Английский - русский
Перевод слова Crucial
Вариант перевода Решающее значение

Примеры в контексте "Crucial - Решающее значение"

Примеры: Crucial - Решающее значение
The issue of equity is crucial. Вопрос справедливости имеет решающее значение.
In all these areas, a pro-active policy of American support is crucial. Во всех этих вопросах проактивная политика Америки имеет решающее значение.
Integrating the two processes was crucial, especially given the growing conviction that sustainable development should form the basis of the post-2015 development agenda. Интеграция этих двух процессов имеет решающее значение, особенно учитывая растущую убежденность в том, что устойчивое развитие должно сформировать основу программы в области развития после 2015 года.
However, prompt diagnosis is crucial as the condition may be a presenting sign of serious cerebrovascular and ischemic heart diseases. Тем не менее, быстрое диагностирование имеет решающее значение, как условие предоставления признаков серьезных проблем сосудов головного мозга и ишемической болезни сердца.
Moreover, such a solution would protect the Fed's crucial independence in its monetary-policy role. Более того, такое решение защитило бы имеющую решающее значение независимость ФРС в осуществлении своей роли, заключающуюся в проведении денежной политики.
This coordination was crucial, in order to get away from the still-persisting view that environmental protection and poverty were separate technical fields. Эта координация имеет решающее значение для отказа от все еще бытующего мнения о том, что охрана окружающей среды и нищета являются раздельными техническими областями.
The Code dealt with serious crimes and there would have to be agreement on whether it would define those crucial norms for everyone. В кодексе речь идет о тяжких преступлениях, и поэтому необходимо достичь соглашения для того, чтобы принять решение о том, следует ли в нем определять нормы, имеющие решающее значение для всех.
For Innis, the interplay between knowledge and power was always a crucial factor in understanding empire. Иннис писал, что данное взаимодействие всегда имело решающее значение в понимании сущности империи.
In this regard, faithful compliance by all sides with agreements voluntarily entered into, as well as scrupulous respect for the injunctions of the Security Council, are crucial. Решающее значение в этой связи имеют добросовестное соблюдение всеми сторонами добровольно заключенных соглашений, а также точное выполнение предписаний Совета Безопасности.
Control of space will be crucial over the course of the conflict, with space-based weapons systems and military bases on the Moon playing a significant role. Контроль космического (видимо, околоземного) пространства будет иметь решающее значение; космические системы оружия и военные силы в космосе будут играть важную роль.
Although emergency relief after natural disasters is essential, preparedness is also crucial. Несмотря на важность оказания чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий, обеспечение готовности к такого рода бедствиям также имеет решающее значение.
Proper investigation was crucial if perpetrators were to be brought to justice. Для привлечения к ответственности лиц, виновных в совершении этих актов, решающее значение имеет проведение надлежащего расследования.
The Special Rapporteur also believes that a pro-civil society organization culture within multilateral organizations is crucial. Кроме того, Специальный докладчик считает, что решающее значение имеет внедрение в многосторонних учреждениях организационной культуры содействия гражданскому обществу.
Access to information was crucial and could be supported by a clearing-house mechanism. Доступ к информации всегда имел решающее значение, и расширению такого доступа могло бы содействовать создание координационного механизма.
That is crucial if there is to be lasting peace in Bosnia and Herzegovina. Это будет иметь решающее значение для обеспечения прочного мира в Боснии и Герцеговине. Председатель: Я благодарю представителя Китая за любезные слова в мой адрес.
It is also crucial that the Division of Information be able to obtain its own footage immediately for use on television and by National Committees for UNICEF. Решающее значение имеет также способность Отдела информации незамедлительно готовить собственные телерепортажи для трансляции и использования национальными комитетами поддержки ЮНИСЕФ.
Therefore, the prompt dispatch of the United Nations Disaster Assessment and Coordination Stand-by Team and the provision of the necessary resources are crucial. Поэтому решающее значение имеет быстрое направление Спецгрупп постоянной готовности Организации Объединенных Наций и необходимых средств.
Improved State/private-sector relationships and investment in education and innovation are crucial. Решающее значение имеют более конструктивное взаимодействие между государством и частным сектором, а также инвестиции в образование и инновационную деятельность.
In a techno-polity, two inextricably linked factors are crucial: talent and innovation. При техно-государственном устройстве решающее значение имеют два неразрывно связанных фактора: талант и инновации.
Longer term, a closer look at Japanese demographic trends is crucial. В долгосрочной перспективе, решающее значение имеет более детальный анализ демографических тендеций в Японии.
The importance of such planning is crucial, whether we are dealing with natural or technological disasters, crises, or conflicts. Такое планирование имеет решающее значение независимо от того, идет ли речь о стихийных бедствиях, техногенных катастрофах, кризисах или конфликтах.
In the same vein, allow me to place on record Samoa's gratitude to those whose leadership and support have been crucial. Я хотел бы также официально выразить от имени Самоа признательность тем, чье руководство и поддержка имели решающее значение.
While ODA will remain crucial, its use will have to be adapted to meet new demands and respond to a unified and universal post-2015 development agenda. Решающее значение по-прежнему будет иметь ОПР, однако необходимо будет скорректировать ее применение с учетом новых потребностей и единой и универсальной повестки дня в области развития на период после 2015 года.
The timing of the public-private sector dialogue could be crucial, for example prior to the development of a policy framework for structural adjustment programmes. Выбор конкретных сроков для организации диалога между государственным и частным секторами может иметь решающее значение, например в случае проведения такого диалога перед разработкой стратегического подхода к программам структурной перестройки.
The committed support of NGOs and civil society organizations, both nationally and internationally, will be a crucial factor toward achieving the MDGs in the LDCs. Для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в НРС будет иметь решающее значение решительная поддержка со стороны НПО и организаций гражданского общества как на национальном, так и на международном уровнях.