Примеры в контексте "Cuban - Кубы"

Примеры: Cuban - Кубы
Clearly, she said, the Cuban Mission could not take cognizance of such an order in respect of a diplomatic vehicle driven by a diplomat. Она заявила, что ясно, что Представительство Кубы не может признать такое постановление в отношении дипломатического автотранспортного средства, управляемого дипломатом.
As the Cuban Mission had not yet received any formal reply to those communications, her delegation was compelled to bring this matter to the Committee's attention. Поскольку Представительство Кубы до сих пор не получило никакого официального ответа на эти сообщения, ее делегация вынуждена обратить на этот вопрос внимание Комитета.
The representative of Cuba added that the Cuban Mission had only been advised of the problem the day before the meeting. Представитель Кубы дополнительно сообщила, что Представительство Кубы узнало об этой проблеме лишь за день до заседания.
And independently of all of this, Gerardo had nothing to do with the decision carried out by the Cuban air force. При этом Херардо не имел никакого отношения к принятию решения, которое выполнили военно-воздушные силы Кубы.
We believe in the truth and justice that are the basis for the vitality of the Cuban revolution. Мы хотели бы поблагодарить мир за его столь важную для нас солидарность и поддержку Кубы.
The Cuban Constitution commits the State to upholding the dignity of the individual and safeguards the inviolability of the person and his/her home. Конституция Кубы обязывает государство обеспечивать защиту человеческого достоинства и провозглашает неприкосновенность личности и жилища.
The head of the office for Cuban affairs of the United States State Department has said that Глава отдела Кубы Государственного департамента Соединенных Штатов Америки сказал, что
The Cuban delegation noted that the Office was endeavouring to improve its system of consultations with clients, the quality of its recommendations and the process for the preparation of its reports. Делегация Кубы констатирует, что Управление пытается улучшить свою систему консультаций с клиентами, повысить качество своих рекомендаций и процесс представления докладов.
The Cuban delegation hoped that the necessary steps would be taken to ensure that double standards would no longer be used in the proposed programme budget. Делегация Кубы надеется, что будут приняты необходимые меры для исключения двойного подхода в проекте бюджета по программам.
His delegation would be opposed to singling out any one aspect of the issue, and therefore could not support the proposal put forward by the Cuban delegation. Делегация Российской Федерации возражает против акцентирования внимания на каком-либо одном аспекте проблемы и вследствие этого не поддерживает предложение делегации Кубы.
The Cuban delegation attending the proclamation of independence ceremonies will submit to the East Timorese authorities a number of concrete proposals for bilateral assistance and cooperation. Делегация Кубы, присутствующая на церемонии по случаю провозглашения независимости, представит властям Восточного Тимора ряд конкретных предложений по двусторонней помощи и сотрудничеству.
In response to the concerns expressed by the Cuban delegation, he confirmed that the Committee always applied the same principles when assessing proposals concerning the structure of missions. В ответ на обеспокоенность, высказанную делегацией Кубы, он подтверждает, что Комитет всегда применяет аналогичные принципы при оценке предложений, касающихся структуры миссий.
Damage and harm caused to the Cuban economy by the United States embargo Потери и ущерб для экономики Кубы, вызванные блокадой Соединенных Штатов
This embargo has also limited the Cuban Administration's ability to import foodstuff, agricultural products, medical equipment and the medicine required to treat the ill. Это эмбарго серьезно ограничило возможности правительства Кубы по импорту продовольствия, сельскохозяйственных продуктов, медицинского оборудования и лекарств, необходимых для лечения больных.
The Cuban delegation endorses the positions expressed by the member states of the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America, particularly the remarks of presidents Hugo Chavez and Evo Morales. Делегация Кубы присоединяется к позициям, выраженным государствами Боливарианского союза народов Нашей Америки, в особенности к выступлениям президентов Уго Чавеса и Эво Моралеса.
This Regulation provides protection against and counteracts the effects of the extra-territorial application of the "Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act of 1996" adopted by the United States of America. Это Постановление предусматривает защиту и противодействие последствиям экстерриториального применения «Закона о свободе Кубы и демократической солидарности 1996 года», который был принят в Соединенных Штатах Америки.
The Cuban delegation wishes to conclude by reiterating its willingness to continue collaborating on the ongoing work aimed at achieving the important and necessary objective of revitalizing the General Assembly. В заключение делегация Кубы хотела бы подтвердить свою готовность продолжать сотрудничество в работе, направленной на достижение важной и необходимой цели активизации работы Генеральной Ассамблеи.
Finally, the organization also recognizes the negative effect of the embargo on public health in general, beyond that of the Cuban population. Наконец, наша организация также признает негативные последствия блокады в области государственного здравоохранения в целом - не только для населения Кубы.
Concerts will be held with some of the most prestigious Cuban musical groups to commemorate the International Year as well as efforts against racial discrimination and racial prejudices. Ряд наиболее известных музыкальных ансамблей Кубы дадут концерты в поддержку Международного года, а также усилий по борьбе с расовой дискриминацией и расовыми предрассудками.
Emigration, as an instrument of aggression against Cuba, has been used by the United States Government since the very moment of the triumph of the Cuban revolution. Эмиграция как орудие агрессии против Кубы использовалась правительством Соединенных Штатов с самого момента победы Кубинской революции.
The United States had responded to a request from the Cuban Permanent Mission which had indicated that it felt threatened. Соединенные Штаты отреагировали на просьбу Постоянного представительства Кубы, которое сообщило, что оно чувствует угрозу для своей безопасности.
It is further stipulated that Cuban citizenship may be restored in the cases and according to the procedure prescribed by law (art. 33). Гражданин Кубы имеет также право восстановить свое гражданство в случаях и формах, оговоренных в законе (статья ЗЗ).
The Cuban delegation unreservedly supported the legitimate rights of the Argentine Republic in its sovereignty dispute with the United Kingdom over the Malvinas Islands, which were an integral part of Argentinean territory. Делегация Кубы безоговорочно поддерживает законные права Аргентинской Республики в ее споре с Соединенным Королевством в отношении суверенитета над Мальвинскими островами, являющимися составной частью территории Аргентины.
The Cuban judicial system is based on the following principles: Судебная система Кубы зиждется на следующих принципах:
In a time of unemployment and economic crisis, United States businesses are banned from the Cuban market and prohibited from investing in Cuba. В период безработицы и экономического кризиса бизнесу отказывают в доступе на рынок Кубы и запрещают инвестировать на Кубе.