Английский - русский
Перевод слова Cuban

Перевод cuban с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кубинский (примеров 244)
The Cuban Book Institute was founded 40 years ago. Кубинский институт книги отмечает 40-летнюю годовщину своего существования.
The heroic Cuban people have endured the longest and cruellest blockade in history, imposed by the most powerful nation on Earth. Героический кубинский народ не сдается в условиях самой продолжительной и жестокой блокады в истории, введенной против нее самой могущественной державой на Земле.
No company in the world can export automobiles or other equipment to the United States, unless they certify first that the metals used in the manufacture do not contain any Cuban nickel. Ни одно предприятие в мире не может экспортировать в Соединенные Штаты автомобили или другое оборудование, если сначала не подтвердит, что металл, используемый для их производства, не содержит кубинский никель.
The Cuban Book Institute has also been unable to pay its dues to the International Standard Book Number System Agency. Кубинский институт книги также не смог выполнить свои обязательства по оплате квот, связанных с членством в Международном агентстве Международной стандартной нумерации книг.
The fourth forum of Cuban civil society organizations for the liberation of our counter-terrorist fighters expects and respectfully requests the President of the United States, Barack Obama, to agree to our call, which is the outcry of the men and women of the valiant Cuban people. Четвертый Форум организаций кубинского гражданского общества за освобождение наших борцов против терроризма выражает надежду на то, что президент Соединенных Штатов г-н Барак Обама в позитивном ключе откликнется на наш призыв, который решительно поддерживает весь мужественный кубинский народ.
Больше примеров...
Кубы (примеров 1225)
The Cuban delegation endorses the positions expressed by the member states of the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America, particularly the remarks of presidents Hugo Chavez and Evo Morales. Делегация Кубы присоединяется к позициям, выраженным государствами Боливарианского союза народов Нашей Америки, в особенности к выступлениям президентов Уго Чавеса и Эво Моралеса.
In explanation, the observer of Cuba said that the sign had been put up on 3 May 1996 at a ceremony presided over by the Mayor of New York City, the Honourable Rudolph W. Giuliani, within the security zone surrounding the Cuban Mission. Наблюдатель от Кубы пояснил, что табличка была установлена З мая 1996 года во время церемонии под председательством мэра Нью-Йорка достопочтенного Рудольфа Джулиани в пределах зоны безопасности Представительства Кубы.
The strict embargo policy imposed on Cuba prevents the people of the United States from benefiting from the health-care achievements of the Cuban Revolution, which have been recognized around the world. Политика жесткой блокады Кубы не позволяет американскому народу пользоваться достижениями кубинской революции в области здравоохранения, которые являются общепризнанными во всем мире.
The Cuban Adjustment Act serves as a true spur to illegal migration and human trafficking, which contradicts the official statement made here in this Hall by the United States delegation. Закон о регулировании эмиграции с Кубы служит в качестве настоящего катализатора незаконной миграции и торговли людьми, что противоречит официальному заявлению, сделанному в этом зале делегацией Соединенных Штатов.
The organization denied having distributed any form of propaganda either against Cuba by Cuban exile organizations, or by any organizations, including itself, during the Commission's session. Делегация отрицала факт распространения какого-либо пропагандистского материала против Кубы организациями, созданными высланными из страны кубинцами, или какими-либо другими организациями, в том числе ею самой, в ходе сессии Комиссии.
Больше примеров...
Кубинец (примеров 39)
We're talking about... I would assume two dozen men who claim there was a Cuban who at first... В них говорится о... я бы сказал, двух дюжинах людей, которые утверждают, что был кубинец,
Ascencio - it sounds Cuban. Асенсио... Наверно, кубинец.
Because you're not Cuban. Потому что ты не кубинец.
And then he appears, all Cuban and "respectable", и приличный воспитанный кубинец спешит к тебе.
On the subject of cases in which a Cuban citizen might be deprived of citizenship (report, para. 77), the basic principle was that a Cuban could not be deprived of citizenship. Что касается обстоятельств, при которых кубинские граждане могут быть лишены гражданства (пункт 77 доклада), то основной принцип состоит в том, что кубинец не может быть лишен гражданства.
Больше примеров...
Кубе (примеров 291)
In addition, it participates in national and international forums to disseminate information about the Cuban reality. Кроме того, она участвует в национальных и международных форумах с целью распространения информации о реальном положении дел на Кубе.
He inherits a secret war against the Communist Castro dictatorship in Cuba a war run by the CIA and angry Cuban exiles. Ему по наследству перешла тайная война против коммунистической диктатуры Кастро на Кубе. Война, ведомая ЦРУ и обозленными кубинскими изгнанниками.
Later, on 16 November 1997, El Nuevo Herald went back to this issue and published an article under the headline "Exiles Financed Cuban Hotel Blasts" stating: После этого, 16 ноября 1997 года, "Нуэво эральд" вернулась к этому вопросу и опубликовала статью под названием "Эмигранты финансировали взрывы на Кубе", в которой было сказано следующее:
In April 1993, Heinz responded negatively to Cuba's offer of a bid, saying that its policy on Cuba was determined by the United States Cuban Assets Control Regulations, which prohibited subsidiaries of United States corporations from selling to Cuba. В апреле 1993 года компания "Хейнц" отказалась представить заявку, с просьбой о которой обратилась Куба, сославшись на то, что политика в отношении Кубы определяется положениями законодательства США о контроле над кубинскими активами, запрещающими дочерним предприятиям американских компаний продавать свою продукцию Кубе.
The significant reduction of infant mortality during this period is one of the main contributions to the increased life expectancy of birth of the Cuban population, which now stand at 76.15. (The female population fares better, with 78.23 compared with 74.20 for men). Существенное сокращение младенческой смертности на Кубе на данном этапе стало одной из основных причин, обусловивших повышение ожидаемой продолжительности жизни кубинцев при рождении до 76,15 лет (для женщин этот показатель выше - 78,23 года, для мужчин - 74,20 года).
Больше примеров...
Кубой (примеров 130)
In that connection, the Cuban literacy campaign "Yes, I can" had guaranteed the literacy of thousands of people worldwide. Проводимая Кубой кампания повышения грамотности под лозунгом «Да, я могу» уже гарантировала грамотность тысячам людей во всем мире.
The Cuban delegation has reported on a number of specific actions demonstrating that, because of the embargo, important economic transactions between Cuba and third countries have been hindered. Делегация Кубы сообщила о ряде конкретных акций, показывающих, что в результате эмбарго были затруднены важные экономические сделки между Кубой и третьими странами.
In 2005 the Solomon Islands Government signed a Memorandum of Understanding with Cuba under which there are currently approximately 98 Solomon Islands students studying medicine in Cuba and seven Cuban doctors serving in-country. В 2005 году правительство Соломоновых Островов подписало меморандум о взаимопонимании с Кубой, в результате чего на сегодняшний день около 98 студентов с Соломоновых Островов изучают медицину на Кубе, а семь кубинских врачей работают на территории Соломоновых Островов.
The stepped up extraterritorial application of the embargo in recent years has unleashed an irrational witch-hunt against Cuban commercial and financial transactions characterized by reprisals against businesspeople and banking and financial institutions with ties to Cuba. Результатом более жесткого экстерриториального применения блокады в последние годы стали безоглядные иррациональные преследования за совершение торговых и финансовых операций с Кубой и репрессивные меры в отношении предпринимателей и банковских и финансовых учреждений, поддерживающих связи с Кубой.
The Australia & New Zealand Bank Group, headquartered in Australia, was fined millions for doing business with Cuba. Some 1,941 vessels that moored in Cuban ports between July 2008 and July 2009 were banned from entering North American ports for 180 days. Австралийско-новозеландский банк со штаб-квартирой в Австралии был оштрафован на миллионы долларов за поддержание деловых связей с Кубой. 1941 судну, стоявшему на якоре в кубинских портах в период с июля 2008 по июль 2009 года, было запрещено в течении 180 дней входить в североамериканские порты.
Больше примеров...
Куба (примеров 178)
Spanish language literature began in the Cuban territory with the Spanish conquest and colonization. Литература на испанском языке появилась на территории острова Куба с началом испанской колонизации.
Cuba has signed the WTO Agreement and has reportedly established 20 inter-ministerial committees to study the implications for the Cuban economy. Куба подписала Соглашение о ВТО и, как сообщается, учредила 20 межминистерских комитетов с целью изучения его последствий для кубинской экономики.
Shortly after the triumph of the Cuban revolution in 1959, Cuba began to pay off - in a modest way - its enormous debt to those hundreds of thousands of African slaves who made Cuba their homeland and dedicated their lives to its independence. Вскоре после победы кубинской революции в 1959 году Куба начала постепенно выплачивать - в скромной мере - свой огромный долг тем сотням тысячам африканских рабов, которые выбрали Кубу своей родиной и посвятили свою жизнь ее независимости.
Cuba also asked for authorization to pay for these goods in cash - in United States dollars or in any other hard currency - and to use Cuban ships to transport the goods, as this would be the most practical, rapid and cost-effective option for Cuba. Куба также попросила разрешить заплатить за эти товары наличностью - в долларах США или в любой другой твердой валюте, а также использовать кубинские суда для перевозки этих товаров, поскольку это был бы наиболее практичный, оперативный и рентабельный для Кубы способ.
To date, neither the Ministry of the Interior nor the Cuban banking and financial system has detected any entry into the country or any financial activity related to the designated individuals or entities. По состоянию на текущих момент, ни министерство внутренних дел Республики Куба, ни национальная банковская финансовая система не выявили факты въезда в страну физических или юридических лиц, включенных в перечень Организации Объединенных Наций, или осуществления ими какой-либо финансовой деятельности.
Больше примеров...
Кубу (примеров 121)
He visited Cuba for the first time in 1964, beginning a lifelong scientific and political collaboration with Cuban biologists. Он посетил Кубу в первый раз в 1964 году, начав пожизненное политическое и научное сотрудничество с кубинскими биологами.
Timor-Leste has nearly 700 East Timorese medical students in Cuba, and over 140 East Timorese are studying medicine in our national university with Cuban medical instructors. Тимор-Лешти направил на Кубу около 700 студентов-медиков, более 140 тиморийцев изучают медицину в нашем национальном университете под руководством кубинских преподавателей-медиков.
That directly affects the sending of family member remittances to Cuba, be they from Cuban citizens residing in Latin American countries or from family members of the large number of students from the region studying in Cuba. Такое положение непосредственным образом затрагивает семейные денежные переводы на Кубу, как, например, от кубинских граждан, проживающих в латиноамериканских странах, либо от родственников многочисленных студентов этого региона, проходящих обучение на Кубе.
As a result, specialized Cuban professionals may not fully benefit from higher specialization opportunities in the field of intellectual property, available especially in the United States. В 2013 году правительство Соединенных Штатов вновь включило Кубу в список стран, финансирующих терроризм.
Almost four decades ago, hundreds of strategic and tactical nuclear weapons were aimed at Cuba, and nobody remembers any Cuban losing sleep over that. Почти четыре десятилетия назад сотни тактических и стратегических ядерных средств были нацелены на Кубу, и вряд ли кто-нибудь вспомнит, что хотя бы кто-то из наших соотечественников потерял из-за этого сон.
Больше примеров...
Карибского (примеров 56)
A commercial single was also released in the UK with a B-side entitled "Operation Peter Pan", based on the Cuban Missile Crisis of 1962. Коммерческий сингл был выпущен в Великобритании с би-сайдом под названием «Operation Peter Pan», вдохновленная событиями Карибского кризиса 1962 года.
The Cuban crow (Corvus nasicus) is one of four species of crow that occur on a few key islands in the Caribbean. Кубинский ворон - один из четырёх видов воронов, населяющих ключевые острова Карибского бассейна.
And this embargo has not curtailed the Cuban generosity of body and spirit to which the poor and struggling peoples of Africa, Asia, Latin America and the Caribbean can eloquently attest. И это эмбарго не повлияло на щедрость и великодушие кубинцев, с которыми солидарны бедные и ведущие постоянную борьбу за выживание народы Африки, Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна.
Cannons were not used in carrier air defense applications, but they were installed and armed when situations (such as the Cuban Missile Crisis) dictated, and where the aircraft might be deployed against surface targets. Пушки не использовались в варианте ПВО авианосца, но они устанавливались и использовались в зависимости от ситуации (например, во время Карибского ракетного кризиса), а также во время атак надводных и наземных целей.
During the November 1962 Cuban missile crisis, the Murba Party voiced its support for Cuba and declared that the party was willing to send volunteers to help the Cubans. Во время Карибского кризиса руководство Мурбы заявило о своей поддержке Кубы и о желании послать добровольцев на помощь кубинцам.
Больше примеров...
Кьюбан (примеров 11)
Mark Cuban... Is the one greenmailing us. Марк Кьюбан тот кто нас скупает.
You think that's the advice Mark Cuban gives his contestants on Shark Tank? Думаете, именно такой совет даёт Марк Кьюбан своим участникам в "Шарк Тэнк"?
Historically, NBA team owners publicly play more passive roles and watch basketball games from skyboxes; Cuban sits alongside fans while donning team jerseys. Обычно владельцы клубов смотрят баскетбольные матчи из VIP-лож, однако Кьюбан садится рядом с фанатами.
Mr. Cuban, you have acquired a sizable stake in the Hawks, which obviously leads us to wonder what your intentions are for the future. Господин Кьюбан, вы приобрели солидную долю в Ястребах, так что мы естественно задаёмся вопросом: каковы ваши намерения?
In June 2010, Cuban responded in a court filing maintaining Perot is wrongly seeking money to offset some $100 million in losses on the Victory Park real estate development. В июне 2010 года Кьюбан выступил в суде, где заявил, что Перо не в том месте ищет деньги, чтобы покрыть свои убытки в размере 100 млн долларов при реконструкции Виктори парка.
Больше примеров...
Cuban (примеров 10)
The firm has also represented billionaire Dallas Mavericks owner Mark Cuban against the Securities and Exchange Commission's accusations of insider trading. Фирма защищала владельца клуба «Даллас Маверикс» миллиардера Марка Кьюбана (Магк Cuban) от обвинений в инсайдерских сделках со стороны Комиссии по ценным бумагам и биржам США.
The same article also quotes Larry Cuban, education professor emeritus at Stanford University: There is hardly any research that will show clearly that any interactive whiteboards will improve academic achievement. Эта же статья цитирует Ларри Кубана (Larry Cuban), заслуженного профессора Стэнфордского университета: Вряд ли есть какие-либо исследования, которые ясно продемонстрируют, что интерактивные доски улучшают успеваемость.
Desi Jr., played the drums and, supported by the SNL band, Desi sang both "Babalu" and another favorite from his dance band days, "Cuban Pete"; the arrangements were similar to the ones used on I Love Lucy. Арназ-младший играл на барабанах вместе с группой SNL, Дези пел песни, которые когда-то играли его оркестры «Babalu» и «Cuban Pete», переделанные в стиле «Я люблю Люси».
The album was featured by members of the group Outlawz - E.D.I. Mean, Napoleon and Young Noble, as well as Sticky Fingaz, X1, Ice-T, Capone-N-Noreaga, Cuban Link, Aaron Hall and many others. В записи альбома приняли участие участники группы Outlawz - E.D.I., Napoleon и Young Noble, а также Sticky Fingaz, X1, Ice-T, Capone, Noreaga, Cuban Link, Aaron Hall и многие другие.
According to Fernandez, Jon took a liking to Pérez and offered him a track on the album; it is called "Pitbull's Cuban Ride Out." Согласно Фернандезу, Джону так понравился Перес, что он предложил ему свой трек для альбома «Pitbull's Cuban Ride Out» и сотрудничество, которое прославило молодого рэпера.
Больше примеров...
Страны (примеров 296)
During the Decade, the Cuban media have reported on various questions relating to United Nations decolonization activities, with a view to increasing public awareness of those issues. В течение Десятилетия в кубинских органах печати освещались разные вопросы, связанные с деятельностью Организации Объединенных Наций в области деколонизации, с тем чтобы содействовать формированию у населения страны более четкого представления о них.
Mr. Malmierca Diaz (Cuba) observed that the Cuban and Puerto Rican struggles for independence had been inextricably linked from the start: they had been mutually supported by their patriots since the 1800s and both countries had faced invasion by a common enemy. 6 Г-н Малмьерка Диас (Куба) замечает, что с самого начала существовала тесная связь борьбы за независимость кубинского и пуэрто-риканского народов: начиная с 1800 года патриоты оказывали друг другу поддержку, и обе страны пережили вторжение со стороны общего врага.
The United States Securities and Exchange Commission also requested the Bank to describe the nature and extent of its past, current and anticipated activities in Cuba and also asked it to describe any contacts with Cuban authorities. Кроме того, Комиссия по ценным бумагам Соединенных Штатов запросила у банка информацию о масштабах и характере его «прошлой, настоящей и будущей» деятельности на Кубе, а также потребовала указать любые контакты с властями страны.
Other countries can use the INTERPOL mechanism to request and receive from or send to the Cuban authorities information on persons who are suspected of committing or known to have committed terrorist acts or other offences of international scope. Посредством механизма, созданного Интерполом, другие страны могут запрашивать и получать или направлять кубинским властям информацию о лицах, или лицах, подозреваемых или виновных в совершении актов терроризма или других преступных деяний международного масштаба.
However, it has failed completely in its objective of toppling the Cuban Revolution and inciting the people to rise up against its leaders and the political and economic system we have freely chosen. Однако Соединенным Штатам так и не удалось достичь своей цели и подавить кубинскую революцию, а также заставить народ страны восстать против своих лидеров и против той политической и экономической системы, которую мы свободно избрали.
Больше примеров...
Карибский (примеров 15)
When I was his age, I lived through the Cuban missile crisis. Когда я был того же возраста, я пережил Карибский кризис.
How about the Cuban missile crisis? А Карибский кризис как же?
1962 - Cuban Missile Crisis: Adlai Stevenson shows the United Nations Security Council reconnaissance photographs of Soviet ballistic missiles in Cuba. 1962 Карибский кризис: посол США в ООН Эдлай Стивенсон на заседании СБ демонстрирует фотографии советских ракет на Кубе.
The Cuban missile crisis was resolved in a Chinese restaurant called Yenching Palace in Washington, D.C., which unfortunately is closed now, and about to be turned into Walgreen's. «Карибский кризис» был разрешён в китайском ресторане под названием Йенчинг Палас в Вашингтоне, округ Колумбия.
For this launch, Cape Canaveral director Kurt Debus asked Marshall Space Flight Center director Wernher von Braun, who was overseeing the Saturn project, that no outside visitors be allowed on NASA grounds due to the ongoing tensions of the Cuban missile crisis. Перед запуском директор Базы ВВС США на мысе Канаверал Курт Дебус попросил директора Центра космических полетов имени Маршалла Вернера фон Брауна, курировавшего проект Сатурн, чтобы из-за напряжённой международной ситуации (продолжался Карибский кризис), никого, кроме специалистов NASA, на стартовой площадке не было.
Больше примеров...
Блокады (примеров 194)
Nevertheless, Cuban intellectuals are denied these in the United States because of the restrictions of the embargo. Однако вследствие ограничений блокады представители кубинской интеллигенции лишены этого права на территории Соединенных Штатов.
All sectors of the Cuban economy are affected by the embargo. От блокады страдают все сферы кубинской экономики.
The embargo also prevents the Cuban Institute of Cinematographic Art and Industry from collaborating with United States companies which offer commercial advertising in sectors such as air travel, tourism, art, culture and sport, so that the Institute has suffered losses of about US$ 720,000. Из-за проводимой блокады Институт также не смог сотрудничать с американскими компаниями, предлагающими коммерческую рекламу, в таких секторах, как авиаперевозки, туризм, искусство, культура и спорт, что нанесло Институту убыток на сумму порядка 720000 долл. США.
We, the participants in the Sixth Forum of Cuban Civil Society against the Embargo and the Annexation, meeting in Havana on 16 October 2009, and representing the full range of Cuban non-governmental organizations and associations active in the various sectors of our national life: Мы, участники шестого Форума гражданского общества Кубы против блокады и аннексии, собравшиеся в Гаване 16 октября 2009 года от имени широкого спектра кубинских организаций и ассоциаций гражданского общества, активно работающих в различных областях нашей национальной жизни:
As a result of those agreements, Cuban citizens have been sent to Yemen and educational missions have gone to Cuba, and there has been active cooperation in a number of areas. Именно по этим причинам Южная Африка вновь подтверждает свою поддержку, выражая неприятие этой блокады и односторонних мер Соединенных Штатов Америки против Кубы во всех их аспектах.
Больше примеров...