| We think that this very important, even crucial question requires our further attention. | Мы считаем, что это очень важный - и даже решающий - вопрос, требующий нашего постоянного внимания. |
| All parties agree that now is another crucial moment for action. | Все стороны соглашаются, что сейчас настал еще один решающий момент для действий. |
| The VEF 2015 will be convened at a crucial time in the global development process. | ВЭФ 2015 года будет созван в решающий момент мирового процесса развития. |
| I was told the last crucial piece of the puzzle exists in this land. | Я слышал, что последний, решающий элемент этой головоломки существует в этом мире. |
| I was just about to ask Mr George Lee the crucial question. | Я собирался задать мистеру Джорджу Ли решающий вопрос. |
| The voice, of course, cuts over the radio always at a crucial moment. | Голос, конечно же, прерывает радио в самый решающий момент. |
| At the crucial point I controlled forty-nine countries. | В решающий момент я контролировал сорок девять стран. |
| That password is a crucial element in the solving of this case. | Этот пароль - решающий элемент в раскрытии этого дела. |
| The crucial factor is that the participants voluntarily took part in the common design and intended the result. | Решающий фактор состоит в том, что участники добровольно приняли участие в общем замысле и намеревались получить искомый результат. |
| The industrial sector had made a crucial contribution to his country's recent economic achievements. | Решающий вклад в улучшение экономического положения в его стране внес промышленный сектор. |
| Those are critical tasks in assisting the country in this crucial period of institution-building. | Это важнейшие задачи в плане оказания помощи этой стране в этот решающий период институционального строительства. |
| Science, technology and innovation are crucial inputs to the competitiveness and growth prospects of countries. | Наука, технология и новаторство вносят решающий вклад в конкурентоспособность и перспективы роста стран. |
| It was vitally important for the Committee to understand the crucial nature of the moment. | Комитету крайне важно осознать решающий характер этого момента. |
| The Council recognizes the crucial contribution of troop-contributing countries to United Nations peacekeeping missions under its authority. | Совет признает решающий вклад предоставляющих войска стран в успех проводимых под его руководством миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| Austria joined the United Nations in 1955, during a crucial period of its history and right after regaining its independence. | Австрия присоединилась к Организации Объединенных Наций в 1955 году, в решающий период своей истории сразу после восстановления своей независимости. |
| The presence and intensive patrolling of almost 2,000 IPTF monitors made a crucial contribution to creating a stable environment. | Присутствие почти 2000 наблюдателей СМПС и осуществлявшееся ими интенсивное патрулирование внесли решающий вклад в стабилизацию обстановки. |
| At this crucial time, it is important that UNMEE should be operational to the fullest of its capacity. | В этот решающий момент важно, чтобы МООНЭЭ развернула свою работу на полную мощь. |
| He pointed out that the first session of the Conference was taking place at a crucial time when anti-corruption efforts were gaining momentum. | Он отметил, что первая сессия Конференции проводится в решающий момент, когда усилия по борьбе с коррупцией набирают темпы. |
| The peace process between Ethiopia and Eritrea is entering a crucial phase. | Мирный процесс между Эфиопией и Эритреей вступил в решающий этап. |
| This is a crucial step in the campaign to end the recruitment of children for armed combat and their use as soldiers. | Это решающий шаг в кампании по прекращению вербовки детей для участия в военных действиях и использования их в качестве солдат. |
| This agreement, along with general economic partnership with Indonesia, is frequently cited as a crucial factor for the Australian government's position. | Этот договор, вместе с общим экономическим сотрудничеством с Индонезией, часто упоминается как решающий фактор для позиции австралийского правительства. |
| At this crucial moment, Whitelocke did not attempt to enter the city, but twice demanded the city's surrender. | В этот решающий момент Уайтлок не предпринимал попыток войти в город, но два раза потребовал капитуляции города. |
| In addition, Russia will also face new and crucial Presidential elections next summer. | Дополнительно к тому, следующим летом России предстоят новые решающий президентские выборы. |
| Nor is this an argument against transformational leaders in US foreign policy. Franklin Roosevelt and Truman made crucial contributions. | Это также не довод против преобразовательных лидеров во внешней политике США: Франклин Рузвельт и Трумэн внесли решающий вклад. |
| It is important that this support not falter at this crucial juncture. | Важно, чтобы в этот решающий момент такая поддержка не прекратилась. |