| I also call upon donors to enhance their commitment to support South Sudan at this crucial stage. | Я призываю также доноров расширить их обязательства по оказанию поддержки Южному Судану в этот критический для него период. |
| The Minister thanked the Secretary-General for his political and moral leadership at a crucial time for the Organization. | Министр поблагодарил Генерального секретаря за его политическое и моральное руководство в этот критический для Организации период. |
| Web development is, in many cases, a process where time is a crucial factor. | Часто веб-приложение является процессом, в котором время - критический фактор. |
| This change comes at a crucial time for the world economy. | Эти изменения приходятся на критический период времени для мировой экономики. |
| However, at this crucial juncture, Abe chose to abandon the mission and depart the area. | Тем не менее, в этот критический момент Абэ решил завершить миссию и покинуть боле боя. |
| At this crucial time for the natural world, we will journey to every corner of the globe... | В этот критический для природы момент мы посетим все уголки земного шара. |
| The crucial question of the mode of financing the operations of the Tribunal still remains unresolved. | По-прежнему предстоит решить критический вопрос о путях финансирования работы Трибунала. |
| At present, the peace process in Bosnia and Herzegovina is at a crucial juncture. | В настоящее время мирный процесс в Боснии и Герцеговине переживает критический момент. |
| At a crucial and vulnerable time in their lives, they have been brutally uprooted and exposed to danger and insecurity. | В критический и уязвимый момент в их жизни они оказались жестоко согнанными с обжитых мест и попали в условия опасности и неустроенности. |
| The IAEA secretariat must ponder it over at this crucial moment in the settlement of the nuclear issue. | Секретариат МАГАТЭ должен задуматься над этим в этот критический момент в урегулировании ядерного вопроса. |
| At present we are engaged in a crucial stage of the reform, particularly that dealing with wide-scale privatization. | Сейчас мы вступаем в критический этап реформ, особенно в контексте проведения широкомасштабной приватизации. |
| Trinidad and Tobago joins with the international community in assuring South Africa of its continued support in this crucial post-apartheid period. | Тринидад и Тобаго присоединяется к международному сообществу в даваемых Южной Африке заверениях о своей продолжающейся поддержке в этот критический период после отмены апартеида. |
| South Africa is now going through a significant and crucial phase in its march towards political reform. | Южная Африка переживает важный, критический период продвижения по пути политической реформы. |
| The successful organization and supervision of the Cambodian elections concluded an important and crucial phase of the peace effort. | Успешная организация и наблюдение за проведением выборов в Камбодже завершили важный критический этап мирных усилий. |
| The present session of the General Assembly is convened at a crucial juncture in the history of international relations. | Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи собралась в критический момент в истории международных отношений. |
| This is a crucial moment for Darfur, and no time should be lost. | Для Дарфура наступил критический момент, и нельзя терять время. |
| You are taking the Chair of our Conference at a crucial moment. | Вы находитесь на посту Председателя нашей Конференции в критический момент. |
| At this crucial juncture, we commend the efforts of the "quartet" to achieve peace in the Middle East. | В этот критический момент мы отдаем должное усилиям «четверки» по установлению мира на Ближнем Востоке. |
| This is a crucial moment, and it is necessary to summon all points of view in this exercise. | Момент ныне критический, и в этом предприятии необходимо свести воедино все взгляды и мнения. |
| Many speakers emphasized that the Doha Conference was being held at a crucial moment. | Многие ораторы подчеркивали, что Дохинская конференция проводится в критический момент. |
| This year the First Committee is meeting for its annual assessment of international security and disarmament at a very crucial juncture. | В нынешнем году Первый комитет собрался для проведения ежегодной оценки состояния международной безопасности и процесса разоружения в весьма критический момент. |
| Integration into the global economy, a crucial source of capital, stability, and innovation, has become a threat to many of these countries. | Интеграция в глобальную экономику, критический источник капитала, стабильности и инноваций, стала угрозой для многих их этих стран. |
| My country has reached a crucial point in its history. | Наша страна переживает критический период в своей истории. |
| Côte d'Ivoire finds itself at a crucial time in its history. | Кот-д'Ивуар переживает критический момент своей истории. |
| At this crucial time that initiative could not have been more timely. | В данный критический момент эта инициатива не могла бы быть более своевременной. |