзды, такие как Cuban Link, Capone-N-Noreaga и Ice-T, вызывают только путаницу на альбоме Firestarr.
The firm has also represented billionaire Dallas Mavericks owner Mark Cuban against the Securities and Exchange Commission's accusations of insider trading. Фирма защищала владельца клуба «Даллас Маверикс» миллиардера Марка Кьюбана (Магк Cuban) от обвинений в инсайдерских сделках со стороны Комиссии по ценным бумагам и биржам США.
The same article also quotes Larry Cuban, education professor emeritus at Stanford University: There is hardly any research that will show clearly that any interactive whiteboards will improve academic achievement. Эта же статья цитирует Ларри Кубана (Larry Cuban), заслуженного профессора Стэнфордского университета: Вряд ли есть какие-либо исследования, которые ясно продемонстрируют, что интерактивные доски улучшают успеваемость.
The band split on the same day that the single was released, with Milarky and McNeil going on to form The Cuban Heels. Группа распалась в день выхода сингла, и Миларки с Макнилом сформировали The Cuban Heels.
The album was featured by members of the group Outlawz - E.D.I. Mean, Napoleon and Young Noble, as well as Sticky Fingaz, X1, Ice-T, Capone-N-Noreaga, Cuban Link, Aaron Hall and many others. В записи альбома приняли участие участники группы Outlawz - E.D.I., Napoleon и Young Noble, а также Sticky Fingaz, X1, Ice-T, Capone, Noreaga, Cuban Link, Aaron Hall и многие другие.
Больше примеров...
Страны (примеров 296)
The connection between these suspicious diseases and the importance of the citrus crop and its development for the Cuban economy hardly needs commenting on. Нет необходимости связывать эти подозрительные заболевания с тем значением, которое имеет выращивание цитрусовых и развитие данной культуры для экономики страны.
Cuban doctors are working at 21 assistance centres in the capital, the surrounding area and other departments of the interior. Кубинские врачи трудятся в 21 центре оказания помощи в столице, ее окрестностях и других департаментах внутри страны.
Mr. Malmierca Diaz (Cuba) observed that the Cuban and Puerto Rican struggles for independence had been inextricably linked from the start: they had been mutually supported by their patriots since the 1800s and both countries had faced invasion by a common enemy. 6 Г-н Малмьерка Диас (Куба) замечает, что с самого начала существовала тесная связь борьбы за независимость кубинского и пуэрто-риканского народов: начиная с 1800 года патриоты оказывали друг другу поддержку, и обе страны пережили вторжение со стороны общего врага.
Cuban women belong to the Cuban Trade-Union Federation, which include all workers in the country, both male and female, grouped into unions. Кубинки входят в Профцентр трудящихся Кубы - организацию, объединяющую профсоюзы, членами которых являются трудящиеся страны.
A Japanese car manufacturer has to certify to the United States Government that the metals used to make the automobiles do not contain any Cuban nickel if they want to bring them into the United States. Если, предположим, производитель автомобилей из Японии хочет экспортировать свою продукцию в Соединенные Штаты Америки, ему придется доказывать правительству этой страны, что при производстве автомобилей не используется кубинский никель.
Больше примеров...
Карибский (примеров 15)
I call this story "Ted and the Cuban Sandwich Crisis." Я называю эту историю "Тед и Карибский кризис сэндвича".
How about the Cuban missile crisis? А Карибский кризис как же?
1962 - Cuban Missile Crisis: Adlai Stevenson shows the United Nations Security Council reconnaissance photographs of Soviet ballistic missiles in Cuba. 1962 Карибский кризис: посол США в ООН Эдлай Стивенсон на заседании СБ демонстрирует фотографии советских ракет на Кубе.
For this launch, Cape Canaveral director Kurt Debus asked Marshall Space Flight Center director Wernher von Braun, who was overseeing the Saturn project, that no outside visitors be allowed on NASA grounds due to the ongoing tensions of the Cuban missile crisis. Перед запуском директор Базы ВВС США на мысе Канаверал Курт Дебус попросил директора Центра космических полетов имени Маршалла Вернера фон Брауна, курировавшего проект Сатурн, чтобы из-за напряжённой международной ситуации (продолжался Карибский кризис), никого, кроме специалистов NASA, на стартовой площадке не было.
The Latin America and the Caribbean region was the second-largest market for Cuban goods, largely accounted for by manufactured goods, which represented 21 per cent of Cuban exports. Вторым по значимости рынком для кубинских товаров были Латинская Америка и Карибский бассейн - в основном по категории промышленных товаров - на который приходился 21 процент кубинского экспорта.
Больше примеров...
Блокады (примеров 194)
The significance of the embargo on the Cuban economy continues to be of great concern to CARICOM. Влияние блокады на кубинскую экономику продолжает вызывать у КАРИКОМ большую озабоченность.
Sports Cuban sports have also suffered from the embargo. Кубинский спорт также не оказался в стороне от последствий блокады.
According to the Government of Cuba, in 1995, the blockade caused the Cuban economy a loss of more than $260 million merely through the loss of the United States preferential market for sugar. По оценкам правительства Кубы, в 1995 году в результате блокады только от потери предпочтительного рынка сахара в Соединенных Штатах страна потеряла свыше 260 млн. долл. США.
The embargo, and particularly the Torricelli and Helms-Burton acts, also have serious impacts in terms of the civil and political rights of Cuban citizens, by provoking a reaction on the part of the Cuban authorities, who respond with repressive laws. Трудности, с которыми сталкивается кубинское население в результате блокады, еще более усилились в 2004 году, в частности вследствие ужесточения экономических и финансовых ограничений, введенных Соединенными Штатами в мае указанного года.
Furthermore, in the context of the embargo and the policy of hostility, 2009 was likely to expose Cuba to a potential new impact as a result of action brought by several plaintiffs before United States courts to appropriate Cuban trademarks and patents as compensation. С другой стороны, в условиях блокады и осуществления враждебной политики в течение 2009 года сложилась новая ситуация, чреватая потенциальным ущербом, когда в американских судах подаются судебные иски против кубинского государства с требованием компенсации в форме некоторых кубинских товарных знаков и патентов.
Больше примеров...