Английский - русский
Перевод слова Cuban

Перевод cuban с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кубинский (примеров 244)
It may have nested in tree cavities or rocks, like the Cuban amazon. Птица возможно гнездилась в дуплах или скалах как и кубинский амазон.
In July 1992 we established the Cuban National Committee, made up of agencies and institutions involved in the fight against drugs, which is preparing numerous activities. В июле 1992 года мы учредили Кубинский национальный комитет, состоящий из учреждений и институтов, участвующих в борьбе с наркотиками, который подготовил многочисленные мероприятия.
Oswaldo Payá, 60, Cuban dissident, recipient of the 2002 Sakharov Prize, traffic collision. Пайя, Освальдо (60) - кубинский диссидент, лауреат премии имени Сахарова (2002), автомобильная авария.
Any consideration of the embargo policy should be undertaken from a historical perspective, for this is the only way to get a full picture of the enormous challenges that the Cuban nation has been facing for more than two centuries. Любое рассмотрение политики блокады следует вести с исторической точки зрения, поскольку только так можно понять серьезные трудности, с которыми сталкивался кубинский народ в течение более двух веков.
Osvaldo Farrés (January 13, 1903- December 22, 1985) was a Cuban songwriter and composer best known for having written the songs "Quizás, Quizás, Quizás", "Acercate Mas", and "Tres Palabras." Освальдо Фаррес (1902-1985) - кубинский композитор, автор множества известных песен в стиле кубинского болеро - Quizás, Quizás, Quizás, «Historia De Un Amor», «Acercate Mas», «Tres Palabras», «Madrecita» и других.
Больше примеров...
Кубы (примеров 1225)
As in previous years, the Cuban delegation joined the consensus on this text. Как и в предыдущие годы, делегация Кубы присоединилась к консенсусу по этому документу.
In Cuba any financial transaction related to receiving deposits and opening bank accounts of any type may be carried out only through Cuban banks. На Кубе любая финансовая сделка, связанная с получением депозитов и открытием банковских счетов любого рода, осуществляется исключительно через посредство банков, входящих в банковскую систему Кубы.
Let me repeat Cuba's offer to send 4,000 Cuban doctors and medical personnel to Africa to create the infrastructure that will make it possible to care for the population, with the medications, prescriptions and follow-up they need. Я хотел бы вновь подтвердить предложение Кубы направить в Африку 4000 кубинских докторов и медицинского персонала для создания инфраструктуры, которая позволит обеспечить медицинское обслуживание населения посредством предоставления медикаментов, лекарств и необходимого последующего ухода.
Lastly, with regard to the Cuban delegation's opposition to the practice of maintaining a list of State sponsors of terrorism, the real question was whether Cuba wished to contribute to the global effort against terrorism; the record clearly showed that it did not. Наконец, говоря об оппозиции делегации Кубы в отношении практики ведения перечня государств, финансирующих терроризм, он отмечает, что в реальности вопрос заключается в том, хотела ли бы Куба содействовать глобальным усилиям по борьбе с терроризмом; имеющиеся данные явно свидетельствуют об обратном.
Similarly, a UNICEF-supported programme on life skills now reaches the entire Cuban population. Аналогичным образом осуществляемая при поддержке ЮНИСЕФ программа развития жизненных навыков теперь охватывает все население Кубы.
Больше примеров...
Кубинец (примеров 39)
Frank Herrera, Cuban, 43 years old retired Marine sergeant, served in Panama and Grenada, twice divorced. Фрэнк Эррера, кубинец, 43 года отставной сержант морской пехоты служил в Панаме и Гренаде, дважды разведен.
They make a dynamite Cubano sandwich, made by an actual Cuban. Они делают невероятный кубинский сэндвич, причем повар - настоящий кубинец.
We don't want the Cuban guy, Gunth! Нам не нужен кубинец, Гант.
Mr. Mejia's Cuban. Мистер Мехия - кубинец.
Yes, I'm Cuban Pete Да-да, я кубинец Пит
Больше примеров...
Кубе (примеров 291)
The Cuban nationalization process affected all private ownership of the main means of production on the basis of a political, revolutionary concept, determined by the desire of the people and the Government to build a socialist society. Процесс национализации на Кубе предусматривал национализацию всех основных средств производства, находящихся в частном владении, на основе политической, революционной концепции и определялся стремлением народа и правительства построить более справедливое общество.
United States immigration policy towards Cuba, based on the Cuban Adjustment Act, is a politically motivated exception that encourages illegal migration and costs human lives. Иммиграционная политика Соединенных Штатов по отношению к Кубе, основанная на Законе о статусе кубинцев, представляет собой политически мотивированное исключение из общего правила, поощряющее нелегальную миграцию и приводящее к гибели людей.
He hoped that the Cuban delegation would be able to submit to the Committee a report on the work of the Anthropology Centre, which was studying race relations and ethnicity in Cuba (paragraph 33). Он хотел бы, чтобы делегация Кубы ознакомила Комитет с результатами деятельности Центра по вопросам антропологии, который исследует расовые отношения и этнические группы на Кубе (пункт ЗЗ).
A Cuban bank had to find a replacement for a Latin American insurance company involved in a major investment project in Cuba when over 40 per cent of its shares were bought by a United States insurance company. один кубинский банк вынужден был заменить латиноамериканское страховое учреждение, которое принимало участие в инвестиционном проекте на Кубе в силу того, что американская страховая компания приобрела более 40 процентов его акций.
In the area of sports, the Cuban State has a well-known policy of encouraging broad popular participation in sporting activities. As a result, in proportion to its population Cuba has one of the highest levels of development and participation in sports. Что касается спортивной сферы, то хорошо известно, что кубинское государство проводит политику, направленную на развитие спорта, благодаря чему на Кубе достигнуты одни из самых высоких показателей развития массового спорта и участия населения в спортивной жизни.
Больше примеров...
Кубой (примеров 130)
At the time, 107 head offices of United States companies were interested in maintaining trade relations with Cuba and had access to the Cuban market. На тот момент 107 американских компаний были заинтересованы в поддержании торговых отношений с Кубой и доступе к кубинскому рынку.
On December 17, 2014, U.S. President Barack Obama and Cuban President Raúl Castro announced the beginning of a process of normalizing relations between Cuba and the United States. 17 декабря 2014 года президент США Барак Обама и лидер Кубы Рауль Кастро объявили о старте нормализации двусторонних отношений между Соединёнными Штатами и Кубой.
That organization, both before and after the signing of the migration agreements between Cuba and the United States, has been engaged in the illegal transport of immigrants, in violation of Cuban and United States laws and of United Nations norms. Как до, так и после подписания миграционных соглашений между Кубой и Соединенными Штатами эта организация занималась незаконным вывозом эмигрантов, что противоречит законам Кубы и Соединенных Штатов, а также нормам Организации Объединенных Наций.
The blockade imposed since the early 1960s by the Government of the United States of America on Cuban financial and commercial operations does not allow our banks to correspond with American banks in United States territory and vice versa. Блокада, установленная с начала 60х годов правительством Соединенных Штатов Америки в отношении финансовых и торговых операций с Кубой, не позволяет нашим банкам поддерживать корреспондентские связи с банками Соединенных Штатов на их территории или наоборот.
The above-mentioned "Cuban Assets Control Act" makes it illegal for subsidiaries of United States companies located in third countries and subject to the laws of those countries to trade with Cuba. Указанное уложение запрещает филиалам американских предприятий, расположенным в третьих странах и подчиняющимся законам этих стран, вступать в торговые отношения с Кубой.
Больше примеров...
Куба (примеров 178)
According to Cuban authorities, two thirds of Cubans were born under the blockade. По данным кубинских властей, в условиях блокады родились две трети нынешнего населения Республики Куба.
Cuba is ready to supply up to 3,000 additional Cuban doctors and paramedics for such an undertaking in sub-Saharan Africa. Куба готова предоставить еще 3000 кубинских врачей и вспомогательного медицинского персонала для подобного мероприятия в странах Африки к югу от Сахары.
However, assistance to Cuba by the United Nations and other sources is small and almost insignificant when compared with the needs of the Cuban population. Помимо негативных последствий, о которых говорилось выше, Куба сталкивается с трудностями в плане обеспечения поддержки ее программ в области развития.
For some foreign banks, the requirement of incorporation in order to deal with Cuban banks; the obligation to provide information on their shareholders and correspondent banks, among others, with the justification that Cuba is one of the countries sanctioned by OFAC. Введение некоторыми иностранными банками в качестве условия для осуществления операций с кубинскими банками требования о предоставлении информации кубинскими банками, в частности, о своих пайщиках и корреспондентских банках на том основании, что Куба относится к числу стран, подпадающих под действие санкций ОФАК.
Mr. Rodriguez Parrilla (Cuba) noted that his country did not purport to be a model for anyone, but prided itself on having a democracy that allowed every Cuban to participate in the political life of the country. Г-н Родригес ПАРРИЛЬЯ (Куба) отмечает, что его страна не претендует на роль эталона для кого бы то ни было, а стремится к такой демократии, при которой каждый кубинец мог бы играть свою роль в политической жизни страны.
Больше примеров...
Кубу (примеров 121)
He visited Cuba for the first time in 1964, beginning a lifelong scientific and political collaboration with Cuban biologists. Он посетил Кубу в первый раз в 1964 году, начав пожизненное политическое и научное сотрудничество с кубинскими биологами.
Remove the ban on participation by Cuban companies in the transport of United States visitors to and from Cuba, or Cuban visitors to or from the United States of America Отмена действующего в отношении кубинских компаний запрета участвовать в перевозках американцев на Кубу и из Кубы и кубинцев в Соединенные Штаты и из них.
On 4 April 2014, the New York Times reported that the crowd funding site froze funds raised for the Cuban film director Miguel Coyula, after determining that transferring funds to Cuba or a Cuban resident could violate the U.S. embargo. 4 апреля 2014 года в газете «Нью-Йорк таймс» было сообщено, что веб-сайт по мобилизации средств"" заморозил средства, собранные для кубинского режиссера Мигеля Коюлы, определив, что перевод средств на Кубу или кубинскому резиденту может означать нарушение осуществляемой Соединенными Штатами блокады.
On 23 November 2004, the Corcoran Gallery of Art, in Washington, D.C., under pressure from OFAC and the Department of State, cancelled a cultural event sponsored by the Cuban Interests Section. 30 марта 2005 года ОФАК направило письмо организации «ЮС-Куба лейбор эксченч» с требованием «прекратить и остановить» поощрение и организацию поездки на Кубу делегации для участия в четвертом совещании по противодействию панамериканской зоне свободной торговли и в мероприятиях, посвященных Международному дню трудящихся.
In the context of development, the embargo has had a negative impact on the country's social and economic performance and, in particular, on the most vulnerable socio-economic groups of the Cuban United Nations agency has contributed specific inputs to the present report. В период с апреля 2011 года по март 2012 года введенная Соединенными Штатами экономическая, торговая и финансовая блокада Кубы по-прежнему распространялась на общую деятельность и предусматривала ограничения на поездки американских граждан на Кубу, что оказало самое непосредственное воздействие на туристский сектор Кубы.
Больше примеров...
Карибского (примеров 56)
With Kennedy's relations with the Joint Chiefs of Staff strained, particularly following the Cuban Missile Crisis, he called upon Shoup privately for many consultations. После того как отношения Кеннеди с объединённым комитетов начальников штабов стали напряжёнными, частично из-за Карибского кризиса он частным образом вызывал Шупа для консультаций.
Also, during the Cuban Missile Crisis, an Army Transportation Battalion of 1,100 personnel and 70 small boats took up position at Kings Bay. Кроме того, во время Карибского кризиса на её территории базировался 110-й Транспортный батальон Армии США в количестве более 1100 человек, а в заливе Кингс-Бей базировались более 70 малых и средних кораблей ВМС США.
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean has stated that the embargo significantly affects the standard of living of Cuban citizens. Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна указывает, что эмбарго серьезно сказывается на жизненном уровне граждан Кубы.
Cuban women were appearing in other territories in the Caribbean region, and while the numbers might not be particularly large, the issue was real and could not be ignored. Кубинские женщины появляются в других странах Карибского региона, и хотя их численность не очень высока, это реальная проблема, которой нельзя пренебрегать.
Many nationals of Latin American countries and the Caribbean, forced to flee dictatorships in their countries, had received medical assistance and free education in Cuba, on the same terms as Cuban citizens, and had thus been integrated into Cuban society. Большое число выходцев из латиноамериканских стран и стран Карибского бассейна, которые были вынуждены бежать от диктаторских режимов в своих странах, получили на Кубе доступ к медицинской помощи и бесплатному образованию на тех же условиях, что и кубинские граждане, и интегрировались таким образом в кубинское общество.
Больше примеров...
Кьюбан (примеров 11)
It's Nico Careles, Mr. Cuban. Это Нико Карелес, мистер Кьюбан.
Richard Branson and Mark Cuban are too busy making deals to keep up with what the kids are into. Ричард Брэнсон и Марк Кьюбан слишком заняты сделками, чтобы следить, чем увлекается молодёжь.
Mark Cuban... Is the one greenmailing us. Марк Кьюбан тот кто нас скупает.
Well, then, let's cut to the chase, Mr. Cuban. В таком случае господин Кьюбан, давайте перейдём к делу.
Mark Cuban's upped his offer. Марк Кьюбан увеличил предложение.
Больше примеров...
Cuban (примеров 10)
The firm has also represented billionaire Dallas Mavericks owner Mark Cuban against the Securities and Exchange Commission's accusations of insider trading. Фирма защищала владельца клуба «Даллас Маверикс» миллиардера Марка Кьюбана (Магк Cuban) от обвинений в инсайдерских сделках со стороны Комиссии по ценным бумагам и биржам США.
Thousands make a pilgrimage to Union City each year to see the nation's longest-running passion play and the annual Cuban Day Parade of New Jersey. Ежегодно в город совершают паломничество тысячи людей, чтобы увидеть самое длительное в США представление Страстей Христовых и ежегодный Cuban Day Parade.
The same article also quotes Larry Cuban, education professor emeritus at Stanford University: There is hardly any research that will show clearly that any interactive whiteboards will improve academic achievement. Эта же статья цитирует Ларри Кубана (Larry Cuban), заслуженного профессора Стэнфордского университета: Вряд ли есть какие-либо исследования, которые ясно продемонстрируют, что интерактивные доски улучшают успеваемость.
According to Fernandez, Jon took a liking to Pérez and offered him a track on the album; it is called "Pitbull's Cuban Ride Out." Согласно Фернандезу, Джону так понравился Перес, что он предложил ему свой трек для альбома «Pitbull's Cuban Ride Out» и сотрудничество, которое прославило молодого рэпера.
According to the U.S.-based opposition group Cuban Democratic Directorate, prison authorities then denied Zapata water, which led to his deteriorated health and ultimately kidney failure. По данным американской группы кубинских оппозиционеров Cuban Democratic Directorate, тюремные власти отказали Сапата в воде в течение 18 дней, что привело к ухудшению его здоровья и в итоге к почечной недостаточности.
Больше примеров...
Страны (примеров 296)
The restrictions imposed on the Cuban representative in San Francisco in no way violated our treaty obligations as host country. Ограничения, действующие в отношении представителя Кубы в Сан-Франциско, ни в коей мере не нарушают наши договорные обязательства как принимающей страны.
The Cuban delegation was justifiably surprised that the Committee should be asking about mechanisms introduced to assess the progress achieved by certain population groups of African origin when the country had made equality of its citizens a cornerstone of all its policies for the past 50 years. Делегация Кубы обоснованно удивлена тем, что Комитет интересуется созданными механизмами оценки прогресса, достигнутого некоторыми группами населения африканского происхождения, если вся политика этой страны в течение 50 лет строится на принципе равенства всех ее граждан.
Those achievements had been brought about despite the unjust economic, trade and financial blockade imposed on his country by the United States of America, which constituted a grave form of violence against Cuban women. Эти успехи были достигнуты несмотря на введение против его страны Соединенными Штатами Америки несправедливой экономической, торговой и финансовой блокады, которая представляет собой тяжкую форму насилия в отношении кубинских женщин.
Ms. CUETO (Cuba) said that the Permanent Mission of Cuba to the United Nations had received an official note from the United States requesting the immediate departure of two Cuban diplomats from the country, which explained the Permanent Representative's absence. Г-жа КУЭТО (Куба) говорит, что Постоянное представительство Кубы при Организации Объединенных Наций получило официальную ноту от Соединенных Штатов Америки с просьбой организовать немедленный отъезд из страны двух кубинских дипломатов, чем и объясняется отсутствие Постоянного представителя.
In 1960, French philosopher Jean-Paul Sartre and French writer Simone de Beauvoir paid a visit to Cuba and met with President Fidel Castro and Argentine-born Cuban revolutionary hero, Ernesto "Che" Guevara. В 1960 году французский философ Жан-Поль Сартр и писательница Симона де Бовуар посетили Кубу, где провели встречу с лидером страны Фиделем Кастро, а также с латиноамериканским революционером Эрнесто Че Геварой.
Больше примеров...
Карибский (примеров 15)
That sapphire has the power to activate the Cuban Missile Crisis. Этот сапфир способен активировать Карибский кризис.
At that time, the Cuban Missile Crisis occurred between the United States and the Soviet Union, and Hsuan Hua embarked on a fasting period for thirty-five days to pray for an end to the hostilities and for world peace. В то время между Советским Союзом и Соединенными Штатами произошел карибский кризис, и Сюань Хуа начал пост на период тридцати пяти дней, чтобы помолиться за прекращение военных действий и для мира во всем мире.
1962 - Cuban Missile Crisis: Adlai Stevenson shows the United Nations Security Council reconnaissance photographs of Soviet ballistic missiles in Cuba. 1962 Карибский кризис: посол США в ООН Эдлай Стивенсон на заседании СБ демонстрирует фотографии советских ракет на Кубе.
Hurricanes Gustav and Ike, which brought devastation to the Caribbean, ruined the Cuban economy. Ураганы «Густав» и «Айк», обрушившиеся на Карибский бассейн, нанесли по кубинской экономике сокрушительный удар.
The Latin America and the Caribbean region was the second-largest market for Cuban goods, largely accounted for by manufactured goods, which represented 21 per cent of Cuban exports. Вторым по значимости рынком для кубинских товаров были Латинская Америка и Карибский бассейн - в основном по категории промышленных товаров - на который приходился 21 процент кубинского экспорта.
Больше примеров...
Блокады (примеров 194)
These effects have demanded strengthened policy responses from the Cuban authorities and support from the international community. Международное сообщество неизменно выступает с осуждением проводимой против Кубы блокады.
Having learned that, since the adoption of resolution 47/19, further measures of that nature aimed at strengthening and extending the economic, commercial and financial embargo against Cuba have been promulgated and applied, and concerned about the adverse effects of those measures on the Cuban population, будучи осведомлена о том, что после принятия ее резолюции 47/19 были приняты и применены новые меры такого рода, направленные на усиление и расширение экономической, торговой и финансовой блокады против Кубы, и будучи обеспокоена их негативным воздействием на население Кубы,
The embargo, and particularly the Torricelli and Helms-Burton acts, also have serious impacts in terms of the civil and political rights of Cuban citizens, by provoking a reaction on the part of the Cuban authorities, who respond with repressive laws. Трудности, с которыми сталкивается кубинское население в результате блокады, еще более усилились в 2004 году, в частности вследствие ужесточения экономических и финансовых ограничений, введенных Соединенными Штатами в мае указанного года.
Furthermore, in the context of the embargo and the policy of hostility, 2009 was likely to expose Cuba to a potential new impact as a result of action brought by several plaintiffs before United States courts to appropriate Cuban trademarks and patents as compensation. С другой стороны, в условиях блокады и осуществления враждебной политики в течение 2009 года сложилась новая ситуация, чреватая потенциальным ущербом, когда в американских судах подаются судебные иски против кубинского государства с требованием компенсации в форме некоторых кубинских товарных знаков и патентов.
The immobilization of these resources during the more than three decades that the embargo has been in effect has cost the Cuban economy US$ 4,163,100,000 just for interest on stocks in excess of the level required for the economy to function normally. Потери кубинской экономики в результате парализации этих ресурсов на протяжении более чем 30-летней блокады достигают 4163,1 млн. долл. США, и это с учетом одних только процентов, соответствующих объемам запасов, превышающих экономически обоснованные объемы, необходимые для функционирования экономики в нормальных условиях.
Больше примеров...