This constitutes a crucial first step to accessing e-finance both locally and internationally. |
Это представляет собой важнейший первый шаг к оценке электронного финансирования как на местном, так и на международном уровне. |
That crucial aspect seemed to have been ignored. |
Представляется, что этот важнейший аспект не был принят во внимание. |
Legislative reform is a crucial element of a system-wide approach to child protection. |
Законодательная реформа представляет собой важнейший элемент общесистемного подхода к защите детей. |
Medical examinations are a crucial tool in corroborating or refuting allegations of physical and psychological mistreatment. |
Медицинские обследования представляют собой важнейший инструмент подтверждения или опровержения обвинений в плохом физическом или психологическом обращении. |
Enhancing coordination mechanisms at the country level is a crucial step towards improving statistics on crime. |
Укрепление механизмов координации на страновом уровне представляет собой важнейший шаг к улучшению статистических данных о преступности. |
Hygiene is a crucial component of the future development agenda. |
Гигиена представляет собой важнейший компонент будущей повестки дня в области развития. |
This is a crucial moment to address maternal mortality with an appalling historical neglect. |
Это важнейший момент для решения проблемы материнской смертности при приводящем в смятение пренебрежении на протяжении истории. |
The law represents a crucial step towards the implementation of the dialogue agreement. |
Его принятие представляет собой важнейший шаг в осуществлении соглашений, достигнутых в рамках диалога. |
The Model Strategies provide a crucial tool to promote progress in violence prevention and elimination. |
Типовые стратегии представляют собой важнейший инструмент содействия прогрессу в деле предупреждения и ликвидации насилия. |
This is a crucial moment in the history of this company. |
Это важнейший момент в истории нашей компании. |
The reform of the justice system had constituted a crucial preliminary step towards placing Chile in a position to fully meet its obligations under the Convention. |
Реформа системы правосудия представляет собой важнейший предварительный шаг, который позволит Чили полностью выполнить свои обязательства согласно Конвенции. |
We wish to place on record that we will not support any attempts to undermine or change this crucial element of the methodology. |
Мы хотели бы официально заявить, что не станем поддерживать никакие попытки подорвать или изменить этот важнейший элемент методологии. |
That was a crucial step towards ensuring that access to humanitarian assistance would be universally available. |
Это важнейший шаг к обеспечению того, что доступ к гуманитарной помощи будет повсеместно открытым. |
A crucial aspect of ensuring the success of the UNTAET mandate in East Timor is the availability of financial resources. |
Важнейший аспект обеспечения успешного выполнения мандата ВАООНВТ - это наличие финансовых ресурсов. |
The reforms have been lauded as a crucial step towards a more stable two-party system. |
Эти реформы превозносят как важнейший шаг к более стабильной двухпартийной системе. |
And the crucial ingredient necessary to answer this question is the Higgs boson mass. |
Важнейший компонент, необходимый для ответа на этот вопрос, - это масса бозона Хиггса. |
The crucial area of the environment is also being discussed. |
Обсуждается также важнейший вопрос об окружающей среде. |
Last week, the meeting of Chairpersons has once again also debated this crucial question. |
Этот важнейший вопрос был вновь обсужден на совещании Председателей, состоявшемся на прошедшей неделе. |
The crucial question was how best to generate sustainable growth in a changing international economic environment. |
Важнейший вопрос заключается в том, каким образом обеспечить устойчивый рост в изменяющихся международных экономических условиях. |
The issue of law enforcement is a crucial aspect that also has to be given priority. |
Вопрос правоохранительной работы - это важнейший аспект, которому также следует уделять первоочередное внимание. |
Trade was another crucial element that affected relations among countries. |
Торговля - другой важнейший элемент, влияющий на отношения между странами. |
This very crucial principle was reiterated recently at the Peace Implementation Conference held in Bonn. |
Этот важнейший принцип был недавно подтвержден на Конференции по выполнению Мирного соглашения, состоявшейся в Бонне. |
I am pleased to announce that today I am sending this crucial Treaty to the United States Senate for ratification. |
Я рад объявить, что сегодня я отправляю этот важнейший Договор в сенат Соединенных Штатов для ратификации. |
That is a crucial first step towards accountability for those terrible crimes. |
Это важнейший первый шаг на пути к ответственности за эти ужасные преступления. |
First, the electoral process in Afghanistan is a crucial step for consolidating democratic development in Afghanistan. |
Во-первых, проведение выборов в Афганистане - это важнейший шаг в направлении консолидации процесса демократического развития страны. |