| This constitutes a crucial first step to accessing e-finance both locally and internationally. | Это представляет собой важнейший первый шаг к оценке электронного финансирования как на местном, так и на международном уровне. |
| That crucial aspect seemed to have been ignored. | Представляется, что этот важнейший аспект не был принят во внимание. |
| Legislative reform is a crucial element of a system-wide approach to child protection. | Законодательная реформа представляет собой важнейший элемент общесистемного подхода к защите детей. |
| Medical examinations are a crucial tool in corroborating or refuting allegations of physical and psychological mistreatment. | Медицинские обследования представляют собой важнейший инструмент подтверждения или опровержения обвинений в плохом физическом или психологическом обращении. |
| Enhancing coordination mechanisms at the country level is a crucial step towards improving statistics on crime. | Укрепление механизмов координации на страновом уровне представляет собой важнейший шаг к улучшению статистических данных о преступности. |
| Hygiene is a crucial component of the future development agenda. | Гигиена представляет собой важнейший компонент будущей повестки дня в области развития. |
| This is a crucial moment to address maternal mortality with an appalling historical neglect. | Это важнейший момент для решения проблемы материнской смертности при приводящем в смятение пренебрежении на протяжении истории. |
| The law represents a crucial step towards the implementation of the dialogue agreement. | Его принятие представляет собой важнейший шаг в осуществлении соглашений, достигнутых в рамках диалога. |
| The Model Strategies provide a crucial tool to promote progress in violence prevention and elimination. | Типовые стратегии представляют собой важнейший инструмент содействия прогрессу в деле предупреждения и ликвидации насилия. |
| This is a crucial moment in the history of this company. | Это важнейший момент в истории нашей компании. |
| The reform of the justice system had constituted a crucial preliminary step towards placing Chile in a position to fully meet its obligations under the Convention. | Реформа системы правосудия представляет собой важнейший предварительный шаг, который позволит Чили полностью выполнить свои обязательства согласно Конвенции. |
| We wish to place on record that we will not support any attempts to undermine or change this crucial element of the methodology. | Мы хотели бы официально заявить, что не станем поддерживать никакие попытки подорвать или изменить этот важнейший элемент методологии. |
| That was a crucial step towards ensuring that access to humanitarian assistance would be universally available. | Это важнейший шаг к обеспечению того, что доступ к гуманитарной помощи будет повсеместно открытым. |
| A crucial aspect of ensuring the success of the UNTAET mandate in East Timor is the availability of financial resources. | Важнейший аспект обеспечения успешного выполнения мандата ВАООНВТ - это наличие финансовых ресурсов. |
| The reforms have been lauded as a crucial step towards a more stable two-party system. | Эти реформы превозносят как важнейший шаг к более стабильной двухпартийной системе. |
| And the crucial ingredient necessary to answer this question is the Higgs boson mass. | Важнейший компонент, необходимый для ответа на этот вопрос, - это масса бозона Хиггса. |
| The crucial area of the environment is also being discussed. | Обсуждается также важнейший вопрос об окружающей среде. |
| Last week, the meeting of Chairpersons has once again also debated this crucial question. | Этот важнейший вопрос был вновь обсужден на совещании Председателей, состоявшемся на прошедшей неделе. |
| The crucial question was how best to generate sustainable growth in a changing international economic environment. | Важнейший вопрос заключается в том, каким образом обеспечить устойчивый рост в изменяющихся международных экономических условиях. |
| The issue of law enforcement is a crucial aspect that also has to be given priority. | Вопрос правоохранительной работы - это важнейший аспект, которому также следует уделять первоочередное внимание. |
| Trade was another crucial element that affected relations among countries. | Торговля - другой важнейший элемент, влияющий на отношения между странами. |
| This very crucial principle was reiterated recently at the Peace Implementation Conference held in Bonn. | Этот важнейший принцип был недавно подтвержден на Конференции по выполнению Мирного соглашения, состоявшейся в Бонне. |
| I am pleased to announce that today I am sending this crucial Treaty to the United States Senate for ratification. | Я рад объявить, что сегодня я отправляю этот важнейший Договор в сенат Соединенных Штатов для ратификации. |
| That is a crucial first step towards accountability for those terrible crimes. | Это важнейший первый шаг на пути к ответственности за эти ужасные преступления. |
| First, the electoral process in Afghanistan is a crucial step for consolidating democratic development in Afghanistan. | Во-первых, проведение выборов в Афганистане - это важнейший шаг в направлении консолидации процесса демократического развития страны. |