These were crucial, as the ability to attract investment would play an important role in obtaining the requisite technology and know-how in order to develop the sector further. |
Это имеет решающее значение, поскольку способность привлекать инвестиции играет важную роль в получении необходимой технологии и ноу-хау в целях дальнейшего развития сельскохозяйственного сектора. |
Any reasonable approach to economic development and industrialization in Africa should take into account the crucial dimension of the need for subregional and regional cooperation in all sectors of development. |
При любом разумном подходе к экономическому развитию и индустриализации в Африке следует учитывать решающее значение необходимости в субрегиональном и региональном сотрудничестве во всех секторах развития. |
Active business participation is crucial, not only for economic development but also for social justice, and has a sure impact on peace-building. |
Активное участие бизнеса имеет решающее значение не только для экономического развития, но также для социальной справедливости и, несомненно, влияет, на миростроительство. |
We believe that such cultural diversity is particularly pertinent and crucial this year, as we commemorate the International Year of Dialogue among Civilizations. |
Мы считаем, что такое культурное многообразие имеет особо актуальное и решающее значение в нынешнем году, провозглашенном Годом диалога между цивилизациями. |
The Chairman of the Commission stressed that the security of the electoral process before, during and after the elections was crucial. |
Председатель Комиссии подчеркнул, что вопрос о безопасности процесса выборов до, во время и после выборов имеет решающее значение. |
For such an integrated approach to succeed, detailed identification of the nature and scope of technical assistance being provided by each entity would be crucial. |
Для того чтобы такой комплексный подход увенчался успехом, решающее значение будет иметь подробное определение характера и масштабов технической помощи, предоставляемой каждым подразделением. |
What is crucial is that, whatever the exact form of review procedures, an adequate opportunity and effective procedures for review should be provided. |
Независимо от конкретной формы процедур обжалования решающее значение имеет то, что должны быть предусмотрены соответствующие возможности и эффективные процедуры обжалования. |
This is why parents' councils for schools, or committees of users of public transport, or patients' boards for hospitals are crucial. |
Вот почему родительские советы в школах, или комитеты пассажиров общественного транспорта, или же советы пациентов при больницах имеют решающее значение. |
Decisions taken by this Council in the coming months will have a crucial bearing on the long-term success of East Timor. |
Те решения, которые будет принимать Совет в ближайшие месяцы, будут иметь решающее значение для успеха в Восточном Тиморе в долгосрочном плане. |
The Deputy Executive Director of UNFPA added that guidelines had been developed for the country teams in working with national Governments and that collaboration in monitoring by all involved was crucial. |
Заместитель Директора-исполнителя ЮНФПА добавил, что во взаимодействии с национальными правительствами были разработаны руководящие принципы для страновых групп и что решающее значение имеет сотрудничество всех соответствующих сторон в вопросах мониторинга. |
The process of strengthening intraregional trade and investment should become a priority, while at the global level the conclusion of a comprehensive multilateral trade deal under the Doha Development Agenda remains crucial. |
Процесс укрепления внутрирегиональной торговли и инвестиций должен стать приоритетом, в то время как на глобальном уровне заключение всеобъемлющего многостороннего торгового договора в рамках Дохинской программы развития по-прежнему имеет решающее значение. |
The legal, fiscal and political bases for volunteering were crucial, since volunteer work depended on the general conditions prevailing in the country. |
Кроме того, решающее значение имеет разработка правовых, финансовых и политических рамок, так как работа добровольцев зависит от общих условий, сложившихся в стране. |
Complementary measures in areas such as export diversification, fiscal management and debt management are crucial, as well as adequate terms of new loans. |
Решающее значение имеют дополнительные меры в таких областях, как диверсификация экспорта, фискальное регулирование и управление задолженностью, а также надлежащие условия предоставления новых займов12. |
An international environment that assigns due priority to correcting existing imbalances within the international economic system is crucial. |
Решающее значение имеет наличие международной среды, в которой должное значение придается исправлению имеющихся дисбалансов в международной экономической системе. |
Since food assistance is only one component of the larger international humanitarian effort in Kosovo, coordination at the field level is crucial. |
Поскольку продовольственная помощь является лишь одним из компонентов более широкой международной гуманитарной деятельности в Косово, решающее значение приобретает координация усилий на местах. |
In order to make effective trade facilitation programmes possible, conformity with and implementation of internationally uniform laws, rules and standards are crucial. |
Для обеспечения возможности выработки эффективных программ упрощения процедур торговли решающее значение имеет соблюдение и выполнение единообразных международных законов, норм и стандартов. |
A constructive partnership and participation by local authorities and the relevant actors of civil society, including the private sector, in the implementation of the Habitat Agenda were crucial. |
Решающее значение имеет обеспечение конструктивного сотрудничества и участия местных органов власти и соответствующих представителей гражданского общества, включая частный сектор, в осуществление Повестки дня Хабитат. |
(k) In-country coordination among donors is crucial. |
к) решающее значение имеет координация деятельности доноров внутри страны. |
As for external security and border control, proper coordination between the United Nations forces and the Governments of Timor-Leste and Indonesia is crucial. |
Что касается внешней безопасности и пограничного контроля, решающее значение имеют надлежащая координация между силами Организации Объединенных Наций и правительствами Тимора-Лешти и Индонезии. |
The decision as to who will manage and supervise the process is a crucial influence on the successful preparation and conduct of the elections. |
Решение о том, кто будет управлять процессом и осуществлять над ним надзор, имеет решающее значение для успешной подготовки и проведения выборов. |
Economic and trade diversification could be crucial, and donor commitments to investment in economic diversification could be essential. |
Решающее значение может иметь экономическая и торговая диверсификация, и важное значение имеют обязательства доноров вкладывать средства в экономическую диверсификацию. |
Industrialization was the key, and the role of UNIDO and similar organizations in developing countries' industrialization efforts was crucial. |
Индустриализация является основой решения этих проблем, и роль ЮНИДО и аналогичных организаций в усилия развивающихся стран в области индустриализации имеет решающее значение. |
The communities concerned, nevertheless, must learn to rise to the challenges ahead; involving civil society in that process was crucial. |
Однако заинтересованные сообщества должны научиться справляться с проблемами, стоящими перед ними; решающее значение для этого имеет вовлечение в этот процесс гражданского общества. |
Thus, as he had pointed out in recent meetings with the Lebanese authorities, the full implementation of those amendments was urgent and crucial. |
Таким образом, как было им отмечено во время последних встреч с ливанскими властями, немедленное и полное осуществление этих поправок имеет решающее значение. |
Waste management is a multi-stakeholder process and the active participation of all stakeholders in developing the sustainable management of waste and materials is crucial. |
Регулирование отходов - многосторонний процесс, и активное участие всех заинтересованных сторон в развитии устойчивого регулирования отходов и материалов имеет решающее значение. |