Английский - русский
Перевод слова Cuban

Перевод cuban с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кубинский (примеров 244)
Guillermo Rubalcaba, 88, Cuban pianist, bandleader and composer. Рубалькаба, Гильермо (88) - кубинский пианист, композитор, импровизатор.
The Cuban leader stressed the importance of complying with international agreements and protecting people against the danger of putting to sea under risky conditions. В этой связи кубинский руководитель подчеркнул важное значение соблюдения международных договоров и предупреждения ситуаций, когда люди вынуждены пускаться в путешествие по морю в опасных условиях.
This is compounded by the fact that Cuban exports are adversely affected, since they are not sold in what should be their natural destination country, which is not only the closest one but also the largest consumer in the world. Это еще более усугубляется тем фактом, что в условиях ограничений функционирует кубинский экспорт, поскольку кубинские товары не продаются в наиболее естественным образом подходящей для этого стране, которая не только является самой близкой территориально, но и считается крупнейшим потребителем в мире.
During the Cuban missile crisis. Кубинский ракетный кризис (рус.).
Cuban surprise, in other words. Кубинский сюрприз, другими словами.
Больше примеров...
Кубы (примеров 1225)
The embargo still poses a serious obstacle to adequate promotion, dissemination and marketing of Cuban cultural talent. Блокада по-прежнему создает серьезные препятствия для надлежащего освещения, распространения и маркетинга культурного таланта Кубы.
Nevertheless, my delegation is working to address the Cuban complaint. Тем не менее моя делегация занимается рассмотрением жалобы Кубы».
As early as 7 January 1959, the Ministry of Foreign Affairs of Cuba sent the United States State Department a diplomatic note requesting the extradition of a number of fugitives from Cuban justice, Batista henchmen who had fled to the United States. В самом начале, 7 января 1959 года, Министерство иностранных дел Кубы направило американскому госдепартаменту дипломатическую ноту, прося о выдаче ряда лиц, скрывавшихся от кубинского правосудия, приспешников режима Батисты, которые сбежали в Соединенные Штаты.
After some 20 years of the epidemic, HIV/AIDS prevalence in the Cuban population between 15 and 49 years of age remains under 0.1 per cent - the lowest in the Americas and one of the lowest in the world. После почти 20 лет существования эпидемии распространенность ВИЧ/СПИДа среди населения Кубы в возрасте от 15до 49 лет остается на уровне 0,1 процента - что является самым низким показателем на Американском континенте и одним из самых низких в мире.
The Chairman expressed his understanding that the Committee's report would duly reflect, as in previous years, all statements made by delegations and particularly assured the Cuban representative that her country's concerns would, therefore, be reflected in the report. Председатель высказался в том смысле, что как и в прошлые годы в докладе Комитета будут надлежащим образом отражены все заявления, сделанные делегациями, и особенно заверил представителя Кубы в том, что в докладе найдут отражение и вопросы, волнующие ее страну.
Больше примеров...
Кубинец (примеров 39)
Stan's cuban, so he will not feh a good price. Стен - кубинец, поэтому много за него не заплатят.
Suspect is a Cuban national, violent career criminal by the name of Elvis Manuel Machado. Подозреваемый - кубинец, опасный преступник по имени Элвис Мануэл Мачадо.
There is a Cuban named Rico Parra. Есть кубинец по имени Рико Парра.
If HE'S CUBAN, CASTRO WEARS A DRESS! Если он кубинец, тогда Кастро - баба!
Cuban... missile... crisis. Кубинец... снаряд... свело!
Больше примеров...
Кубе (примеров 291)
Screening of Thirteen Days and discussion with Ted Sorensen, Special Adviser to President Kennedy during the Cuban missile crisis (Department for Disarmament Affairs/Global Security Institute) Демонстрация фильма «Тринадцать дней» и дискуссия с Тедом Соренсеном, специальным советником президента Кеннеди в период ракетного кризиса на Кубе (Департамент по вопросам разоружения/Институт по вопросам всемирной безопасности)
Receptions on occasion of the 56th, 57th, 58th, 59th and 60th anniversaries of ACNU, with participation of representatives of United Nations Agencies accredited in Cuba, members of diplomatic corps, and Cuban outstanding personalities of the cultural, artistic, and press scope. Приемы по случаю пятьдесят шестой, пятьдесят седьмой, пятьдесят восьмой, пятьдесят девятой и шестидесятой годовщин Кубинской ассоциации содействия Организации Объединенных Наций с участием представителей учреждений Организации Объединенных Наций, аккредитованных на Кубе, членов дипломатического корпуса и видных кубинских представителей культуры, искусства и прессы.
(a) UN-Habitat has been developing technical cooperation projects in collaboration with its counterparts in the Cuban National Housing Institute and the Physical Planning Institute. В последнее время Бразилия начала оказывать помощь Кубе в связи с выращиванием на острове адаптированных высокоурожайных культур.
The Department of the Treasury recently imposed a fine upon the United States biotechnology firm Chiron Corporation, which had to pay $168,500 just because one of its European subsidiaries had sold to Cuba, between 1999 and 2002, two types of vaccines for Cuban children. США только за то, что одна из ее дочерних компаний, базирующихся в Европе, в период с 1999 по 2002 год продала Кубе два вида вакцин для кубинских детей.
The process of investment in Cuba thus has impeccable legal support, reinforced by the acknowledged transparency of the procedures employed by the Cuban authorities in dealing with each case. Таким образом, процесс инвестиций на Кубе имеет под собой безупречную правовую основу, которая сочетается с признанной транспарентностью в рассмотрении кубинскими властями каждого дела.
Больше примеров...
Кубой (примеров 130)
To do this, they will establish a Cuban Asset Targeting Group devoted to investigating Cuban companies and foreign companies which trade with Cuba. Для этого будет создана группа оценки имущества, которая будет расследовать деятельность кубинских и иностранных компаний, торгующих с Кубой.
We believe that a considerable part of the business sector in the United States of the America would like to benefit from unhindered access to the Cuban market and that many United States citizens would like to establish greater contacts with Cuba through tourism. Мы считаем, что значительная часть деловых кругов Соединенных Штатов Америки хотела бы иметь беспрепятственный доступ к кубинскому рынку и что многие граждане Соединенных Штатов хотели бы установить более широкие контакты с Кубой на основе туризма.
It is also clear that the United Nations system, too, is paying a heavy price in its activities with Cuba, especially when it comes to the travel of Cuban United Nations personnel, visa restrictions and higher procurement costs directly associated with the embargo. Ясно также, что и системе Организации Объединенных Наций дорого обходятся ее контакты с Кубой, особенно когда речь идет о поездках кубинского персонала Организации Объединенных Наций, ограничениях на выдачу виз и повышенных закупочных ценах, которые являются прямым следствием этой блокады.
In October 2012, a specific agreement for Cuban medical services to be provided to Namibia was signed between the Cuban Ministry of Public Health and the Namibian Ministry of Health and Social Services for 112 medical professionals, technologists and engineers. в октябре 2012 года было подписано Специальное соглашение о предоставлении Кубой медицинских услуг Намибии между министерством здравоохранения Кубы и министерством здравоохранения и социального обслуживания Намибии, которым было задействовано 112 специалистов, технологов и инженеров медицинского профиля;
There are countless recent examples of Cuban commercial transactions with third-country companies that are not under United States jurisdiction being halted or hindered by bans, threats and blackmail from Washington. В последнее время стало известно о множестве примеров торговых операций, проводившихся Кубой с компаниями третьих стран, не подпадающими под юрисдикцию Соединенных Штатов, в связи с которыми приходилось сталкиваться с препятствиями или противодействием, вызываемыми запретами, угрозами или шантажом со стороны Вашингтона.
Больше примеров...
Куба (примеров 178)
The Government of the Republic of Cuba has irrefutable proof that the two aircraft in the present case were in Cuban airspace when they were shot down. Правительство Республики Куба располагает неопровержимыми доказательствами того, что в данном случае два самолета в момент их перехвата находились в воздушном пространстве Кубы.
I wish to assure members of the Committee that any delay in granting visas to Cuban nationals is in no way the result of bilateral problems confronting Cuba and the United States. Хотел бы заверить членов Комитета, что любая задержка в выдаче виз кубинским гражданам ни в коей мере не является результатом двусторонних проблем, с которыми сталкиваются Куба и Соединенные Штаты Америки.
As to the destination of Cuba's exports, the Latin America and Caribbean region became the largest market for Cuban goods in 2008, absorbing one quarter of Cuba's total exports. Что касается стран, с которыми Куба ведет экспортную торговлю, то в 2008 году крупнейшим рынком для кубинских товаров стал регион Латинской Америки и Карибского бассейна, на который приходилась четверть от всего кубинского экспорта.
Also, through its bilateral cooperation projects, Cuba is greatly assisting many developing countries - including mine - in addressing skills shortages by deploying Cuban professional workers and trainers in a myriad of areas. Через посредство осуществляемых ею проектов в рамках двустороннего сотрудничества Куба оказывает значительную помощь многим развивающимся странам - в том числе и моей - в решении проблемы нехватки квалифицированной рабочей силы, направляя туда кубинских специалистов и инструкторов во многих областях.
Article 13 of the Cuban Constitution duly recognized the right of asylum; Cuba was also party to the 1928 Havana Convention on Asylum and the 1933 Montevideo Convention on Political Asylum. Право убежища официально закреплено в статье 13 Конституции Кубы; кроме того, Куба является участницей Гаванской конвенции 1928 года об убежище и Конвенции Монтевидео 1933 года о политическом убежище.
Больше примеров...
Кубу (примеров 121)
It is the United States Government that prevents its citizens from visiting Cuba and it has not even re-established the levels of academic exchange that existed between Cuban and United States institutions prior to 2004. Именно американское правительство не позволяет своим собственным гражданам ездить на Кубу или хотя бы восстановить уровень академических обменов между кубинскими и американскими учебными заведениями, который существовал до 2004 года.
Sixty-eight per cent of Cuban residents in Miami-Dade favour the restoration of diplomatic ties with Cuba; 69 per cent support lifting the restrictions on U.S. citizens' travel to Cuba; and 71 per cent favour maintaining people-to-people exchanges. За восстановление дипломатических отношений с Кубой высказались 68 процентов жителей Майами-Дейд кубинского происхождения, 69 процентов высказались за отмену ограничений на поездки на Кубу американских граждан и 71 процент поддержали продолжение обменов в рамках программы «Народ к народу».
As a result, specialized Cuban professionals may not fully benefit from higher specialization opportunities in the field of intellectual property, available especially in the United States. В 2013 году правительство Соединенных Штатов вновь включило Кубу в список стран, финансирующих терроризм.
In 1960, French philosopher Jean-Paul Sartre and French writer Simone de Beauvoir paid a visit to Cuba and met with President Fidel Castro and Argentine-born Cuban revolutionary hero, Ernesto "Che" Guevara. В 1960 году французский философ Жан-Поль Сартр и писательница Симона де Бовуар посетили Кубу, где провели встречу с лидером страны Фиделем Кастро, а также с латиноамериканским революционером Эрнесто Че Геварой.
Reducing from $164 to $50 per day the amount of money that Cubans living in the United States can spend to cover expenses when visiting Cuba; a new, arbitrary discriminatory measure imposed on the Cuban community in the United States. Сократить суммы, которые могут тратить кубинцы, живущие в Соединенных Штатах, на покрытие своих расходов во время визитов на Кубу, со 164 долларов до 50 долларов в день.
Больше примеров...
Карибского (примеров 56)
Shoup later warned against an armed response during the Cuban Missile Crisis, noting how difficult it would be to invade the country. Позднее Шуп выступил против вооружённого вмешательства в качестве ответа в ходе Карибского кризиса, он отмечал как будет трудно осуществить вторжение на Кубу.
Cuban scholarships to the non-self-governing Territories of the Caribbean must also be recognized and applauded. Мы также выражаем глубокую признательность и благодарность Кубе за выделение стипендий несамоуправляющимся территориям Карибского бассейна.
The main export items were "ores and metals", accounting for 58 per cent, and the European Union was the largest market for Cuban goods, followed by the Latin America and Caribbean region. Основными статьями экспорта были руды и металлы, на которые приходилось 58 процентов, а крупнейшим рынком для кубинских товаров был Европейский союз, за которым следовал регион Латинской Америки и Карибского бассейна.
As to the destination of Cuba's exports, the Latin America and Caribbean region became the largest market for Cuban goods in 2008, absorbing one quarter of Cuba's total exports. Что касается стран, с которыми Куба ведет экспортную торговлю, то в 2008 году крупнейшим рынком для кубинских товаров стал регион Латинской Америки и Карибского бассейна, на который приходилась четверть от всего кубинского экспорта.
For example, in conjunction with the UNDP Country Office in Cuba, the Regional Bureau for Latin America and the Caribbean, and the Government of Norway, the Unit has supported macroeconomic policy initiatives for the recovery of the Cuban economy. Например, совместно со страновым отделением ПРООН на Кубе, Региональным бюро для Латинской Америки и Карибского бассейна и правительством Норвегии Группа оказывала поддержку инициативам в области макроэкономической политики, направленным на обеспечение экономического подъема на Кубе.
Больше примеров...
Кьюбан (примеров 11)
It's Nico Careles, Mr. Cuban. Это Нико Карелес, мистер Кьюбан.
My son is half Cuban, but I totally see what you're saying. Мой сын на половину Кьюбан, но я полностью понимаю, о чем ты говоришь.
Mark Cuban... Is the one greenmailing us. Марк Кьюбан тот кто нас скупает.
You think that's the advice Mark Cuban gives his contestants on Shark Tank? Думаете, именно такой совет даёт Марк Кьюбан своим участникам в "Шарк Тэнк"?
In June 2010, Cuban responded in a court filing maintaining Perot is wrongly seeking money to offset some $100 million in losses on the Victory Park real estate development. В июне 2010 года Кьюбан выступил в суде, где заявил, что Перо не в том месте ищет деньги, чтобы покрыть свои убытки в размере 100 млн долларов при реконструкции Виктори парка.
Больше примеров...
Cuban (примеров 10)
The same article also quotes Larry Cuban, education professor emeritus at Stanford University: There is hardly any research that will show clearly that any interactive whiteboards will improve academic achievement. Эта же статья цитирует Ларри Кубана (Larry Cuban), заслуженного профессора Стэнфордского университета: Вряд ли есть какие-либо исследования, которые ясно продемонстрируют, что интерактивные доски улучшают успеваемость.
The band split on the same day that the single was released, with Milarky and McNeil going on to form The Cuban Heels. Группа распалась в день выхода сингла, и Миларки с Макнилом сформировали The Cuban Heels.
The album was featured by members of the group Outlawz - E.D.I. Mean, Napoleon and Young Noble, as well as Sticky Fingaz, X1, Ice-T, Capone-N-Noreaga, Cuban Link, Aaron Hall and many others. В записи альбома приняли участие участники группы Outlawz - E.D.I., Napoleon и Young Noble, а также Sticky Fingaz, X1, Ice-T, Capone, Noreaga, Cuban Link, Aaron Hall и многие другие.
According to Fernandez, Jon took a liking to Pérez and offered him a track on the album; it is called "Pitbull's Cuban Ride Out." Согласно Фернандезу, Джону так понравился Перес, что он предложил ему свой трек для альбома «Pitbull's Cuban Ride Out» и сотрудничество, которое прославило молодого рэпера.
According to the U.S.-based opposition group Cuban Democratic Directorate, prison authorities then denied Zapata water, which led to his deteriorated health and ultimately kidney failure. По данным американской группы кубинских оппозиционеров Cuban Democratic Directorate, тюремные власти отказали Сапата в воде в течение 18 дней, что привело к ухудшению его здоровья и в итоге к почечной недостаточности.
Больше примеров...
Страны (примеров 296)
Furthermore, in 2009 Cuba mentioned that although provided for in Cuban legislation, imposition of the death penalty is very exceptional. Кроме того, в 2009 году Куба упомянула о том, что, несмотря на наличие соответствующих положений в законодательстве страны, смертная казнь применяется в исключительных случаях.
Rural women are entitled to the same benefits offered by the Cuban social system. Сельские женщины на Кубе в полной мере пользуются благами, которые обеспечивает социальная система страны.
Cuban women participated actively in the country's political, economic, cultural and social life and exercised their human rights and fundamental freedoms on an equal basis with men. Кубинские женщины активно участвуют в политической, экономической, культурной и общественной жизни страны и пользуются своими правами человека и основными свободами наравне с мужчинами.
The brutal and ruthless pressure imposed by the United States Government on the Cuban economy and Cuban society affects each and every one of the country's spheres and areas of activity. Жестокая и бесчеловечная кампания, развернутая правительством Соединенных Штатов против экономики Кубы и кубинского общества, затрагивает все сферы и все области жизни страны.
Applications may be made by the foreign national in question to the Cuban consulate in the country in which he or she resides, or by the Cuban family member to the immigration authorities in Cuba. Просьбы на их предоставление подаются заинтересованными иностранцами в кубинское консульство страны проживания, а также имеющими кубинское гражданство членами семьи национальным миграционным властям.
Больше примеров...
Карибский (примеров 15)
Look, the cuban missile crisis was solved with a phone call. Послушайте, карибский кризис был разрешен телефонным звонком
How about the Cuban missile crisis? А Карибский кризис как же?
1962 - Cuban Missile Crisis: Adlai Stevenson shows the United Nations Security Council reconnaissance photographs of Soviet ballistic missiles in Cuba. 1962 Карибский кризис: посол США в ООН Эдлай Стивенсон на заседании СБ демонстрирует фотографии советских ракет на Кубе.
The Cuban Missile Crisis, JFK is shot, the Civil Rights movement, race riots, the Vietnam War, MLK is shot, Bobby Kennedy is shot, Watergate. Карибский кризис, убит Джон Ф. Кеннеди, движение за гражданские права в США, расовые бунты, война во Вьетнаме, убит Мартин Лютер Кинг, убит сенатор Бобби Кеннеди, Уотергейтский скандал.
The Latin America and the Caribbean region was the second-largest market for Cuban goods, largely accounted for by manufactured goods, which represented 21 per cent of Cuban exports. Вторым по значимости рынком для кубинских товаров были Латинская Америка и Карибский бассейн - в основном по категории промышленных товаров - на который приходился 21 процент кубинского экспорта.
Больше примеров...
Блокады (примеров 194)
These effects have demanded strengthened policy responses from the Cuban authorities and support from the international community. Международное сообщество неизменно выступает с осуждением проводимой против Кубы блокады.
Using examples such as these, it would be possible to draw up a long list of drugs and equipment in various branches of medicine to which the Cuban population is denied access by the embargo. ЗЗ. Подобные примеры позволяют составить длинный список используемых в различных областях медицины медикаментов и оборудования, доступа к которым кубинский народ лишен вследствие блокады.
We are all aware of the detrimental repercussions of the embargo, not only on the financial, banking, trade, investment and tourism sectors of the Cuban economy but also on health, nutrition, water quality, education and culture. Нам всем хорошо известны пагубные последствия этой блокады не только для финансовой, банковской, торговой, инвестиционной и туристической отраслей кубинской экономики, но и для области здравоохранения, обеспечения продовольствием, качества воды, в области образования и культуры.
The crime that is the embargo has made daily life more difficult for all Cuban women, especially rural women. Последствия преступной блокады осложнили повседневную жизнь всех кубинок, и прежде всего сельских жительниц.
(b) The accumulated direct economic damage to the Cuban economy brought about by the embargo has exceeded $86 billion, which means critically needed funds are diverted from health and other social programmes; Ь) совокупный объем прямого экономического ущерба для кубинской экономики в результате введения блокады превысил 86 млрд. долл. США, а это означает, что крайне необходимые средства отвлекаются от программ здравоохранения и других социальных программ;
Больше примеров...