Английский - русский
Перевод слова Cuban

Перевод cuban с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кубинский (примеров 244)
Army officer Major Oscar Osorio won staged elections in El Salvador in 1950, Cuban dictator Fulgencio Batista took power in 1952. Офицер армии майор Оскар Осорио выиграл выборы в Сальвадоре в 1950 году, кубинский диктатор Фульхенсио Батиста пришел к власти в 1952 году.
We can keep tariffs on Cuban sugar high. Мы можем установить высокие пошлины на кубинский сахар.
This Cuban hit squad is no joke. Этот кубинский ударный отряд не шутка.
What was that Cuban restaurant you wanted to take me to? Слушай, ты хотел меня пригласить в кубинский ресторан, так?
The Cuban Institute of Anthropology had been established under the Ministry of Science and Technology to liaise with other institutions dealing with the subject and to participate in a regional network engaged in the study of racism and in international conferences. При Министерстве науки и технологии учрежден кубинский Институт антропологии для осуществления связи с другими учреждениями, занимающимися этим вопросом, участия в деятельности региональной сети учреждений, изучающих проблемы расизма, а также участия в международных конференциях.
Больше примеров...
Кубы (примеров 1225)
These committees are made up of representatives of the Ministry of Labour and Social Security, the Cuban Trade-Union Federation and the Federation of Cuban Women. В их состав входят представители Министерства труда и социальной защиты, Профцентра трудящихся Кубы и Федерации кубинских женщин.
In addition, more than 50 per cent of Cuban technicians, and students in universities and technical schools were women. Кроме того, женщины составляют более 50 процентов технических специалистов Кубы и учащихся университетов и техникумов.
In this context, at the end of 2009 the Cuban economy grew by 1.4% of gross domestic product (GDP). В вышеупомянутых условиях по состоянию на конец 2009 года валовой внутренний продукт (ВВП) Кубы вырос на 1,4%.
He enquired whether the presence of particular communities in specific parts of Cuban territory led to segregation and, if so, what the State party was doing to prevent it. Он интересуется, привело ли присутствие конкретных общин в отдельных районах Кубы к сегрегации и если это так, то что делает государство-участник для недопущения такого положения.
The embargo imposed against Cuba affects all spheres of Cuban society, including Cuba's ability to protect and serve its children, adolescents, women and families as defined in the Convention on the Rights of the Child. Эмбарго, введенное в отношении Кубы, оказывает воздействие на все сферы жизни кубинского общества, в том числе негативно сказывается на способности Кубы обеспечивать социальную защиту и обслуживание своих детей, подростков, женщин и семей, как это определено в Конвенции о правах ребенка.
Больше примеров...
Кубинец (примеров 39)
Every Cuban is guaranteed access to free high-quality health services. Каждый кубинец имеет гарантированный доступ к высококачественным бесплатным службам охраны здоровья.
The cuban was at the casino last night. Кубинец вчера заходил в казино.
Yes, I'm Cuban Pete Да-да, я кубинец Пит
My pop, he's one of the old souls, you know - old Cuban man from Camaguey. Camaguey is a province in Cuba. Мой папа относится к тому типу людей, которых называют «старая гвардия»... пожилой кубинец из Камагуэйа. Камагуэй - это одна провинция Кубы.
On the subject of cases in which a Cuban citizen might be deprived of citizenship (report, para. 77), the basic principle was that a Cuban could not be deprived of citizenship. Что касается обстоятельств, при которых кубинские граждане могут быть лишены гражданства (пункт 77 доклада), то основной принцип состоит в том, что кубинец не может быть лишен гражданства.
Больше примеров...
Кубе (примеров 291)
The Cuban press is staffed by more than 50% women. На Кубе доля женщин в прессе превышает 50%.
For example, Cuban tomato yields decreased approximately 20 per cent between 1975 and 1989. Например, урожайность томатов на Кубе сократилась примерно на 20 процентов в период между 1975 и 1989 годами.
Well, you know, 48 hours of spotty to non-existent Cuban Internet will be more than enough punishment for her. Понимаешь, два дня на Кубе, без стабильного интернета, будут более чем достаточным наказанием для нее.
The goal of the Freedom House Cuba programme is to enable people who have participated in these transformations to share their experiences with individual Cuban citizens. Цель осуществляемой организацией «Дом свободы» программы в поддержку демократии на Кубе состоит в том, чтобы дать возможность людям, прошедшим через эти реформы, поделиться своим опытом с частными лицами из числа кубинских граждан.
In Cuba, expert advice was provided for the planning of law enforcement training, and Cuban officers participated in regional law enforcement training events. UNDCP assisted 14 Caribbean countries in revising legislation on precursor control. На Кубе предоставлялись консультации экспертов по вопросам планирования обучения в правоохранительной области, а также подготовки сотрудников, участвующих в региональных учебных мероприятиях в правоохранительной сфере. ЮНДКП оказывала содействие 14 странам Карибского бассейна в пересмотре законодательства о контроле над прекурсорами.
Больше примеров...
Кубой (примеров 130)
Nevertheless, the United States has always opposed Cuban projects in the Council of the Global Environment Facility; Однако Соединенные Штаты неизменно выступают против предлагаемых Кубой проектов в рамках Совета Глобального экологического фонда;
Violations of Cuban airspace have increased and become more provocative since the signing and implementation of the migration agreements between Cuba and the United States, the hindering of which is an avowed objective of the organization Brothers to the Rescue. После подписания миграционных соглашений между Кубой и Соединенными Штатами, подрыв осуществления которых является нескрываемой целью организации "Братство спасения", случаи нарушения воздушного пространства Кубы участились и стали более провокационными.
Last week the Government of the United States adopted an omnibus bill on appropriations, of which two full sections - 2809 and 2810 - are devoted entirely to detailing various ways to boycott the Cuban nuclear programmes, and in particular cooperation between the IAEA and Cuba. На прошлой неделе правительство США приняло комплексный законопроект об ассигнованиях, в котором целых два раздела - 2809 и 2810 - полностью посвящены детализации различных способов бойкотирования кубинской ядерной программы, и в частности сотрудничества между МАГАТЭ и Кубой.
Just a few days ago, the President of the United States said that the Cuban regime uses the United States embargo as a scapegoat for all of Cuba's miseries. Лишь несколько дней назад президент Соединенных Штатов заявил о том, что кубинский режим использует эмбарго Соединенных Штатов в качестве оправдания всех переживаемых Кубой бед.
As part of a cooperation agreement between Guinea-Bissau and Cuba, 30 Cuban doctors and 24 Cuban-trained doctors from Guinea-Bissau arrived in Guinea-Bissau in May and are being deployed to regions in which infant and childbirth mortality are high. В рамках соглашения о сотрудничестве между Гвинеей-Бисау и Кубой в мае в Гвинею-Бисау прибыли 30 кубинских врачей и 24 подготовленных на Кубе врачей Гвинеи-Бисау, которые в настоящее время размещаются в районах, где высока младенческая смертность и смертность детей при рождении.
Больше примеров...
Куба (примеров 178)
As our Cuban colleagues pointed out, Cuba and the United States have been discussing the problem over the last several days and are trying to resolve the remaining difficulties. Как отметили наши кубинские коллеги, в течение последних нескольких дней Куба и Соединенные Штаты Америки обсуждают данную проблему и пытаются устранить сохраняющиеся трудности.
It requested information on how Cuba reduced the negative impact of United States economic sanctions on the full enjoyment of human rights of the Cuban population. Он просил представить информацию о том, каким образом Куба ослабила негативное воздействие экономических санкций Соединенных Штатов на полноценное осуществление прав человека кубинского народа.
Increasingly, foreign banks are refusing to act as intermediaries in transactions with recipients in Cuba, a matter which affects both individual and corporate customers of Cuban banks. Каждый год растет число иностранных банков, которые отказываются служить в качестве посредников при осуществлении операций, в рамках которой Куба является конечным адресатом, что касается не только частных клиентов кубинских банков, но также и предпринимателей.
As one Cuban official indicated, entrepreneurs find it easier to buy from Mexico because there is an agreement which means non-payment of tax. По словам одного из кубинских должностных лиц, предпринимателям гораздо проще осуществлять закупки в Мексике, поскольку с этой страной Куба имеет соответствующее соглашение, освобождающее от уплаты налогов.
Cuba has repeatedly denounced the harm done to the Cuban health system by the United States embargo and will go on doing so as long as that genocidal policy continues. Куба неоднократно обличала ущерб, нанесенный ее системе здравоохранения в результате введенной Соединенными Штатами блокады, и мы будем продолжать это до тех пор, пока будет проводиться эта политика геноцида.
Больше примеров...
Кубу (примеров 121)
After Castro backs down during the Cuban Missile Crisis, Guevara accuses Castro of being a Soviet tool and decides to leave Cuba. После отступления Кастро во время карибского кризиса, Гевара обвиняет его в том, что он является инструментом советского империализма, и в результате этого Че решает покинуть Кубу.
Referring to article 13 of the Universal Declaration of Human Rights, the Cuban representative invited the United States Government to lift the restrictions which it imposed, in contravention of the right of freedom of travel, on its own citizens who wished to travel to Cuba. Ссылаясь на статью 13 Всеобщей декларации прав человека, представитель Кубы предлагает американскому правительству снять ограничения, введенные им в нарушение права свободного передвижения в отношении своих же граждан, желающих приехать на Кубу.
To limit the number of Cubans residing in the United States who have the right to visit Cuba, on the basis of an arbitrary reduction of the categories of relatives legally recognized as members of Cuban families. ограничить число проживающих в Соединенных Штатах кубинцев, имеющих право посещать Кубу, произвольно сократив категорию родственников, которые на законных основаниях могут быть признаны членами той или иной кубинской семьи.
Because Cuban products cannot be exported to the United States market and restrictions prevent United States vessels from transporting cargo from Cuba to other destinations, ships sailing from the United States to Cuba return to United States ports without cargo; this raises the freight charges. Учитывая невозможность экспортировать кубинскую продукцию на американские рынки и ограничения, которые не позволяют судам Кубы осуществлять доставку кубинских грузов в другие порты, суда, которые отправляются из Соединенных Штатов на Кубу, вынуждены возвращаться порожняком в американские порты, что ведет к удорожанию фрахта.
The rule that vessels that visit a Cuban port are prohibited from putting into an American port for six months dissuades many operators that could transport cargo to Cuba from doing so, because most of them want to preserve access to the United States market. В связи с запретом, согласно которому суда, заходившие в кубинские порты, могут быть задержаны властями Соединенных Штатов на период до шести месяцев, значительная часть возможных перевозчиков отказывается доставлять грузы на Кубу, поскольку большинство из них заинтересованы в сохранении доступа к рынку Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Карибского (примеров 56)
Some notable examples: Cuban Missile Crisis: According to Gallup polls, President John F. Kennedy's approval rating in early October 1962 was at 61%. До Карибского кризиса, в начале октября 1962 года, по данным опроса Института Гэллапа, рейтинг одобрения Президента США Джона Кеннеди был равен 61%.
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean has stated that the embargo considerably affects the standard of living of Cuban citizens and may threaten Cuba's food security in the future. Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна отмечает, что блокада оказывает существенное воздействие на уровень жизни кубинцев и в будущем может создать угрозу продовольственной безопасности Кубы.
Two years ago, we put in place a comprehensive health-care plan under which almost 2,000 Cuban health workers are rendering services, free of charge, in 16 countries of Central America, the Caribbean and sub-Saharan Africa. Два года тому назад мы разработали всеобъемлющий план в области здравоохранения, в рамках которого почти 2000 тысячи кубинских работников здравоохранения предоставляют бесплатные услуги в 16 странах Центральной Америки, Карибского бассейна и в странах Африки к югу от Сахары.
The Cuban delegation has given similar attention t o the negotiations and discussions on the topic of women in several Untied Nations forums, including the Commission on Human Rights and the Third Committee of the General Assembly. Куба выполняет функцию связующего звена между испаноязычными странами Карибского бассейна в выполнении договоренностей, достигнутых на различных встречах, и играет активную роль в представлении и разработке тем и вопросов повестки дня различных комиссий.
Cannons were not used in carrier air defense applications, but they were installed and armed when situations (such as the Cuban Missile Crisis) dictated, and where the aircraft might be deployed against surface targets. Пушки не использовались в варианте ПВО авианосца, но они устанавливались и использовались в зависимости от ситуации (например, во время Карибского ракетного кризиса), а также во время атак надводных и наземных целей.
Больше примеров...
Кьюбан (примеров 11)
It's Nico Careles, Mr. Cuban. Это Нико Карелес, мистер Кьюбан.
Richard Branson and Mark Cuban are too busy making deals to keep up with what the kids are into. Ричард Брэнсон и Марк Кьюбан слишком заняты сделками, чтобы следить, чем увлекается молодёжь.
My son is half Cuban, but I totally see what you're saying. Мой сын на половину Кьюбан, но я полностью понимаю, о чем ты говоришь.
In June 2010, Cuban responded in a court filing maintaining Perot is wrongly seeking money to offset some $100 million in losses on the Victory Park real estate development. В июне 2010 года Кьюбан выступил в суде, где заявил, что Перо не в том месте ищет деньги, чтобы покрыть свои убытки в размере 100 млн долларов при реконструкции Виктори парка.
Cuban Electric Company: generated 95 per cent of the country's electricity; кубинская электрическая компания ("Кьюбан электрик компани"), которая обеспечивала производство 95 процентов электричества страны;
Больше примеров...
Cuban (примеров 10)
Polished Stars like Cuban Link, Capone-N-Noreaga and Ice-T only cause confusion to Firestarr. Отполированные звёзды, такие как Cuban Link, Capone-N-Noreaga и Ice-T, вызывают только путаницу на альбоме Firestarr.
Thousands make a pilgrimage to Union City each year to see the nation's longest-running passion play and the annual Cuban Day Parade of New Jersey. Ежегодно в город совершают паломничество тысячи людей, чтобы увидеть самое длительное в США представление Страстей Христовых и ежегодный Cuban Day Parade.
Within the album, Fat Joe debuted his own group Terror Squad that consisted of the late Big Pun, as well as Cuban Link, Triple Seis, Prospect, Armageddon and later Remy Ma. В рамках данного альбома, Fat Joe представил свой собственный коллектив Terror Squad, который включал в себя Big Pun, а также Cuban Link, Triple Seis, Prospect, Armageddon, а позже и Remy Ma.
Desi Jr., played the drums and, supported by the SNL band, Desi sang both "Babalu" and another favorite from his dance band days, "Cuban Pete"; the arrangements were similar to the ones used on I Love Lucy. Арназ-младший играл на барабанах вместе с группой SNL, Дези пел песни, которые когда-то играли его оркестры «Babalu» и «Cuban Pete», переделанные в стиле «Я люблю Люси».
According to the U.S.-based opposition group Cuban Democratic Directorate, prison authorities then denied Zapata water, which led to his deteriorated health and ultimately kidney failure. По данным американской группы кубинских оппозиционеров Cuban Democratic Directorate, тюремные власти отказали Сапата в воде в течение 18 дней, что привело к ухудшению его здоровья и в итоге к почечной недостаточности.
Больше примеров...
Страны (примеров 296)
The European Union was the largest market for Cuban goods, accounting for 42 per cent of exports, mostly in the categories of ores and metals and food and agriculture. Главным рынком сбыта кубинских товаров, на который приходилось 42 процента экспорта этой страны, был Европейский союз - в основном по категориям руд и металлов и продовольствия и сельскохозяйственной продукции.
The representative of the host country responded that his Mission had received, pursuant to the procedure established to ensure the smooth passage of high-level delegations to the sixty-third session of the United Nations General Assembly, the itinerary of the Vice-President's travel from the Cuban Mission. Представитель страны пребывания ответил, что в соответствии с процедурой обеспечения беспрепятственного прибытия делегаций высокого уровня на шестьдесят третью сессию Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций представительство его страны получило от представительства Кубы маршрут следования заместителя Председателя.
It knows that we will provide further evidence of the great potential of Cuban socialism - the potential, not yet fully tapped, of a country without any kind of discrimination, with social justice and human rights for all citizens, not just for the few. Оно знает, что это будет еще один пример огромного потенциала кубинского социализма, - еще не полностью реализованного потенциала страны, где отсутствует какая-либо дискриминация, где существует социальная справедливость и соблюдаются права человека всех граждан, а не только небольшой группы.
It must repeal the Cuban Adjustment Act and accept our proposal to engage in extensive cooperation to eliminate smuggling of aliens. Соединенные Штаты должны выпустить на свободу пять молодых кубинцев, которые были несправедливо брошены в тюрьму с нарушением самых основных прав человека этой страны, и охотиться за террористами, разгуливающими по улицам Майами.
The Caribbean will see mild growth in 2009, reflecting relatively strong economic performance in Cuba, expected from the easing of United States restrictions on the Cuban economy. Страны Карибского бассейна в 2009 году ждет небольшой рост, который обусловлен экономическим подъемом на Кубе в результате ослабления ограничений, введенных Соединенными Штатами в отношении кубинской экономики.
Больше примеров...
Карибский (примеров 15)
That sapphire has the power to activate the Cuban Missile Crisis. Этот сапфир способен активировать Карибский кризис.
At that time, the Cuban Missile Crisis occurred between the United States and the Soviet Union, and Hsuan Hua embarked on a fasting period for thirty-five days to pray for an end to the hostilities and for world peace. В то время между Советским Союзом и Соединенными Штатами произошел карибский кризис, и Сюань Хуа начал пост на период тридцати пяти дней, чтобы помолиться за прекращение военных действий и для мира во всем мире.
The Cuban Missile Crisis, JFK is shot, the Civil Rights movement, race riots, the Vietnam War, MLK is shot, Bobby Kennedy is shot, Watergate. Карибский кризис, убит Джон Ф. Кеннеди, движение за гражданские права в США, расовые бунты, война во Вьетнаме, убит Мартин Лютер Кинг, убит сенатор Бобби Кеннеди, Уотергейтский скандал.
Hurricanes Gustav and Ike, which brought devastation to the Caribbean, ruined the Cuban economy. Ураганы «Густав» и «Айк», обрушившиеся на Карибский бассейн, нанесли по кубинской экономике сокрушительный удар.
The Latin America and the Caribbean region was the second-largest market for Cuban goods, largely accounted for by manufactured goods, which represented 21 per cent of Cuban exports. Вторым по значимости рынком для кубинских товаров были Латинская Америка и Карибский бассейн - в основном по категории промышленных товаров - на который приходился 21 процент кубинского экспорта.
Больше примеров...
Блокады (примеров 194)
We recognize its recent concession on the matter of the Cuban embargo. Мы высоко оцениваем недавние уступки в вопросе блокады против Кубы.
Owing to the embargo, there are major impediments to the training of Cuban medical professionals in modern medical care techniques. В результате блокады возникают серьезные трудности с профессиональной подготовкой кубинских медиков в области использования современных медицинских средств.
The analysis presented in the book reflects the impact on the Cuban economic situation of the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America. В содержащемся в указанной книге анализе рассматриваются последствия экономической, торговой и финансовой блокады, введенной Соединенными Штатами Америки, для современной кубинской экономики.
The submission noted that non-United States firms would also be affected by the United States embargo if the firms had United States interests even partially, and that this extraterritoriality of the embargo made it difficult for Cuban firms to find international partners and suppliers. В представлении отмечалось, что неамериканские фирмы также затрагиваются блокадой Соединенных Штатов, если в них хотя бы частично представлены интересы Соединенных Штатов и что такой экстерриториальный характер блокады затрудняет для кубинских фирм поиск международных партнеров и поставщиков.
Bowing to the pressure exerted by the embargo, more and more foreign financial and banking institutions are closing Cuban accounts and restricting their business with Cuba. Как пример осуществляемого в рамках блокады давления наблюдается все более усиливающаяся тенденция закрывать счета кубинских банков иностранными финансовыми и банковскими учреждениями, а также ограничивать их финансовые операции с Кубой.
Больше примеров...