Английский - русский
Перевод слова Cuban

Перевод cuban с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кубинский (примеров 244)
Guillermo Rubalcaba, 88, Cuban pianist, bandleader and composer. Рубалькаба, Гильермо (88) - кубинский пианист, композитор, импровизатор.
I hear that Cuban coffee is particularly robust. Я слышал что Кубинский кофе достаточно крепкий.
A Cuban general hit a man at a mile and a half? Кубинский генерал убил человека с расстояния в полторы мили?
Purchasers of Cuban stainless steel were also lost, owing to the ban on importing to the United States any goods containing components entirely or partly made using Cuban nickel. Нечто похожее произошло и с покупателями кубинской нержавеющей стали в связи с введенным запретом на импорт в Соединенные Штаты любых товаров, полностью или частично изготовленных из компонентов, в которых содержится кубинский никель.
The Cuban President also informed the international media that persons who saw Posada Carriles walking through the streets of Islas Mujeres, after entering Mexican territory via Chetumal, have already come forward. Кубинский президент также информировал международную общественность о том, что уже поступили сообщения от лиц, которые видели Посада Каррилеса, разгуливающего по улицам острова Мухерес, после его прибытия на мексиканскую территорию через Четумаль.
Больше примеров...
Кубы (примеров 1225)
The Cuban Mission received 24-hour daily police protection. Представительство Кубы круглосуточно и ежедневно охраняется полицией.
Trade patterns of neighbouring States of the region with similar productive capacities, such as the Dominican Republic, show that exports to the United States could potentially grow to represent more than 40 per cent of total Cuban exports. Модели торговли соседних государств региона с аналогичными производственными возможностями, таких, как Доминиканская Республика, показывают, что экспорт в Соединенные Штаты потенциально может увеличиться до уровня, превышающего 40 процентов общего объема экспорта Кубы.
In the opinion of Cuba, much more than the customary amount of time for restoring security had elapsed to ensure the normal functioning of the Cuban Mission and remedy the offensive act of the Mayor of New York against Cuba, its Mission and diplomats. По мнению Кубы, прошло гораздо больше времени, чем обычно требуется для восстановления условий безопасности, для того чтобы обеспечить нормальное функционирование Постоянного представительства Кубы и исправить последствия оскорбительных действий мэра Нью-Йорка в отношении Кубы, ее Постоянного представительства и дипломатов.
At the same time, as irrefutable proof of its double standards, the United States Government keeps our five counter-terrorism fighters in prison unjustly and punishes them for saving the lives of Cuban and United States citizens and those of other countries. В то же время правительство Соединенных Штатов, неопровержимо подтвердив свою двуличность, несправедливо подвергло тюремному заключению и наказанию пятерку наших борцов с терроризмом, которые спасли жизнь граждан Кубы, Соединенных Штатов и других стран.
(f) Granting of visa and travel permits needed for scientific, technical and cultural exchanges, particularly for planners, architects, engineers and social scientists, for the purpose of advising their Cuban counterparts in the design, planning and management of housing and human settlements. В этом смысле любая мера, способствующая прекращению экономической, торговой и финансовой блокады, введенной в отношении Кубы, рассматривается как позитивный шаг в интересах присоединения Кубы к этим документам.
Больше примеров...
Кубинец (примеров 39)
The cuban was at the casino last night. Кубинец вчера заходил в казино.
Cuban... missile... crisis. Кубинец... снаряд... свело!
Ricky Ricardo was Cuban. ики -икардо был кубинец.
CBS executives were reluctant, thinking the public would not accept an All-American redhead and a Cuban as a couple. Вначале руководство «CBS» отказалось, считая, что публике не понравится пара, где жена американка, а муж кубинец.
Mr. Rodriguez Parrilla (Cuba) noted that his country did not purport to be a model for anyone, but prided itself on having a democracy that allowed every Cuban to participate in the political life of the country. Г-н Родригес ПАРРИЛЬЯ (Куба) отмечает, что его страна не претендует на роль эталона для кого бы то ни было, а стремится к такой демократии, при которой каждый кубинец мог бы играть свою роль в политической жизни страны.
Больше примеров...
Кубе (примеров 291)
It was the first step to furthering assistance to Cuba in the area of competition policy, as envisaged under a special UNCTAD project aimed at strengthening the capacity of Cuban public institutions to foster Cuban economic growth and the country's insertion into the world economy. Этот семинар явился первым шагом в деле оказания Кубе помощи в вопросах политики в области конкуренции, что предусмотрено специальным проектом ЮНКТАД, который направлен на укрепление потенциала государственных учреждений Кубы с целью стимулирования развития кубинской экономики и интеграции страны в мировую экономику.
As we discuss Cuba and the policies aimed against it today, we should remember the five Cuban heroes who continue to be unjustly imprisoned in United States jails. Обсуждая вопрос о Кубе и направленных против нее мер, мы не должны забывать о пяти кубинских героях, которые продолжают незаконно содержаться в заключении в американских тюрьмах.
No, dear, the Cuban War. Нет, сынок, на Кубе (конец 19 века).
Although the country is administratively equipped to perform such functions, thanks to a capillary presence of provincial branches of the Cuban Industrial Property Offices, the lack of specialized software critically hinders such performance. Кроме того, искусственно сдерживая процессы в секторах по производству продуктов питания, блокада создает опасность нехватки на Кубе продовольствия.
At the same time an American war fleet, which counts 40 ships, patrols near the Cuban shores to preclude the transfer Soviet military equipment to Cuba. В то же время, американский военный флот, насчитывающий 40 судов, патрулирует прибрежные воды Кубы, чтобы воспрепятствовать передаче советской военной техники Кубе.
Больше примеров...
Кубой (примеров 130)
Then we got into the Cuban thing. Затем, мы ввязались в дело с Кубой.
Opening the Cuban markets would cost Sergei millions. Из-за открытия торговли с Кубой Сергей потерял бы миллионы.
We continue to oppose steps by the United States to tighten the embargo and, in particular, to expand the extraterritorial, and therefore illegal, effect of the Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act of 12 March 1996. Мы по-прежнему против шагов США по ужесточению эмбарго и, в частности, по расширению экстерриториального, а потому противоправного действия закона "О свободе и демократической солидарности с Кубой" от 12 марта 1996 года.
There are countless recent examples of Cuban commercial transactions with third-country companies that are not under United States jurisdiction being halted or hindered by bans, threats and blackmail from Washington, as the following examples show: Существует огромное число примеров недавних торговых операций, осуществленных Кубой с предприятиями третьих стран, которые не находятся под юрисдикцией Соединенных Штатов, осуществление которых было затруднено или пресечено в результате запретов, угроз или шантажа со стороны Вашингтона, что подтверждается следующими примерами:
In 2005 the Solomon Islands Government signed a Memorandum of Understanding with Cuba under which there are currently approximately 98 Solomon Islands students studying medicine in Cuba and seven Cuban doctors serving in-country. В 2005 году правительство Соломоновых Островов подписало меморандум о взаимопонимании с Кубой, в результате чего на сегодняшний день около 98 студентов с Соломоновых Островов изучают медицину на Кубе, а семь кубинских врачей работают на территории Соломоновых Островов.
Больше примеров...
Куба (примеров 178)
This budget heading is one of the largest areas of expenditure of the Cuban State, exceeding even those of Health and Education. Расходы на указанное ведомство являются одними из самых значительных в Республике Куба, превышая даже расходы на здравоохранение и просвещение.
Cuba considers that sanctions imposed by a foreign court constitute a criminal record only in relation to Cuban nationals (art. 41 of the Convention). Куба считает, что санкции, налагаемые иностранным судом, образуют судимость, лишь если они выносятся в отношении граждан Кубы (статья 41 Конвенции).
Yet three years after the Cuban victory led by Comandante Fidel, Cuba was hit with a unilateral economic, commercial and financial embargo imposed on it by its neighbour, the United States of America. Однако через три года после кубинской победы под руководством Команданте Фиделя Куба была подвергнута односторонней экономической, торговой и финансовой блокаде, установленной в ее отношении ее соседом, Соединенными Штатами Америки.
It is no small feat that Cuban assistance in the field of health throughout much of the globe continues to be considerable, even as the impact of the embargo is systematically tightened. Заслуживает особого внимания тот факт, что Куба продолжает оказывать многим странам значительную помощь в области здравоохранения, даже несмотря на то, что последствия блокады постепенно становятся все суровее.
Thus, in 1992, the Torricelli Act was passed, abruptly cutting off Cuba's purchases of food and medicine from subsidiaries of United States companies based in third countries and establishing strict prohibitions against ships entering Cuban ports. И вот в 1992 году принимается закон Торричелли, резко прервавший торговлю лекарствами и продуктами питания, которую Куба вела с дочерними предприятиями американских компаний, находившимися за пределами американской территории, и введший суровые запрещения, касавшиеся морских судов, шедших с Кубы и на Кубу.
Больше примеров...
Кубу (примеров 121)
As a result, the only shipowners willing to enter Cuban ports are those whose ships have been in service for more than 15 or 20 years and thus could never meet the requirements for entering American ports. В результате этого на Кубу готовы заходить лишь те судовладельцы, которым принадлежат суда старше 15 - 20 лет, которые никоим образом не отвечают требованиям для захода в порты Соединенных Штатов.
He visited Cuba for the first time in 1964, beginning a lifelong scientific and political collaboration with Cuban biologists. Он посетил Кубу в первый раз в 1964 году, начав пожизненное политическое и научное сотрудничество с кубинскими биологами.
President Carter's visit in 2002 was the occasion for a public debate on the situation of human rights and democracy during an event at the University of Havana which was broadcast on Cuban television. После выступления в Гаванском университете президента Картера, посетившего Кубу в 2002 году, состоялась открытая дискуссия по вопросам прав человека и демократии, которая транслировалась по кубинскому телевидению.
We recall that these accords provided for the withdrawal of Cuban soldiers from Angola and their return to Cuba, as well as for the withdrawal of the apartheid forces from Angolan territory and the implementation of Security Council resolution 435 (1978) concerning the independence of Namibia. Мы напоминаем, что эти соглашения предусматривали осуществление вывода кубинских солдат из Анголы и их возвращение на Кубу, а также вывод сил апартеида с территории Анголы и выполнение резолюции 435 (1978) Совета Безопасности, касающейся независимости Намибии.
Sixty-eight per cent of Cuban residents in Miami-Dade favour the restoration of diplomatic ties with Cuba; 69 per cent support lifting the restrictions on U.S. citizens' travel to Cuba; and 71 per cent favour maintaining people-to-people exchanges. За восстановление дипломатических отношений с Кубой высказались 68 процентов жителей Майами-Дейд кубинского происхождения, 69 процентов высказались за отмену ограничений на поездки на Кубу американских граждан и 71 процент поддержали продолжение обменов в рамках программы «Народ к народу».
Больше примеров...
Карибского (примеров 56)
A commercial single was also released in the UK with a B-side entitled "Operation Peter Pan", based on the Cuban Missile Crisis of 1962. Коммерческий сингл был выпущен в Великобритании с би-сайдом под названием «Operation Peter Pan», вдохновленная событиями Карибского кризиса 1962 года.
After Castro backs down during the Cuban Missile Crisis, Guevara accuses Castro of being a Soviet tool and decides to leave Cuba. После отступления Кастро во время карибского кризиса, Гевара обвиняет его в том, что он является инструментом советского империализма, и в результате этого Че решает покинуть Кубу.
At present, we have 29,223 Cuban doctors and health workers in 70 countries, participating in the fight against AIDS in communities in Africa, Latin America and the Caribbean. В настоящее время 29223 кубинских доктора и медицинских работника в 70 странах участвующих в борьбе со СПИДом на уровне общин в Африке, Латинской Америке и странах Карибского бассейна.
In February, Ecuador's president, Rafael Correa, declared that if Cuban President Raúl Castro were not invited to the Summit, the ALBA countries (Cuba, Venezuela, Ecuador, Nicaragua, Bolivia, and some of the Caribbean islands) would not attend. В феврале президент Эквадора Рафаэль Корреа заявил, что если не пригласят на саммит президента Кубы Рауля Кастро, страны АЛБА (Куба, Венесуэла, Эквадор, Никарагуа, Боливия и некоторых островов Карибского бассейна) не будут присутствовать.
Two years ago, we put in place a comprehensive health-care plan under which almost 2,000 Cuban health workers are rendering services, free of charge, in 16 countries of Central America, the Caribbean and sub-Saharan Africa. Два года тому назад мы разработали всеобъемлющий план в области здравоохранения, в рамках которого почти 2000 тысячи кубинских работников здравоохранения предоставляют бесплатные услуги в 16 странах Центральной Америки, Карибского бассейна и в странах Африки к югу от Сахары.
Больше примеров...
Кьюбан (примеров 11)
It's Nico Careles, Mr. Cuban. Это Нико Карелес, мистер Кьюбан.
Mark Cuban... Is the one greenmailing us. Марк Кьюбан тот кто нас скупает.
Well, then, let's cut to the chase, Mr. Cuban. В таком случае господин Кьюбан, давайте перейдём к делу.
Historically, NBA team owners publicly play more passive roles and watch basketball games from skyboxes; Cuban sits alongside fans while donning team jerseys. Обычно владельцы клубов смотрят баскетбольные матчи из VIP-лож, однако Кьюбан садится рядом с фанатами.
Cuban Electric Company: generated 95 per cent of the country's electricity; кубинская электрическая компания ("Кьюбан электрик компани"), которая обеспечивала производство 95 процентов электричества страны;
Больше примеров...
Cuban (примеров 10)
Thousands make a pilgrimage to Union City each year to see the nation's longest-running passion play and the annual Cuban Day Parade of New Jersey. Ежегодно в город совершают паломничество тысячи людей, чтобы увидеть самое длительное в США представление Страстей Христовых и ежегодный Cuban Day Parade.
The band split on the same day that the single was released, with Milarky and McNeil going on to form The Cuban Heels. Группа распалась в день выхода сингла, и Миларки с Макнилом сформировали The Cuban Heels.
Desi Jr., played the drums and, supported by the SNL band, Desi sang both "Babalu" and another favorite from his dance band days, "Cuban Pete"; the arrangements were similar to the ones used on I Love Lucy. Арназ-младший играл на барабанах вместе с группой SNL, Дези пел песни, которые когда-то играли его оркестры «Babalu» и «Cuban Pete», переделанные в стиле «Я люблю Люси».
According to Fernandez, Jon took a liking to Pérez and offered him a track on the album; it is called "Pitbull's Cuban Ride Out." Согласно Фернандезу, Джону так понравился Перес, что он предложил ему свой трек для альбома «Pitbull's Cuban Ride Out» и сотрудничество, которое прославило молодого рэпера.
According to the U.S.-based opposition group Cuban Democratic Directorate, prison authorities then denied Zapata water, which led to his deteriorated health and ultimately kidney failure. По данным американской группы кубинских оппозиционеров Cuban Democratic Directorate, тюремные власти отказали Сапата в воде в течение 18 дней, что привело к ухудшению его здоровья и в итоге к почечной недостаточности.
Больше примеров...
Страны (примеров 296)
The Cuban assistance personnel currently in Haiti will continue to abide strictly by the principle of non-interference in that country's internal affairs. Кубинский гуманитарный персонал, который сейчас находится в Гаити, будет и далее строго придерживаться принципа невмешательства во внутренние дела этой страны.
Since 1997, following the entry into force of Resolution No. 91/97 of the Minister-President of the Central Bank of Cuba (see annex I), the Cuban banking and financial system has been implementing systematic measures for the prevention and detection of illicit capital flows. С 1997 года, после вступления в силу Резолюции 91/97 (см. приложение 1) министра-президента Центрального банка Кубы, учреждения банковской и финансовой системы страны систематически принимают меры по предупреждению и выявлению движения незаконных капиталов.
Access to sports and physical education is guaranteed as a right of all citizens and constitutes a further human rights achievement of the Cuban Revolution. Широкие возможности занятия спортом и получения физического воспитания, имеющиеся у всех граждан страны, являются еще одним завоеванием кубинской революции в области прав человека.
However, American legislation, such as the Cuban Democracy Act of 1992 and the Helms-Burton Act of 1996, has extended the effects of the United States embargo to third-party countries. Однако американское законодательство, в частности Закон о кубинской демократии 1992 года и Закон Хелмса-Бэртона 1996 года, расширили сферу действия осуществляемой Соединенными Штатами блокады на третьи страны.
He has again told us that the blockade continues to be the major obstacle to the economic and social development of his country, and that its full effects on the Cuban economy is approximately $751,363,000,000. Он снова рассказал нам о том, что блокада остается основным препятствием для социально-экономического развития его страны и что сумма общего нанесенного ею кубинской экономике ущерба составляет 751,363 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Карибский (примеров 15)
Look, the cuban missile crisis was solved with a phone call. Послушайте, карибский кризис был разрешен телефонным звонком
I call this story "Ted and the Cuban Sandwich Crisis." Я называю эту историю "Тед и Карибский кризис сэндвича".
1962 - Cuban Missile Crisis: Adlai Stevenson shows the United Nations Security Council reconnaissance photographs of Soviet ballistic missiles in Cuba. 1962 Карибский кризис: посол США в ООН Эдлай Стивенсон на заседании СБ демонстрирует фотографии советских ракет на Кубе.
Hurricanes Gustav and Ike, which brought devastation to the Caribbean, ruined the Cuban economy. Ураганы «Густав» и «Айк», обрушившиеся на Карибский бассейн, нанесли по кубинской экономике сокрушительный удар.
The Cuban Missile Crisis, JFK is shot, the Civil Rights movement, race riots, the Vietnam War, MLK is shot, Bobby Kennedy is shot, Watergate. Карибский кризис, убит Джон Ф. Кеннеди, движение за гражданские права в США, расовые бунты, война во Вьетнаме, убит Мартин Лютер Кинг, убит сенатор Бобби Кеннеди, Уотергейтский скандал.
Больше примеров...
Блокады (примеров 194)
The adverse effects of the embargo on Cuban biotechnology have also been indirectly harmful to health in developing countries. Отрицательные последствия блокады для развития кубинской биотехнологии также косвенно сказываются на здоровье населения в слаборазвитых странах.
There are also numerous examples in Cuban sports of the embargo's effects. Можно также привести и целый ряд примеров, показывающих, как от применения блокады страдает кубинский спорт.
Third parties have also been affected by the embargo, which means that Cuban companies have a very limited choice of foreign partners. В результате блокады страдают также и третьи стороны, из-за чего кубинские компании имеют весьма ограниченный выбор иностранных партнеров.
The Cuban revolution, having resisted half a century of brutal aggression, embargo and hostility from the most powerful super-Power that has ever existed, moves inexorably forward. Кубинская революция, которая на протяжении полувека выстояла перед лицом грубой агрессии, блокады и враждебности со стороны самой могущественной из когда-либо существовавших сверхдержав, неумолимо продвигается вперед.
Cuba has repeatedly denounced the harm done to the Cuban health system by the United States embargo and will go on doing so as long as that genocidal policy continues. Куба неоднократно обличала ущерб, нанесенный ее системе здравоохранения в результате введенной Соединенными Штатами блокады, и мы будем продолжать это до тех пор, пока будет проводиться эта политика геноцида.
Больше примеров...