Английский - русский
Перевод слова Cuban

Перевод cuban с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кубинский (примеров 244)
The Havana Film Festival is a Cuban festival that focuses on the promotion of latinamerican filmmakers. Гаванский кинофестиваль - кубинский фестиваль, который фокусируется на продвижении латиноамериканского кино.
The losses arising from the prohibitions imposed by the United States on third countries in respect of the export to its territory of products containing Cuban nickel, in even the most infinitesimal proportion, have not been taken into account. Здесь не учтены потери, ставшие результатом установленных Соединенными Штатами запретов на экспорт в третьи страны продукции, содержащей, даже в самых незначительных количествах, кубинский никель.
Café Cubano (also known as Cuban espresso, Cuban coffee, cafecito, Cuban pull, and Cuban shot) is a type of espresso that originated in Cuba. Кубинский кофе (исп. Café Cubano, также известен как кубинский эспрессо, кубинский шот и кофе по-кубински) - разновидность эспрессо, появившаяся на Кубе после появления в стране первых итальянских эспрессо-машин.
A Cuban émigré, resident in the United States, was arrested while preparing to transfer explosives from Havana to Pinar del Rio. 13 January 1996. Задержан кубинский эмигрант, проживающий в Соединенных Штатах Америки, когда он предпринял попытку осуществить перевозку взрывчатых веществ из Гаваны в Пинар-дель-Рио. 13 января 1996 года.
A Japanese car manufacturer has to certify to the United States Government that the metals used to make the automobiles do not contain any Cuban nickel if they want to bring them into the United States. Если, предположим, производитель автомобилей из Японии хочет экспортировать свою продукцию в Соединенные Штаты Америки, ему придется доказывать правительству этой страны, что при производстве автомобилей не используется кубинский никель.
Больше примеров...
Кубы (примеров 1225)
Severing all Cuban access to sources of financing by international institutions or individual countries has become an obsession. Прекращение доступа Кубы к источникам финансирования, предоставляемого международными учреждениями или отдельными странами, превратилось в навязчивую идею.
He also welcomed the consistent and sustained efforts of the Cuban delegation over the decades, which had enabled the Committee to play a key role in the fight for Puerto Rican decolonization and independence. Оратор также приветствует последовательные и неизменные на протяжении десятилетий усилия делегации Кубы, которые позволяют Комитету играть ключевую роль в борьбе за деколонизацию и независимость Пуэрто-Рико.
Apart from the above, the United States embargo also affects the Cuban economy in terms of direct and/or indirect costs on external trade, maritime transport, provision of services and effective access to material and/or equipment of critical importance for the country. Помимо вышеизложенного, введенная Соединенными Штатами блокада также негативно влияет на экономику Кубы с точки зрения прямых и/или косвенных убытков в сферах внешней торговли, морского транспорта, предоставления услуг и эффективного доступа к материалам и/или оборудованию, имеющим критически важное значение для страны.
Basic features of the Cuban electoral system: Основные особенности избирательной системы Кубы:
Some Cuban migrants also complained of discrimination and ill-treatment at the Carmichael Detention Center which houses foreign nationals accused of breaching immigration laws. Некоторые выходцы с Кубы также жаловались на дискриминацию и жестокое обращение, которому их подвергают в специзоляторе для нелегальных мигрантов «Кармайкл».
Больше примеров...
Кубинец (примеров 39)
We don't want the Cuban guy, Gunth! Нам не нужен кубинец, Гант.
"It's not my fight," says one 28-year-old Cuban, referring to the political battle of communism versus capitalism that keeps him trapped on the island. «Это - не моя борьба», - говорит один 28-летний кубинец по поводу политической борьбы коммунизма против капитализма, которая держит его в ловушке на острове.
My pop, he's one of the old souls, you know - old Cuban man from Camaguey. Camaguey is a province in Cuba. Мой папа относится к тому типу людей, которых называют «старая гвардия»... пожилой кубинец из Камагуэйа. Камагуэй - это одна провинция Кубы.
Acquisition of foreign citizenship does not entail loss of Cuban citizenship (art. 32). Кубинец также не теряет своего гражданства при его обмене (статья 32).
On the subject of cases in which a Cuban citizen might be deprived of citizenship (report, para. 77), the basic principle was that a Cuban could not be deprived of citizenship. Что касается обстоятельств, при которых кубинские граждане могут быть лишены гражданства (пункт 77 доклада), то основной принцип состоит в том, что кубинец не может быть лишен гражданства.
Больше примеров...
Кубе (примеров 291)
It is hereby ratified that monetary remittances sent by persons of Cuban origin resident abroad to family members residing in Cuba shall not be subject to taxes of any kind. Настоящим подтверждается, что денежные переводы со стороны лиц кубинского происхождения, проживающих за границей, членам их семей, проживающим на Кубе, не облагаются никакими налогами.
Cuban legislation provides that airlines must supply advance information on passengers and cargo, in implementation of the recommendations of the World Customs Organization and the International Civil Aviation Organization. В соответствии с рекомендациями Всемирной таможенной организации и Международной организации гражданской авиации (ИКАО) на Кубе создано законодательство, обязывающее авиакомпании заблаговременно представлять информацию о пассажирах и грузах.
It is not, and cannot be, the purpose of this report to meddle with the political polemic aroused by the Cuban regime, still less to take one side or the other. Цель настоящего доклада ни в коем случае не состоит и не может заключаться в том, чтобы принять участие в полемике относительно существующего на Кубе режима, а еще меньше в том, чтобы принять ту или иную сторону.
The prohibition is proving increasingly detrimental to Cuba because, with the sudden restructuring of Cuban foreign trade that followed the disruption of its relations with the former Soviet bloc, too few Cuban merchant vessels are available and dependence on foreign charter vessels has substantially increased. Этот запрет причиняет Кубе все больший вред, поскольку в условиях радикальной перестройки внешней торговли Кубы вследствие прекращения отношений с бывшим социалистическим лагерем имеющийся национальный флот оказывается недостаточным и существенно возрастает зависимость торговли от фрахта иностранных судов.
It has decreed that the closure of United States ports to third-country vessels carrying Cuban goods also applies to refuelling and the loading of ships' provisions in Cuba. Согласно решению министерства финансов, запрет на заход судов с кубинскими товарами в порты Соединенных Штатов применяется также к судам, производившим на Кубе пополнение запасов топлива и судовых припасов.
Больше примеров...
Кубой (примеров 130)
One of the main consequences for enterprises in the sector was more expensive foreign financing, because of the implications of the high-risk rating assigned to Cuban operations. Среди компаний этого сектора одним из основных последствий блокады стало подорожание внешнего финансирования из-за увеличения риска, которому по существующим нормам подвергаются компании, ведущие бизнес с Кубой.
Nevertheless, the United States has always opposed Cuban projects in the Council of the Global Environment Facility; Однако Соединенные Штаты неизменно выступают против предлагаемых Кубой проектов в рамках Совета Глобального экологического фонда;
In addition, during the period under consideration, banking restrictions against Cuba were tightened and measures to prevent transactions by Cuban banking institutions and by third-country institutions with Cuba were intensified. Кроме того, в рассматриваемый период были ужесточены ограничения на банковскую деятельность, связанную с Кубой, а также меры, призванные воспрепятствовать осуществлению операций кубинскими банковскими учреждениями, а также операций учреждений третьих стран с Кубой.
Under the Cuban legal system, any international treaty that was ratified by Cuba became an integral part of the Cuban legal system; the primacy of international law over domestic law was set forth in both the Constitution and the Civil Code. Согласно кубинскому законодательство, любой международный договор, ратифицированный Кубой, является неотъемлемой частью национальной правовой системы; верховенство международного права по отношению к внутреннему праву закреплено в Конституции, а также в Гражданском кодексе.
Mention must also be made of the effective cooperation between Cuba, the United Nations Development Programme and Haiti to facilitate the presence of Cuban doctors in Haiti, particularly in rural areas, and the training of young Haitian doctors in Cuba. Следует также отметить эффективное сотрудничество между Кубой, ПРООН и Гаити, способствующее созданию благоприятных условий для присутствия кубинских врачей в Гаити, особенно в сельских районах, а также подготовку молодых гаитянских врачей на Кубе.
Больше примеров...
Куба (примеров 178)
Cuba was ready to give further assistance to ICRC in its noble task of spreading a knowledge of international humanitarian law in Cuban society and in other countries. Куба готова и далее оказывать содействие МККК в его благородной деятельности по распространению знаний о международном гуманитарном праве в кубинском обществе и в других странах.
Cuba takes pride in its democracy; like all democracies it is imperfect, but Cuba has found its own formulas to ensure for every Cuban without exception direct and full participation in the country's decisions. Куба гордится своей демократией; как и все демократии, она несовершенна, однако Куба нашла свои собственные рецепты для обеспечения того, чтобы все без исключения кубинцы могли принимать прямое и полноправное участие в принятии решений на национальном уровне.
The purpose of this note is to bring to your attention violations of Cuban and international aviation law committed by aircraft of the United States Government in the Flight Information Region of the Republic of Cuba. Настоящей нотой мы хотели бы довести до Вашего сведения информацию о нарушениях кубинских и международных правил полетов, совершенных воздушными судами правительства Соединенных Штатов в районе полетной информации Республики Куба.
It is impossible to sell Cuban products or products containing Cuban components or technology to the United States. Куба не может продавать кубинскую продукцию или продукцию, содержащую кубинские компоненты или технологии, Соединенным Штатам.
The Cuban nation is making progress with the consolidation and improvement of the application of ambitious economic and social programmes aimed at increasing participation by citizens, equity and social justice, even though the country suffered the catastrophic consequences of three hurricanes over the reporting period. Куба идет вперед по пути разработки и совершенствования амбициозных экономических и социальных программ, направленных на расширение гражданского участия, равенства и социальной справедливости, невзирая на то, что за рассматриваемый период страна пострадала от катастрофических последствий трех ураганов.
Больше примеров...
Кубу (примеров 121)
The Food and Agriculture Organization of the United Nations assessment of food insecurity places the Cuban population at a moderate level of food deprivation. Проводимая Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций оценка продовольственной безопасности относит Кубу к числу стран, в которых население испытывает умеренный уровень дефицита продовольствия.
The United States must also decide to repeal the Torricelli Act, whose measures include prohibiting ships of third countries that have called at a Cuban port from entering United States ports. Соединенные Штаты должны также отменить закон Торричелли, предусматриваемые которым меры включают запрет судам из третьих стран, которые заходили на Кубу, заходить в порты Соединенных Штатов.
The lifting of United States travel restrictions on Cuba would bring immense benefits to the Cuban tourism sector and to its people. Снятие Соединенными Штатами ограничений на поездки на Кубу принесло бы огромную пользу кубинской индустрии туризма и народу Кубы.
In 1998, it informed the administration of President William Clinton of plans to detonate bombs on aircraft belonging to Cuban airlines and airlines of third countries travelling to Cuba, many of them carrying United States citizens. В 1998 году правительству президента Уильяма Клинтона была направлена информация о планах заложить бомбы в самолеты кубинских авиакомпаний или авиакомпаний третьих стран, совершающие полеты на Кубу, пассажирами многих из которых были граждане Соединенных Штатов.
As a result, specialized Cuban professionals may not fully benefit from higher specialization opportunities in the field of intellectual property, available especially in the United States. В 2013 году правительство Соединенных Штатов вновь включило Кубу в список стран, финансирующих терроризм.
Больше примеров...
Карибского (примеров 56)
After Castro backs down during the Cuban Missile Crisis, Guevara accuses Castro of being a Soviet tool and decides to leave Cuba. После отступления Кастро во время карибского кризиса, Гевара обвиняет его в том, что он является инструментом советского империализма, и в результате этого Че решает покинуть Кубу.
During his first term, he was widely credited for his role in defusing the Cuban Missile Crisis and for ending the civil war in the Congo. В первый срок У Тан сыграл важную роль в деэскалации Карибского кризиса и окончании гражданской войны в Конго.
With Kennedy's relations with the Joint Chiefs of Staff strained, particularly following the Cuban Missile Crisis, he called upon Shoup privately for many consultations. После того как отношения Кеннеди с объединённым комитетов начальников штабов стали напряжёнными, частично из-за Карибского кризиса он частным образом вызывал Шупа для консультаций.
As to the destination of Cuba's exports, the Latin America and Caribbean region became the largest market for Cuban goods in 2008, absorbing one quarter of Cuba's total exports. Что касается стран, с которыми Куба ведет экспортную торговлю, то в 2008 году крупнейшим рынком для кубинских товаров стал регион Латинской Америки и Карибского бассейна, на который приходилась четверть от всего кубинского экспорта.
In February, Ecuador's president, Rafael Correa, declared that if Cuban President Raúl Castro were not invited to the Summit, the ALBA countries (Cuba, Venezuela, Ecuador, Nicaragua, Bolivia, and some of the Caribbean islands) would not attend. В феврале президент Эквадора Рафаэль Корреа заявил, что если не пригласят на саммит президента Кубы Рауля Кастро, страны АЛБА (Куба, Венесуэла, Эквадор, Никарагуа, Боливия и некоторых островов Карибского бассейна) не будут присутствовать.
Больше примеров...
Кьюбан (примеров 11)
Mark Cuban... Is the one greenmailing us. Марк Кьюбан тот кто нас скупает.
You think that's the advice Mark Cuban gives his contestants on Shark Tank? Думаете, именно такой совет даёт Марк Кьюбан своим участникам в "Шарк Тэнк"?
Historically, NBA team owners publicly play more passive roles and watch basketball games from skyboxes; Cuban sits alongside fans while donning team jerseys. Обычно владельцы клубов смотрят баскетбольные матчи из VIP-лож, однако Кьюбан садится рядом с фанатами.
In June 2010, Cuban responded in a court filing maintaining Perot is wrongly seeking money to offset some $100 million in losses on the Victory Park real estate development. В июне 2010 года Кьюбан выступил в суде, где заявил, что Перо не в том месте ищет деньги, чтобы покрыть свои убытки в размере 100 млн долларов при реконструкции Виктори парка.
Cuban Electric Company: generated 95 per cent of the country's electricity; кубинская электрическая компания ("Кьюбан электрик компани"), которая обеспечивала производство 95 процентов электричества страны;
Больше примеров...
Cuban (примеров 10)
Polished Stars like Cuban Link, Capone-N-Noreaga and Ice-T only cause confusion to Firestarr. Отполированные звёзды, такие как Cuban Link, Capone-N-Noreaga и Ice-T, вызывают только путаницу на альбоме Firestarr.
Thousands make a pilgrimage to Union City each year to see the nation's longest-running passion play and the annual Cuban Day Parade of New Jersey. Ежегодно в город совершают паломничество тысячи людей, чтобы увидеть самое длительное в США представление Страстей Христовых и ежегодный Cuban Day Parade.
The band split on the same day that the single was released, with Milarky and McNeil going on to form The Cuban Heels. Группа распалась в день выхода сингла, и Миларки с Макнилом сформировали The Cuban Heels.
Desi Jr., played the drums and, supported by the SNL band, Desi sang both "Babalu" and another favorite from his dance band days, "Cuban Pete"; the arrangements were similar to the ones used on I Love Lucy. Арназ-младший играл на барабанах вместе с группой SNL, Дези пел песни, которые когда-то играли его оркестры «Babalu» и «Cuban Pete», переделанные в стиле «Я люблю Люси».
According to Fernandez, Jon took a liking to Pérez and offered him a track on the album; it is called "Pitbull's Cuban Ride Out." Согласно Фернандезу, Джону так понравился Перес, что он предложил ему свой трек для альбома «Pitbull's Cuban Ride Out» и сотрудничество, которое прославило молодого рэпера.
Больше примеров...
Страны (примеров 296)
The denigration of the Cuban revolution is due to a relentless search for justification for the blunt embargo policy against our country, and not because there are any violations of human rights in Cuba. Клевета на кубинскую революцию объясняется неустанным поиском оправданий грубой политики эмбарго в отношении нашей страны, а не тем, что на Кубе имеют место нарушения прав человека.
The Cuban State has launched a far-reaching programme to upgrade its transport sector, the direct results of which are already being felt by Cuba's people and economy. Кубинское государство приступило к осуществлению широкомасштабной программы обновления сектора транспорта, непосредственные результаты которой уже ощущаются как в повседневной жизни кубинского народа, так и в экономике страны.
Where the right of association is concerned, the National Union of Cuban Jurists (UNJC) has a monopoly over Cuba's lawyers' association. Что касается свободы ассоциаций, то Национальный союз кубинских юристов (НСКЮ) пользуется монополией на объединение юристов страны.
In 1960, French philosopher Jean-Paul Sartre and French writer Simone de Beauvoir paid a visit to Cuba and met with President Fidel Castro and Argentine-born Cuban revolutionary hero, Ernesto "Che" Guevara. В 1960 году французский философ Жан-Поль Сартр и писательница Симона де Бовуар посетили Кубу, где провели встречу с лидером страны Фиделем Кастро, а также с латиноамериканским революционером Эрнесто Че Геварой.
(e) Settling of outstanding claims on properties previously owned by United States citizens or naturalized Cuban citizens, which will improve the use and rehabilitation of important facilities and the rationality and coherence of urban and real estate development; and Судя по всему, готовность Кубы стать участником международных документов по проблеме беженцев и подключиться к поиску путей решения беженской ситуации внутри страны находится в зависимости от изменения характера ее двусторонних отношений с Соединенными Штатами.
Больше примеров...
Карибский (примеров 15)
Look, the cuban missile crisis was solved with a phone call. Послушайте, карибский кризис был разрешен телефонным звонком
You know, Donna, in a lot of ways, what we're going through here... is just like the Cuban missile crisis... except in our case, it's a... missile crisis. Знаешь, Донна, многое, что мы сейчас испытываем, похоже на Карибский ракетный кризис кроме того, что это... ракетный кризис.
1962 - Cuban Missile Crisis: Adlai Stevenson shows the United Nations Security Council reconnaissance photographs of Soviet ballistic missiles in Cuba. 1962 Карибский кризис: посол США в ООН Эдлай Стивенсон на заседании СБ демонстрирует фотографии советских ракет на Кубе.
Hurricanes Gustav and Ike, which brought devastation to the Caribbean, ruined the Cuban economy. Ураганы «Густав» и «Айк», обрушившиеся на Карибский бассейн, нанесли по кубинской экономике сокрушительный удар.
The Latin America and the Caribbean region was the second-largest market for Cuban goods, largely accounted for by manufactured goods, which represented 21 per cent of Cuban exports. Вторым по значимости рынком для кубинских товаров были Латинская Америка и Карибский бассейн - в основном по категории промышленных товаров - на который приходился 21 процент кубинского экспорта.
Больше примеров...
Блокады (примеров 194)
See the annex, which contains a breakdown by sector of the damage and harm caused to the Cuban economy by the embargo imposed by the United States of America. См. приложение, в котором содержится информация об убытках и ущербе, причиненном кубинской экономике вследствие блокады со стороны Соединенных Штатов Америки.
The Republic of Equatorial Guinea once more voices its concern over the ongoing economic, financial and commercial embargo imposed by the United States, because it considers that it jeopardizes the well-being of its Cuban brothers. Республика Экваториальная Гвинея в очередной раз выражает свою озабоченность в связи с продолжением осуществляемой Соединенными Штатами Америки экономической, финансовой и торговой блокады, которая причиняет колоссальный ущерб братскому кубинскому народу.
Final Declaration of the tenth Forum against the Embargo, adopted by Cuban civil society organizations and regional and international organizations based in Cuba Заключительная декларация десятого Форума организаций гражданского общества Кубы и базирующихся на Кубе региональных и международных организаций, выступающих за прекращение блокады
The extraterritorial aspect of the embargo affected the Cuban company Acinox when it needed to purchase a 125-MVA transformer for the 220-kV electrical substation of the Cuban firm Antillana de Acero. От экстерриториального характера применения блокады пострадала кубинская компания "Acinox", когда той потребовалось произвести закупку трансформатора на 125 MVA для электроподстанции на 220 KV Антильяна де Асеро, Куба.
In June, the General Manager of Texaco denied the Cuban Embassy in Belize the right to purchase fuel for its vehicles from Texaco under the pretext of complying with the regulations imposed by the blockade. В июне главный исполнительный директор компании «Тексако» отказал посольству Кубы в Белизе в праве использовать производимое этой компанией топливо для заправки его автомобилей и при этом сослался на необходимость выполнения мер экономической блокады.
Больше примеров...