Английский - русский
Перевод слова Crucial
Вариант перевода Решающее значение

Примеры в контексте "Crucial - Решающее значение"

Примеры: Crucial - Решающее значение
It was indeed crucial that women's potential was recognized at the earliest stages of conflict management. Признание и использование того потенциала, которым располагают женщины, уже на ранних этапах урегулирования конфликта имеет поистине решающее значение.
Evaluation of activities was important, and in that connection transparency was crucial. Важной является оценка деятельности, и в этой связи решающее значение имеет транспарентность.
Country-level implementation was crucial, and resources needed to be made available for that purpose. Решающее значение имеет практическая работа на уровне стран, и для этой цели необходимо выделить ресурсы.
In my delegation's view, the maintenance of political stability, especially during the transitional period after the election, will be crucial. По мнению моей делегации, сохранение политической стабильности, особенно во время переходного периода после проведения выборов, будет иметь решающее значение.
In particular, we believe that a more proactive engagement on the part of the countries and organizations of the affected region is crucial. Поэтому мы считаем, что более активное участие стран и организаций пораженного конфликтом региона имеет решающее значение.
Their understanding of the independence and impartiality of the Office is, and will continue to be, crucial. Их понимание независимости и беспристрастности Канцелярии имеет и будет иметь решающее значение.
The issue of pest and disease resistance in crops is, therefore, of crucial significance to African farmers. Поэтому для африканских фермеров решающее значение имеет вопрос обеспечения устойчивости культур к вредителям и болезням.
The active participation of all members of the international community is crucial. Активное участие в этом всех членов международного сообщества имеет решающее значение.
As we enter the second phase of the completion strategy, 2005 will be crucial. На начальной стадии второго этапа осуществления стратегии завершения работы 2005 год будет иметь решающее значение.
That deployment was crucial, for it meant either independence for Namibia or the continuation of apartheid rule. Это развертывание имело решающее значение, ибо оно означало либо независимость для Намибии, либо сохранение режима апартеида.
Private sector involvement in technical and vocational education is crucial. Участие частного сектора в профессионально-техническом обучении имеет решающее значение.
Regular dialogue with all actors was crucial. Регулярный диалог со всеми сторонами имеет решающее значение.
Training of personnel tasked with the implementation of this law and the management of the FIU will equally be crucial. Подготовка кадров, на которые возлагается задача осуществления такого законодательства, и руководство таким подразделением в равной степени будут иметь решающее значение.
The full implementation of these actions is crucial. Полномасштабное осуществление этих действий имеет решающее значение.
It is crucial that the civilian and military sides of a peace operation be closely integrated. Обеспечение тесного взаимодействия гражданского и военного компонентов миротворческой операции будет иметь решающее значение.
To our mind, the specific function of the legal system is crucial. На наш взгляд, решающее значение имеет то, как конкретно функционирует правовая система.
The Security Council's continuing will to act, including through deployment of United Nations peacekeeping operations, is crucial. Решающее значение имеет неизменная решимость Совета Безопасности предпринимать необходимые действия, в том числе путем развертывания миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
Smart partnership between Governments, international organizations, civil society and the private sector is therefore crucial. Поэтому решающее значение приобретает формирование эффективных партнерских отношений между правительствами, международными организациями, представителями гражданского общества и частного сектора.
For such States, creating or rebuilding civil society is a crucial long-term commitment and it is essential to establishing and consolidating democracy. В таких государствах построение или восстановление гражданского общества является важным долгосрочным обязательством, имеющим решающее значение для утверждения и укрепления демократии.
To achieve those targets, the active participation of young men and women is crucial. Для выполнения этой задачи решающее значение имеет активное участие в этих усилиях молодых мужчин и женщин.
Security sector reform will be crucial if the people of Timor-Leste are to take full responsibility for their own future. Для того чтобы народ Тимора-Лешти смог взять на себя всю полноту ответственности за свое собственное будущее, реформа сектора безопасности будет иметь решающее значение.
A meaningful role for the opposition in this process is crucial. С этой точки зрения значимая роль оппозиции имеет решающее значение.
The role and the responsibility of troop-contributing countries are crucial. Роль и ответственность предоставляющих свои воинские контингенты стран имеют решающее значение.
On the other hand, donor support is crucial precisely in order to achieve a positive outcome. С другой стороны, поддержка доноров имеет решающее значение именно для достижения позитивного результата.
Access to the markets of developed countries was crucial but not sufficient on its own. Доступ к рынкам развитых стран имеет решающее значение, однако одного этого недостаточно.