Английский - русский
Перевод слова Cuban

Перевод cuban с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кубинский (примеров 244)
In the political sphere, the Cuban regime retains a firm monopoly on political power. В политической области кубинский режим сохраняет твердую монополию на политическую власть.
And let there be no obscuring that the Cuban regime has deprived them of that right for more than half a century. И давайте не будем скрывать того, что кубинский режим уже более полувека лишает его этого права.
Throughout the blockade, the Cuban Institute of Meteorology has exchanged meteorological, hydrological and climate data with other national meteorological and hydrological services and regional centres without restrictions. В период осуществления блокады Кубинский институт метеорологии без каких-либо ограничений осуществляет обмен метеорологическими, гидрологическими и климатическими данными с другими национальными метеорологическими и гидрологическими службами и региональными центрами.
In conclusion, let me remind the Assembly that the real reason that the Cuban economy is in terrible condition and that so many Cubans remain mired in poverty is that Cuba's regime continues to deny its people their basic human and economic rights. В заключение позвольте мне напомнить Ассамблее о том, что истинная причина плачевного состояния кубинской экономики, а также того, что многие кубинцы по-прежнему не могут выбраться из нищеты, заключается в том, что кубинский режим по-прежнему отказывает своим гражданам в основных правах человека и экономических правах.
Among the most famous - American jazz legends: Herbie Hancock, George Benson, Wayne Shorter, Mike Stern, Cuban clarinetist Paquito D'Rivera and Hiromi, famous jazz pianist from Japan. Среди самых известных - легенды американского джаза Херби Хэнкок, Джордж Бенсон, Уэйн Шортер, Майк Стерн, кубинский кларнетист Пакито Д'Ривера, а также Хироми, известная джазовая пианистка родом из Японии.
Больше примеров...
Кубы (примеров 1225)
The Cuban and Ghanaian delegations, in particular, had raised some important questions which remained unanswered. В частности, делегации Кубы и Ганы подняли весьма важные вопросы, которые остались без ответа.
What are you, Cuban? Вы откуда, из Кубы?
Cuban women belong to the Cuban Trade-Union Federation, which include all workers in the country, both male and female, grouped into unions. Кубинки входят в Профцентр трудящихся Кубы - организацию, объединяющую профсоюзы, членами которых являются трудящиеся страны.
According to the estimate given us, as a result of this chaotic situation the Cuban external debt is calculated at $70 billion. Согласно представленным нам цифрам, в результате этой хаотической ситуации внешняя задолженность Кубы составляет 70 млрд. долл. США.
Despite Cuba's justified request, the United States authorities brazenly and cynically released the hijacker of a Cuban plane and the seven people who travelled with him, some of whom had been held at the Krome detention centre in southern Florida since Monday, 15 November. Вопреки справедливому требованию Кубы, американские власти с беспардонной наглостью и цинизмом освободили в пятницу вечером 15 ноября угонщика кубинского самолета и семь его спутников, часть которых находилась с понедельника 11 ноября в центре задержания в Кроуме на юге Флориды.
Больше примеров...
Кубинец (примеров 39)
I'm first-generation Cuban, and I don't speak Spanish. Я - кубинец в первом поколении, и не разговариваю по-испански.
Frank Herrera, Cuban, 43 years old retired Marine sergeant, served in Panama and Grenada, twice divorced. Фрэнк Эррера, кубинец, 43 года отставной сержант морской пехоты служил в Панаме и Гренаде, дважды разведен.
If you like the beat Take a lesson from Cuban Pete Если любишь мой бит Не будь я кубинец Пит
We're talking about... I would assume two dozen men who claim there was a Cuban who at first... В них говорится о... я бы сказал, двух дюжинах людей, которые утверждают, что был кубинец,
Looking for a Cuban goes by the name of Elvis Manuel Machado. Разыскивается кубинец по имени Элвис Мануэль Мачадо -Не знаю никаких Элвисов.
Больше примеров...
Кубе (примеров 291)
The Cuban revolution has resulted in a great deal of benefit for women. Благодаря революции женщины на Кубе получили немало преимуществ.
In conclusion, the Cuban Democracy Project of Freedom House has been conceived and carried out within the spirit of the Universal Declaration of Human Rights. В заключение следует отметить, что осуществляемый организацией «Дом свободы» проект в поддержку демократии на Кубе был задуман и реализуется в духе Всеобщей декларации прав человека.
During the afternoon of 4 September, the Democratic presidential candidate, Barack Obama, requested the suspension, for no less than 90 days, of restrictions on travel and the sending of remittances and assistance to family members in Cuba by Cuban residents in the United States. Во второй половине дня 4 сентября кандидат в президенты от Демократической партии Барак Обама предложил временно приостановить, но не менее чем на 90 дней, ограничения на поездки, денежные переводы и оказание помощи кубинцами, проживающими в Соединенных Штатах Америки, их семьям на Кубе.
Moreover, in the context of international cooperation, more than 270,000 Cubans had taken part in social development activities in 154 countries since 1961, and the Cuban study grant programme for students from developing countries had enabled 23,000 foreigners to study medicine in Cuba. Наряду с этим с 1961 года в рамках международного сотрудничества более 270 тыс. кубинцев работают в целях социального развития в 154 странах, а кубинская программа учебных стипендий для студентов из развивающихся стран дает возможность 23 тыс. иностранных студентов изучать медицину на Кубе.
In recent conferences they have made statements that question the legitimacy of the Government of Cuba and of the Cuban electoral system, demanding the legitimization of small groups that act in Cuba financed and directed from abroad against the Government of Cuba. На недавних конференциях она выступала с заявлениями по вопросу о законности правительства Кубы и кубинской выборной системы, требуя придать законный статус небольшим группам, которые осуществляют на Кубе деятельность против кубинского правительства при финансовой поддержке и под руководством из-за рубежа.
Больше примеров...
Кубой (примеров 130)
The United States Government put pressure on various Latin American Governments in an effort to obstruct Cuban sales of medical products to those countries. Правительство Соединенных Штатов оказывало давление на правительства ряда стран Латинской Америки с той целью, чтобы воспрепятствовать продаже Кубой медицинских товаров этим странам.
At the national level, the Week is observed in Cuba every year through a variety of initiatives which involve various sectors of Cuban society. Подобное мероприятие ежегодно проводится Кубой и на национальном уровне, при этом осуществляются разнообразные инициативы, охватывающие различные слои кубинского общества.
Under the Cuban legal system, any international treaty that was ratified by Cuba became an integral part of the Cuban legal system; the primacy of international law over domestic law was set forth in both the Constitution and the Civil Code. Согласно кубинскому законодательство, любой международный договор, ратифицированный Кубой, является неотъемлемой частью национальной правовой системы; верховенство международного права по отношению к внутреннему праву закреплено в Конституции, а также в Гражданском кодексе.
In projects 1 and 2, the planned work on Cuban data has been completed and an empirical model of the ionosphere has been developed for five levels of solar activity and evaluations made of storms or ionospheric changes during geomagnetic storms in the Cuban region. В рамках проектов 1 и 2 завершена запланированная работа на основе полученных Кубой данных, разработана эмпирическая модель ионосферы для пяти уровней солнечной активности и проведена оценка данных о бурях или изменениях в ионосфере во время геомагнитных бурь в районе Кубы.
We continue to oppose steps by the United States to tighten the embargo and, in particular, to expand the extraterritorial, and therefore illegal, effect of the Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act of 12 March 1996. Мы по-прежнему против шагов США по ужесточению эмбарго и, в частности, по расширению экстерриториального, а потому противоправного действия закона "О свободе и демократической солидарности с Кубой" от 12 марта 1996 года.
Больше примеров...
Куба (примеров 178)
Cuba also informed the Mexican Foreign Office of its decision, taking account of its similar interest and the fact that Mexico has supported Cuban positions on this. Куба также сообщила о своем решении министерству иностранных дел Мексики, учитывая аналогичную заинтересованность последнего и тот факт, что Мексика поддержала кубинские позиции в этом вопросе.
Cuba has compiled a list of vessels that sailed under the Cuban flag and were conducting fishing activities in waters under Mexican jurisdiction, in accordance with a bilateral agreement signed by the two States on 26 July 1976. Куба составила перечень судов, плавающих под кубинским флагом и ведущих промысловую деятельность в водах, находящихся под мексиканской юрисдикцией, в соответствии с двусторонним соглашением, подписанным двумя государствами 26 июля 1976 года.
Cuba thanks all those who have supported its tenacious fight against terrorism and have raised their voice in favour of the release of five Cuban anti-terrorism fighters unjustly imprisoned in the United States. Куба признательна всем тем, кто поддерживает ее борьбу с терроризмом и открыто выступает за освобождение пяти кубинских борцов с терроризмом, несправедливо заточенных в тюрьмы Соединенных Штатов.
Cuba, despite its modest resources, had contributed resources to the self-development of Western Sahara, especially in the area of education; currently some 600 Western Saharans were studying within the Cuban education system. Куба, несмотря на свои ограниченные ресурсы, вносит свой вклад в процесс самоопределения Западной Сахары, особенно в области образования; в настоящее время в учебных заведениях на Кубе учатся около 600 выходцев из Западной Сахары.
His country did not claim to be a model but prided itself on having established a home-grown democracy ensuring direct and full participation in decision-making for every Cuban, with no exception. Куба не утверждает, что она обладает образцовой системой, однако она с удовлетворением отмечает, что она создала подлинно демократические условия, позволяющие каждому кубинцу без исключения напрямую и полностью участвовать в процессе принятия решений.
Больше примеров...
Кубу (примеров 121)
Timor-Leste has nearly 700 East Timorese medical students in Cuba, and over 140 East Timorese are studying medicine in our national university with Cuban medical instructors. Тимор-Лешти направил на Кубу около 700 студентов-медиков, более 140 тиморийцев изучают медицину в нашем национальном университете под руководством кубинских преподавателей-медиков.
To limit the number of Cubans residing in the United States who have the right to visit Cuba, on the basis of an arbitrary reduction of the categories of relatives legally recognized as members of Cuban families. ограничить число проживающих в Соединенных Штатах кубинцев, имеющих право посещать Кубу, произвольно сократив категорию родственников, которые на законных основаниях могут быть признаны членами той или иной кубинской семьи.
Sixty-eight per cent of Cuban residents in Miami-Dade favour the restoration of diplomatic ties with Cuba; 69 per cent support lifting the restrictions on U.S. citizens' travel to Cuba; and 71 per cent favour maintaining people-to-people exchanges. За восстановление дипломатических отношений с Кубой высказались 68 процентов жителей Майами-Дейд кубинского происхождения, 69 процентов высказались за отмену ограничений на поездки на Кубу американских граждан и 71 процент поддержали продолжение обменов в рамках программы «Народ к народу».
As a result, specialized Cuban professionals may not fully benefit from higher specialization opportunities in the field of intellectual property, available especially in the United States. В 2013 году правительство Соединенных Штатов вновь включило Кубу в список стран, финансирующих терроризм.
The peak, in the late 1980s, was reached with approximately 25,000 students, who shared their Cuban colleagues' dormitories, lecture halls and extra-curricular activities, enabling them to learn about each other's cultures, histories and customs. В конце 80-х годов Кубу посетили порядка 25000 школьников и студентов, которые вместе со своими кубинскими друзьями участвовали в различных внешкольных мероприятиях, обогащая друг друга знаниями в области культуры, истории и национальных традиций.
Больше примеров...
Карибского (примеров 56)
In 1962, during the Cuban Missile Crisis, French President Charles de Gaulle supported the United States on the blockade of Cuba to prevent more missiles from landing on the island. В 1962 году во время Карибского кризиса президент Франции Шарль де Голль поддержал Соединённые Штаты в отношении блокады Кубы с целью помешать размещению советских ракет на острове.
With Kennedy's relations with the Joint Chiefs of Staff strained, particularly following the Cuban Missile Crisis, he called upon Shoup privately for many consultations. После того как отношения Кеннеди с объединённым комитетов начальников штабов стали напряжёнными, частично из-за Карибского кризиса он частным образом вызывал Шупа для консультаций.
Nonetheless, through its Regional Office for Latin America and the Caribbean, UNEP works closely with the Cuban authorities in areas related to the environment. Тем не менее через свое Региональное отделение для Латинской Америки и Карибского бассейна ЮНЕП тесно сотрудничает с кубинскими властями в областях, связанных с охраной окружающей среды.
Our country alone could not defray all of the relevant expenses, but Cuban doctors, technicians, technology and equipment have laid the groundwork to operate on 1 million Latin American and Caribbean people every year. Хотя наша страна не в состоянии в одиночку нести бремя всех необходимых расходов, тем не менее, благодаря кубинским врачам, медицинским работникам, а также технологии и оборудованию в странах Латинской Америки и Карибского бассейна ежегодно проводят операции одному миллиону жителей.
The representatives of Cuba reiterated their Government's earlier expression of support for the ACS project which, in the view of the Cuban authorities, would benefit not only Cuba, but also the entire Caribbean. Представители Кубы вновь подтвердили выраженную ранее их правительством готовность оказать поддержку инициативе по созданию АКГ, которая, по мнению кубинских властей, будет полезна не только Кубе, но и всем странам Карибского бассейна.
Больше примеров...
Кьюбан (примеров 11)
Richard Branson and Mark Cuban are too busy making deals to keep up with what the kids are into. Ричард Брэнсон и Марк Кьюбан слишком заняты сделками, чтобы следить, чем увлекается молодёжь.
Well, then, let's cut to the chase, Mr. Cuban. В таком случае господин Кьюбан, давайте перейдём к делу.
Historically, NBA team owners publicly play more passive roles and watch basketball games from skyboxes; Cuban sits alongside fans while donning team jerseys. Обычно владельцы клубов смотрят баскетбольные матчи из VIP-лож, однако Кьюбан садится рядом с фанатами.
In June 2010, Cuban responded in a court filing maintaining Perot is wrongly seeking money to offset some $100 million in losses on the Victory Park real estate development. В июне 2010 года Кьюбан выступил в суде, где заявил, что Перо не в том месте ищет деньги, чтобы покрыть свои убытки в размере 100 млн долларов при реконструкции Виктори парка.
Cuban Electric Company: generated 95 per cent of the country's electricity; кубинская электрическая компания ("Кьюбан электрик компани"), которая обеспечивала производство 95 процентов электричества страны;
Больше примеров...
Cuban (примеров 10)
Thousands make a pilgrimage to Union City each year to see the nation's longest-running passion play and the annual Cuban Day Parade of New Jersey. Ежегодно в город совершают паломничество тысячи людей, чтобы увидеть самое длительное в США представление Страстей Христовых и ежегодный Cuban Day Parade.
The band split on the same day that the single was released, with Milarky and McNeil going on to form The Cuban Heels. Группа распалась в день выхода сингла, и Миларки с Макнилом сформировали The Cuban Heels.
The album was featured by members of the group Outlawz - E.D.I. Mean, Napoleon and Young Noble, as well as Sticky Fingaz, X1, Ice-T, Capone-N-Noreaga, Cuban Link, Aaron Hall and many others. В записи альбома приняли участие участники группы Outlawz - E.D.I., Napoleon и Young Noble, а также Sticky Fingaz, X1, Ice-T, Capone, Noreaga, Cuban Link, Aaron Hall и многие другие.
According to Fernandez, Jon took a liking to Pérez and offered him a track on the album; it is called "Pitbull's Cuban Ride Out." Согласно Фернандезу, Джону так понравился Перес, что он предложил ему свой трек для альбома «Pitbull's Cuban Ride Out» и сотрудничество, которое прославило молодого рэпера.
According to the U.S.-based opposition group Cuban Democratic Directorate, prison authorities then denied Zapata water, which led to his deteriorated health and ultimately kidney failure. По данным американской группы кубинских оппозиционеров Cuban Democratic Directorate, тюремные власти отказали Сапата в воде в течение 18 дней, что привело к ухудшению его здоровья и в итоге к почечной недостаточности.
Больше примеров...
Страны (примеров 296)
In Cuban society there was a wide diversity of opinions, and even criticism of the country's institutional life. В кубинском обществе отмечается широкое разнообразие мнений и даже критика в отношении организационной жизни страны.
Applications may be made by the foreign national in question to the Cuban consulate in the country in which he or she resides, or by the Cuban family member to the immigration authorities in Cuba. Просьбы на их предоставление подаются заинтересованными иностранцами в кубинское консульство страны проживания, а также имеющими кубинское гражданство членами семьи национальным миграционным властям.
Basic industry also suffered substantial losses totalling over US$ 82.6 million, particularly owing to the impossibility of exporting Cuban nickel to the United States and having access to supplies and technology from that country. Со своей стороны в базовой промышленности также имели место существенные потери, которые превысили 82600000 долл. США особенно в результате отсутствия возможности экспортировать кубинский никель в Соединенные Штаты Америки и получить доступ к поставкам и технологиям из этой страны.
Influenced by wars of national liberation such as the Algerian War or by conflicts such as the Cuban Revolution, and disappointed with the weak opposition of the PNV against Franco's regime, a young group of students formed ETA in 1959. Под влиянием национально-освободительных войн, таких как алжирская война и Кубинской революции, и разочарованием слабой оппозиции режиму Франко, молодая группа студентов формируется ЭТА в 1959 году, которая требует независимости Страны Басков от Испании, вскоре начались вооруженные акции.
In both cases, there were demonstrations of courage and determination: in Barbados, we learned of them from the recorded voices of the Cuban crew, and, in the United States, from reports from that country on the attitude adopted by the passengers. В обоих случаях можно говорить о явных проявлениях мужества и решимости: на Барбадосе - судя по записанным голосам кубинского экипажа, а в Соединенных Штатах - судя по поступающим из этой страны сообщениям о том, как вели себя пассажиры.
Больше примеров...
Карибский (примеров 15)
Look, the cuban missile crisis was solved with a phone call. Послушайте, карибский кризис был разрешен телефонным звонком
I call this story "Ted and the Cuban Sandwich Crisis." Я называю эту историю "Тед и Карибский кризис сэндвича".
1962 - Cuban Missile Crisis: Premier Nikita Khrushchev orders the removal of Soviet missiles from Cuba. 1962 - Карибский кризис: Первый секретарь ЦК КПСС Никита Хрущёв объявил о демонтаже советских ракет на Кубе.
For this launch, Cape Canaveral director Kurt Debus asked Marshall Space Flight Center director Wernher von Braun, who was overseeing the Saturn project, that no outside visitors be allowed on NASA grounds due to the ongoing tensions of the Cuban missile crisis. Перед запуском директор Базы ВВС США на мысе Канаверал Курт Дебус попросил директора Центра космических полетов имени Маршалла Вернера фон Брауна, курировавшего проект Сатурн, чтобы из-за напряжённой международной ситуации (продолжался Карибский кризис), никого, кроме специалистов NASA, на стартовой площадке не было.
Hurricanes Gustav and Ike, which brought devastation to the Caribbean, ruined the Cuban economy. Ураганы «Густав» и «Айк», обрушившиеся на Карибский бассейн, нанесли по кубинской экономике сокрушительный удар.
Больше примеров...
Блокады (примеров 194)
Sports Cuban sports have also suffered from the embargo. Кубинский спорт также не оказался в стороне от последствий блокады.
The relaxation measures taken by the United States Administration are positive signs and are expected to bring significant benefits to the Cuban economy and daily life. Принятые администрацией Соединенных Штатов меры смягчения блокады являются позитивным знаком и, как ожидается, принесут значительное улучшение в кубинскую экономику и повседневную жизнь кубинцев.
Cuban women and men have made significant progress in the enjoyment of all their human rights, overcoming major obstacles and threats posed by the unilateral embargo policy and hostility that they face. Кубинцы добились значительного прогресса в деле осуществления всех прав человека, преодоления серьезных препятствий и угроз, исходящих от односторонней политики блокады и враждебности, с которой они сталкиваются.
Cuba has repeatedly denounced the harm done to the Cuban health system by the United States embargo and will go on doing so as long as that genocidal policy continues. Куба неоднократно обличала ущерб, нанесенный ее системе здравоохранения в результате введенной Соединенными Штатами блокады, и мы будем продолжать это до тех пор, пока будет проводиться эта политика геноцида.
This increase is directly attributable to the tightening of the blockade which has made the Cuban market a problematic one, so that relatively few vessels are available to ship goods there. Это увеличение является прямым следствием ужесточения блокады, в результате которой Куба рассматривается в качества рынка, имеющего исключительные характеристики в данном регионе, что ведет к сокращению наличия числа судов для поставок грузов на Кубу.
Больше примеров...