Английский - русский
Перевод слова Cuban

Перевод cuban с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кубинский (примеров 244)
In the political sphere, the Cuban regime retains a firm monopoly on political power. В политической области кубинский режим сохраняет твердую монополию на политическую власть.
The innocent Cuban people have already suffered greatly, and today they deserve all our support and sympathy. Неповинный кубинский народ уже так много выстрадал, что сегодня он заслуживает всей нашей поддержки и сочувствия.
Miguel Barnet Lanza, renowned Cuban author, social anthropologist and Vice-President of UNEAC, who became President of the Fernando Ortiz Foundation five years ago, is a member of the Executive Committee of UNESCO and a member of the International Scientific Committee of the Slave Route. Видный кубинский автор, специалист по социальной антропологии и вице-президент УНЕАК г-н Мигель Барнет Ланса, который пять лет назад стал президентом Фонда им. Фернандо Ортиса, является членом Исполнительного комитета ЮНЕСКО и членом международного научного комитета проекта «Невольничий путь»
100% Cuban tobacco. 100% кубинский табак.
How important could it be that a Cuban civilian aircraft was destroyed in mid-flight with 73 people on board? В самом деле, подумаешь, какая важность - в полете взорван кубинский гражданский самолет с 73 пассажирами на борту!
Больше примеров...
Кубы (примеров 1225)
In 1902, Cuban citizenship was granted to him by the Cuban court. В 1902 году кубинский суд удостоил его гражданства независимой Кубы.
Several of the observations distort the facts and have no true foundation in Cuba's report, in the additional information provided or in the Cuban reality. В ряде замечаний искажаются факты и содержатся суждения, которые не находят реального подтверждения ни в докладе Кубы, ни в представленной ею дополнительной информации, ни в действительном положении дел в стране.
The Cuban proposal highlighted several crucial aspects of the work of the Organization, attempting for the first time to establish links between the Special Committee and the various reform groups set up by the General Assembly. В предложении Кубы освещаются некоторые важные аспекты деятельности Организации, при этом впервые предпринимается попытка установить взаимосвязь между деятельностью Специального комитета и деятельностью созданных Генеральной Ассамблеей различных групп, занимающихся вопросами реформы.
What are you, Cuban? Вы откуда, из Кубы?
Within the Caribbean and our America, the heroism, bravery and resilience of the Cuban, Haitian and Jamaican people and ordinary Americans are a well-documented source of pride to us all. В Карибском бассейне и на Американском континенте героизм, мужество и упорство народов Кубы, Гаити и Ямайки и обычных американцев являются для нас всех источником гордости, что нашло свое достойное отражение в документах.
Больше примеров...
Кубинец (примеров 39)
We don't want the Cuban guy, Gunth! Нам не нужен кубинец, Гант.
They call me Cuban Pete I'm the king of the rumba beat Зовут меня, кубинец Пит Во мне ритм румбы кипит
Mr. Mejia's Cuban. Мистер Мехия - кубинец.
Looking for a Cuban goes by the name of Elvis Manuel Machado. Разыскивается кубинец по имени Элвис Мануэль Мачадо -Не знаю никаких Элвисов.
CBS executives were reluctant, thinking the public would not accept an All-American redhead and a Cuban as a couple. Вначале руководство «CBS» отказалось, считая, что публике не понравится пара, где жена американка, а муж кубинец.
Больше примеров...
Кубе (примеров 291)
The report of Cuba had been considered by the Working Group on the Universal Periodic Review in February 2009; the results of that review confirmed the progress made through the Cuban revolution. Доклад о Кубе был рассмотрен Рабочей группой по универсальному периодическому обзору в феврале 2009 года; результаты данного обзора подтвердили прогресс, достигнутый в результате кубинской революции.
Final Declaration of the tenth Forum against the Embargo, adopted by Cuban civil society organizations and regional and international organizations based in Cuba Заключительная декларация десятого Форума организаций гражданского общества Кубы и базирующихся на Кубе региональных и международных организаций, выступающих за прекращение блокады
Culture and the sciences are fostered and promoted in Cuba in all their manifestations; Cuba recognizes the freedom of artistic creation and the need to protect the identity of Cuban culture and preserve the nation's cultural heritage and artistic and historical wealth. Культура и науки во всех своих проявлениях пользуются защитой и содействием на Кубе, равно как и свобода художественного творчества, охрана кубинской культурной самобытности и сохранение национального культурного наследия и творческого и исторического богатства страны.
The former affected the Cuban economy adversely by increasing the petroleum and food bills, thus crowding out other imported goods, given the foreign currency restrictions Cuba faces. Ураганы нанесли ощутимый удар по экономике Кубы, увеличив расходы на нефтепродукты и продовольствие, из-за чего в силу ограниченности инвалютных средств Кубе пришлось проводить сокращения по другим статьям импорта.
She has provided advisory services, individually or as part of working groups from the Federation of Cuban Women, to organs of the central State administration, academic institutions and professional associations, and has also organized and prepared documentation for international events in Cuba and elsewhere. В личном качестве или в качестве члена рабочих групп Федерации кубинских женщин принимала участие в консультациях с центральными органами государственной власти, с научными центрами и профессиональными организациями по вопросам организации и подготовки документов для международных мероприятий как на Кубе, так и за ее пределами.
Больше примеров...
Кубой (примеров 130)
In that connection, the Cuban literacy campaign "Yes, I can" had guaranteed the literacy of thousands of people worldwide. Проводимая Кубой кампания повышения грамотности под лозунгом «Да, я могу» уже гарантировала грамотность тысячам людей во всем мире.
During the reporting period, the harassment against Cuban commercial operations and financial transactions worldwide was maintained and intensified, showing that the embargo is very far from being a bilateral matter, as the United States Government claims. В течение отчетного периода продолжалось и даже усилилось преследование за любые формы торговой деятельности и банковских операций, проводимые Кубой в любых странах, что свидетельствует о полной несостоятельности заявлений американского правительства о том, что блокада является двусторонним вопросом.
Share its experiences of, in particular, international volunteers, whether armed fighters or doctors, and tell through multiple media whether the internet or illustrated stories, of the experiences, values and the ethics of the Cuban struggle (Sri Lanka); ЗЗ. Делиться своим опытом использования, в частности, международных добровольцев - будь то вооруженные бойцы или врачи - и пропагандировать с использованием различных средств массовой информации - будь то Интернет или иллюстрированные рассказы - опыт, ценности и этические правила проводимой Кубой борьбы (Шри-Ланка).
In January 1993, Teepac replied that it could not respond affirmatively to the Cuban request because, as a subsidiary of a United States corporation, it was prohibited by law from trading with Cuba. В январе 1993 года фирма сообщила о невозможности удовлетворить просьбу кубинской стороны, поскольку в силу того, что она является дочерним предприятием одной из корпораций Соединенных Штатов, законодательство запрещает ей торговать с Кубой.
The Australia & New Zealand Bank Group, headquartered in Australia, was fined millions for doing business with Cuba. Some 1,941 vessels that moored in Cuban ports between July 2008 and July 2009 were banned from entering North American ports for 180 days. Австралийско-новозеландский банк со штаб-квартирой в Австралии был оштрафован на миллионы долларов за поддержание деловых связей с Кубой. 1941 судну, стоявшему на якоре в кубинских портах в период с июля 2008 по июль 2009 года, было запрещено в течении 180 дней входить в североамериканские порты.
Больше примеров...
Куба (примеров 178)
1993 - Organized a plan to physically eliminate the Cuban President in Honduras. 1993 год - участвовал в разработке плана физического уничтожения Президента Республики Куба во время его пребывания в Гондурасе.
Acting along the same lines, in August 1999 Mexico supported the Cuban Republic's adherence to the Latin American Integration Association, and in May 2001, it signed an agreement for the reciprocal promotion and protection of investments. В августе 1999 года Мексика, руководствуясь этим подходом, поддержала вступление Республики Куба в Латиноамериканскую ассоциацию по вопросам интеграции, а в мае 2001 года подписала соглашение о содействии и защите инвестиций на взаимной основе.
Given the large number of Americans of Cuban extraction, Cuba and the United States should also enjoy warm and fraternal relations in social and cultural affairs between their populations. Благодаря наличию большого числа американцев кубинского происхождения Куба и Соединенные Штаты должны также поддерживать теплые, братские взаимоотношения между своими народами в социальной и культурной жизни.
In keeping with the commitments made at the World Conference, Cuba is continuing its policy to ensure equality for all and to eradicate all vestiges of discrimination in the Cuban society. Исходя из обязательств, взятых на Всемирной конференции, Куба продолжает осуществлять свою политику, направленную на обеспечение равенства для всех и искоренение всех пережитков дискриминации в кубинском обществе.
His Government was proud that drugs were not a major social problem among the Cuban the same time, it was fully aware that its efforts to prevent drug trafficking helped the international community in its struggle against that terrible scourge. Куба гордится тем, что наркотики не являются серьезной социальной проблемой среди ее населения, и в то же время хорошо понимает, что ее усилия по борьбе с оборотом наркотиков представляют собой вклад в борьбу международного сообщества с этим кошмарным бедствием.
Больше примеров...
Кубу (примеров 121)
France welcomed the good results achieved by Cuba in the field of education and health and asked the Cuban for the precise timetable envisaged for the ratification of ICCPR and ICESCR. Франция приветствовала хорошие результаты, достигнутые Кубой в области образования и здравоохранения, и просила Кубу сообщить о точном сроке, предусмотренном для ратификации МПГПП и МПЭКСП.
Likewise, Cuban marketing entities are forced to spend large additional amounts for freight and insurance because of the ban on ships arriving in Cuba entering United States ports. Кроме того, от кубинских коммерческих структур требуется тратить значительные дополнительные суммы на перевозку и страхование, что вызвано запретом судам входить в американские порты, если они заходили на Кубу.
In the midst of a supposed relaxation that allows some groups of Americans to travel to Cuba, the Treasury Department very recently denied travel permits to two important United States non-governmental organizations that for years have been cooperating with Cuban institutions in the area of health care. На фоне так называемого смягчения этой политики, которое позволяет некоторым группам американцев посещать Кубу, совсем недавно министерство финансов отказалось разрешить поездку представителей двух важных неправительственных организации Соединенных Штатов, которые на протяжении многих лет сотрудничают с кубинскими учреждениями в области здравоохранения.
UNHCR encouraged Cuba to consider amending the legislation with a view to granting Cuban nationality to children born of Cuban nationals, when such children would otherwise be stateless. УВКБ призвало Кубу рассмотреть возможность внесения в законодательство поправок, предусматривающих предоставление кубинского гражданства детям кубинских граждан, если в противном случае такие дети становятся апатридами.
On 9 November 2004, the Xael Charters company received a visit from OFAC officials requesting information on Cuban operations, in connection with the intensification of measures of persecution. 9 ноября 2004 года компанию «Заель чартерс» посетили должностные лица ОФАК, затребовавшие информацию об операциях по осуществлению поставок на Кубу в контексте усиления репрессивных мер.
Больше примеров...
Карибского (примеров 56)
In 1962, during the Cuban Missile Crisis, French President Charles de Gaulle supported the United States on the blockade of Cuba to prevent more missiles from landing on the island. В 1962 году во время Карибского кризиса президент Франции Шарль де Голль поддержал Соединённые Штаты в отношении блокады Кубы с целью помешать размещению советских ракет на острове.
Degaton used them in his attempt to conquer Earth-Two, by stealing nuclear missiles from the Cuban Missile Crisis of Earth Prime, though they planned to betray him. Дегатон использовал их в попытке захватить Землю-2, украв ядерные ракеты с Карибского кризиса Земли-Прайм, хотя Синдикат планировал предать его.
Similarly, in Central America and the Caribbean, a further 1,200 Cuban doctors and health-care specialists are offering their services. Аналогичным образом, 1200 кубинских врачей и других специалистов в области здравоохранения работают в Центральной Америке и странах Карибского бассейна.
For example, in conjunction with the UNDP Country Office in Cuba, the Regional Bureau for Latin America and the Caribbean, and the Government of Norway, the Unit has supported macroeconomic policy initiatives for the recovery of the Cuban economy. Например, совместно со страновым отделением ПРООН на Кубе, Региональным бюро для Латинской Америки и Карибского бассейна и правительством Норвегии Группа оказывала поддержку инициативам в области макроэкономической политики, направленным на обеспечение экономического подъема на Кубе.
Two years ago, we put in place a comprehensive health-care plan under which almost 2,000 Cuban health workers are rendering services, free of charge, in 16 countries of Central America, the Caribbean and sub-Saharan Africa. Два года тому назад мы разработали всеобъемлющий план в области здравоохранения, в рамках которого почти 2000 тысячи кубинских работников здравоохранения предоставляют бесплатные услуги в 16 странах Центральной Америки, Карибского бассейна и в странах Африки к югу от Сахары.
Больше примеров...
Кьюбан (примеров 11)
My son is half Cuban, but I totally see what you're saying. Мой сын на половину Кьюбан, но я полностью понимаю, о чем ты говоришь.
Mark Cuban... Is the one greenmailing us. Марк Кьюбан тот кто нас скупает.
Well, then, let's cut to the chase, Mr. Cuban. В таком случае господин Кьюбан, давайте перейдём к делу.
You think that's the advice Mark Cuban gives his contestants on Shark Tank? Думаете, именно такой совет даёт Марк Кьюбан своим участникам в "Шарк Тэнк"?
Cuban Electric Company: generated 95 per cent of the country's electricity; кубинская электрическая компания ("Кьюбан электрик компани"), которая обеспечивала производство 95 процентов электричества страны;
Больше примеров...
Cuban (примеров 10)
Within the album, Fat Joe debuted his own group Terror Squad that consisted of the late Big Pun, as well as Cuban Link, Triple Seis, Prospect, Armageddon and later Remy Ma. В рамках данного альбома, Fat Joe представил свой собственный коллектив Terror Squad, который включал в себя Big Pun, а также Cuban Link, Triple Seis, Prospect, Armageddon, а позже и Remy Ma.
The band split on the same day that the single was released, with Milarky and McNeil going on to form The Cuban Heels. Группа распалась в день выхода сингла, и Миларки с Макнилом сформировали The Cuban Heels.
Desi Jr., played the drums and, supported by the SNL band, Desi sang both "Babalu" and another favorite from his dance band days, "Cuban Pete"; the arrangements were similar to the ones used on I Love Lucy. Арназ-младший играл на барабанах вместе с группой SNL, Дези пел песни, которые когда-то играли его оркестры «Babalu» и «Cuban Pete», переделанные в стиле «Я люблю Люси».
The album was featured by members of the group Outlawz - E.D.I. Mean, Napoleon and Young Noble, as well as Sticky Fingaz, X1, Ice-T, Capone-N-Noreaga, Cuban Link, Aaron Hall and many others. В записи альбома приняли участие участники группы Outlawz - E.D.I., Napoleon и Young Noble, а также Sticky Fingaz, X1, Ice-T, Capone, Noreaga, Cuban Link, Aaron Hall и многие другие.
According to Fernandez, Jon took a liking to Pérez and offered him a track on the album; it is called "Pitbull's Cuban Ride Out." Согласно Фернандезу, Джону так понравился Перес, что он предложил ему свой трек для альбома «Pitbull's Cuban Ride Out» и сотрудничество, которое прославило молодого рэпера.
Больше примеров...
Страны (примеров 296)
The Cuban position has received support from the European Union and other States members of WTO. Позицию Кубы поддержал Европейский союз и другие страны - члены ВТО.
Cuban military policy does not provide for the use of mines against the country's own people, much less against those of other States. Военная концепция Кубы не предусматривает применение этих средств против гражданского населения страны, тем более против других государств.
This sum does not include the direct damage caused to Cuban economic and social targets by sabotage and terrorist acts promoted, organized and financed from the United States. Эта цифра не включает прямой ущерб, нанесенный экономическим и социальным целям страны актами саботажа и терроризма, которые были подготовлены, организованы и профинансированы Соединенными Штатами.
To cite only one example, in 2005 the public service offices of the Federation of Cuban Women handled 38,943 cases throughout Cuba. В качестве примера следует отметить, что Управление по работе с гражданами Федерации кубинских женщин рассмотрело 38943 дела на уровне всей страны в 2005 году.
The Cuban State has always pursued a governmental policy of ensuring effective exercise of all human tights by all the people. В своей политике Куба следовала и продолжает следовать курсу, направленному на обеспечение гарантий эффективного осуществления всех прав человека для всего населения страны.
Больше примеров...
Карибский (примеров 15)
Look, the cuban missile crisis was solved with a phone call. Послушайте, карибский кризис был разрешен телефонным звонком
When I was his age, I lived through the Cuban missile crisis. Когда я был того же возраста, я пережил Карибский кризис.
You know, Donna, in a lot of ways, what we're going through here... is just like the Cuban missile crisis... except in our case, it's a... missile crisis. Знаешь, Донна, многое, что мы сейчас испытываем, похоже на Карибский ракетный кризис кроме того, что это... ракетный кризис.
1962 - Cuban Missile Crisis: Adlai Stevenson shows the United Nations Security Council reconnaissance photographs of Soviet ballistic missiles in Cuba. 1962 Карибский кризис: посол США в ООН Эдлай Стивенсон на заседании СБ демонстрирует фотографии советских ракет на Кубе.
Hurricanes Gustav and Ike, which brought devastation to the Caribbean, ruined the Cuban economy. Ураганы «Густав» и «Айк», обрушившиеся на Карибский бассейн, нанесли по кубинской экономике сокрушительный удар.
Больше примеров...
Блокады (примеров 194)
There are also numerous examples in Cuban sports of the embargo's effects. Можно также привести и целый ряд примеров, показывающих, как от применения блокады страдает кубинский спорт.
This relaxation of the embargo measures is expected to bring notable benefits to the Cuban economy. Ожидается, что такие послабления мер по линии блокады принесут кубинской экономике столь желательные положительные результаты.
The impact of the economic embargo on Cuba's national health system keeps the health indicators of the Cuban population from improving further. Негативное воздействие экономической блокады на национальную систему здравоохранения Кубы не позволяет улучшить показатели уровня здравоохранения кубинского населения.
FAO is developing jointly with the Global Environment Facility and Cuban organizations actions in the context of the Land Degradation Assessment in Drylands project. Кроме того, стремясь надлежащим образом выполнять обязанности, возложенные на нее странами-членами, ПАОЗ/ВОЗ принимает меры по смягчению последствий блокады.
Among the domain names closed down as a result of the embargo were, a website with literary content, on Cuban history and culture, and other service finder sites specifically aimed at Italian and French tourists, such as and. В результате блокады были закрыты такие Интернет-компании, как, проводившая деятельность в области литературы, - история и культура Кубы, и другие веб-сайты, которыми пользовались туристы из Италии и Франции, как, например, и.
Больше примеров...