Английский - русский
Перевод слова Crucial
Вариант перевода Решающее значение

Примеры в контексте "Crucial - Решающее значение"

Примеры: Crucial - Решающее значение
Here, the importance of defining credible and achievable objectives for the period after 2012 is absolutely crucial and, I believe, cannot be exaggerated. И здесь абсолютно решающее значение - переоценить которое, я думаю, невозможно - имеет определение реальных и выполнимых задач на период после 2012 года.
Despite common elements, there are differences between the criminal activities under discussion, and those differences are crucial when developing appropriate national, regional and international responses. Несмотря на общие черты, между рассматриваемыми видами преступной деятельности есть различия, которые имеют решающее значение для разработки надлежащих ответных мер на национальном, региональном и международном уровнях.
Timely and effective cooperation between authorities in different countries is also crucial because in cases of cybercrime the evidence is often deleted automatically and within short time frames. Решающее значение имеют также своевременность и эффективность взаимодействия между государственными органами разных стран, поскольку следы киберпреступлений во многих случаях уничтожаются автоматически через короткое время.
While the participation of people living in poverty is crucial, marginalization and discrimination frequently prevent them from engaging meaningfully in participation processes. Хотя участие людей, живущих в нищете, имеет решающее значение, маргинализация и дискриминация зачастую не позволяют им принимать значимое участие в процессах принятия решений.
Enhanced market access for developing countries remains crucial, but in order to engage in trade successfully, each country must also have the productive capacity to do so. Расширение доступа к рынкам для развивающихся стран сохраняет решающее значение, но для успешного участия в торговле каждая страна должна также создать производственный потенциал.
The legitimacy of strategies for pursuing peace and justice is crucial and closely linked to local ownership and compliance with the international normative framework. Легитимность стратегий борьбы за мир и правосудие имеют решающее значение и тесно связана с ответственностью на местном уровне и соблюдением международной нормативной базы.
The role and support of the United Nations has been significant, indeed crucial, in that direction. И роль Организации Объединенных Наций и ее поддержка в этом плане имеют очень большое, фактически решающее значение.
An early conclusion of the Doha Round was crucial, but need not to be at the expense of the development commitments undertaken. Скорейшее завершение Дохинского раунда переговоров имеет решающее значение, однако это не должно происходить за счет принятых обязательств в области развития.
In this context, good governance structures - as well as the availability, dissemination and effective use of adequate and reliable data - were crucial. В таком контексте решающее значение имеют структуры эффективного управления, а также наличие, распространение и результативное использование необходимых и надежных данных.
A clear vision of the relationship between the Defence Forces of Timor-Leste and the National Police, as well as of their respective roles and tasks, is crucial. Решающее значение имеет четкое определение взаимоотношений между Силами обороны Тимора-Лешти и Национальной полицией, а также их соответствующих ролей и задач.
Thus, good management at each functional level within each part of the system is not enough; good coordination among the different institutions is crucial. Таким образом, одного лишь благого управления на каждом функциональном уровне в каждой из частей системы недостаточно; решающее значение имеет хорошая координация между различными учреждениями.
Given the challenges facing the organizations of the United Nations system, constant, substantive and open communication among staff, management and the Member States was crucial. Учитывая задачи, стоящие перед организациями системы Организации Объединенных Наций, решающее значение имеет постоянное, содержательное и открытое общение между сотрудниками, руководством и государствами-членами.
The deficit in social capital is also crucial, particularly in multi-family housing where homeowners need to work together to maintain and manage their assets. Дефицит социального капитала также имеет решающее значение, особенно для многоквартирных домов, где владельцам квартир необходимо взаимодействовать для обеспечения обслуживания и эксплуатации своего жилого фонда.
Consensus is a crucial concept for the United States, as it ensures the high standards necessary for an effective outcome to our future deliberations. Для Соединенных Штатов Америки консенсус имеет решающее значение, поскольку он помогает обеспечить высокие стандарты, необходимые для достижения эффективных результатов в ходе наших будущих обсуждений.
While all pillars of legal empowerment of the poor were crucial, some issues were of particular importance. И хотя решающее значение имеют все основополагающие элементы деятельности по расширению юридических прав неимущих слоев населения, некоторые вопросы являются особо важными.
The timely submission of documents was crucial; although some progress had been made in that regard, there was still ample room for improvement. Своевременное представление документов имеет решающее значение, и хотя в этой связи был достигнут некоторый прогресс, все еще имеются широкие возможности для совершенствования.
Combating the digital divide was crucial; in that connection, France would be hosting an international conference on digital solidarity in November 2008. Ликвидация цифрового разрыва имеет решающее значение; в связи с этим в ноябре 2008 года во Франции пройдет международная конференция по вопросам цифровой солидарности.
An orbital mission is crucial if we're going to catch up to the Russians, and Colonel John Glenn is just the man for the job. Орбитальная миссия имеет решающее значение если мы собираемся догнать русских, а полковник Джон Гленн как раз подходящая кандидатура.
However, the African Group believed that expanded access to global markets was also crucial, inasmuch as Africa accounted for only three per cent of global trade. Однако, по мнению Африканской группы, решающее значение имеет также расширение доступа на мировые рынки, поскольку на долю Африки приходится всего лишь З процента объема мировой торговли.
Ensuring broadband access in schools and supporting e-government and e-health are important issues, while content development is crucial. Хотя обеспечение доступа к широкополосной связи в школах и поддержка услуг электронного правительства и электронного здравоохранения являются важными вопросами, решающее значение имеет создание контента.
Space-based emergency communication and disaster management support were crucial, as Pakistan's experience had shown in the 2005 earthquake and the recent recurring flood devastation. Использование космической информации для оповещения о чрезвычайных ситуациях и оказания поддержки в ликвидации последствий бедствий имеют решающее значение, как показал опыт Пакистана во время землетрясения 2005 года и недавних неоднократных наводнений, вызвавших большие разрушения.
The support and assistance received, including partnerships with donor Governments and agencies, have enabled the Institute to implement and participate in a number of crucial activities. Полученная поддержка и помощь, в том числе в рамках партнерских отношений с правительствами и организациями, выступающими в качестве доноров, дали Институту возможность осуществить деятельность по ряду имеющих решающее значение направлений или принять участие в такой деятельности.
My delegation believes that assisting developing countries through increased official development assistance (ODA) is crucial; but it is only a palliative, not a remedy. Наша делегация считает, что оказание помощи развивающимся странам посредством увеличения официальной помощи в целях развития (ОПР) имеет решающее значение; однако это всего лишь полумера, а не само решение.
Market access is thus crucial, and in that respect the successful conclusion of the ongoing Doha round in the World Trade Organization negotiations is also essential for the development agenda. Поэтому доступ на рынки имеет решающее значение, и в этом отношении успешное заключение проходящего в настоящее время Дохийского раунда переговоров в рамках Всемирной торговой организации также будет содействовать осуществлению повестки дня в области развития.
Effective monitoring and periodic reporting are crucial, especially in the light of the multiplicity of commitments to and initiatives in support of Africa. Эффективный контроль и периодическая отчетность имеют решающее значение, в особенности учитывая наличие множества инициатив, выдвинутых в поддержку стран Африки и взятых в их отношении обязательств.