Английский - русский
Перевод слова Crucial
Вариант перевода Важную

Примеры в контексте "Crucial - Важную"

Примеры: Crucial - Важную
The United Nations likewise provided crucial technical assistance. Важную техническую помощь в этой связи также оказывает Организации Объединенных Наций.
But it seems we all forgot one very crucial thing... he was a detective. Но кажется, все мы забыли одну важную вещь... он был детективом.
But, despite this tragedy, it's come to light that Aldous buried crucial information about the origins of the experiment. Но, несмотря на эту трагедию, выяснилось, что Алдос скрыл важную информацию об истоках эксперимента.
Here, SORS has one of the most crucial roles. СУРС призвано сыграть в этом деле важную роль.
UNMISET has provided crucial support to this process, including during its consolidation phase, over the past 12 months. В течение последних 12 месяцев МООНПВТ оказывала важную поддержку этому процессу, в том числе на этапе консолидации.
These abandoned women should be crucial players in the reconstruction process, as they bear the sole responsibility for nurturing and raising the young generation. Эти брошенные на произвол судьбы женщины должны играть важную роль в процессе восстановления, поскольку они несут всю полноту ответственности за выращивание и воспитание молодого поколения.
SEO Altimeter gathers all crucial web ranking info including Alexa Traffic Rank, Google PageRank, Link Popularity, Site Saturation and other vital SEO parameters. SEO Altimeter отображает всю важную для SEO информацию, такую как: Alexa Traffic Rank, Google PageRank, Link Popularity, Site Saturation и др., в одно месте, что очень удобно для оценки успешности и популярности вашего сайта буквально одним взглядом.
It has been argued that this contributed to the support he enjoyed from crucial swing states. Утверждалось, что благодаря этому он получил важную поддержку от так называемых колеблющихся штатов.
The problem with this argument is that there is no evidence supporting the first crucial link in its logic. Проблема этого аргумента в том, что нет свидетельств, подтверждающих какую-либо важную связь в этой логике.
Interpreters have sometimes played crucial roles in history. Иногда его интерпретации играют достаточно важную роль.
Now that you have created peace between your people and the Talz, remember one crucial thing. Теперь, заключив мир между вашим народом и талзами, помните одну важную вещь.
A few weeks ago, you gave crucial information to a man that turned out to be the perpetrator. Несколько недель назад вы выдали важную информацию человеку, который оказался преступником.
We shall continue with this crucial task, both bilaterally and in conjunction with the United Nations and the international community. Мы будем и впредь решать эту важную задачу на двусторонней основе и совместно с Организацией Объединенных Наций и международным сообществом.
The role of technology would be more and more crucial. Все более важную роль будут играть технологии.
We also commend the crucial catalytic roles played by the United States of America and the Russian Federation as co-sponsors of the talks. Мы также приветствуем важную посредническую роль, которую играли Соединенные Штаты Америки и Российская Федерация в качестве организаторов переговоров.
The international community has provided crucial and massive support for the electoral process, including through addressing the budgetary shortfall. Международное сообщество предоставило важную и существенную поддержку процессу выборов, в том числе посредством решения проблем с недостающими средствами.
For several other developing countries, it may be the fiscal resources of the Government rather than the overall savings that are more crucial. Для ряда других развивающихся стран более важную, чем общие накопления, роль могут играть налоговые ресурсы правительства.
The provision of appropriate technical assistance to support the commitment of Member States that need it remains a crucial necessity. Сохраняет свою важную необходимость предоставление надлежащей технической помощи при выполнении обязательств тем государствам-членам, которые в ней нуждаются.
A successful outcome of the Dublin conference will mark a crucial step in better protecting thousands of civilian lives during armed conflict. Успешные результаты Дублинской конференции ознаменуют собой важную веху в обеспечении защиты тысяч гражданских лиц в условиях вооруженных конфликтов.
Supporting the strengthening of institutions and capacity-building through regional cooperation is crucial. Исключительно важную роль играет и поддержка мер по укреплению институциональной базы и наращиванию потенциала через региональное сотрудничество.
Adapting new technologies to pressing development needs was also crucial. Крайне важную роль играет также адаптация новых тех-нологий к насущным потребностям в области раз-вития.
The Working Group reminds Governments that in combating disappearances effective preventive measures are crucial. Рабочая группа напоминает правительствам, что в деле борьбы с исчезновениями чрезвычайно важную роль играют эффективные превентивные меры.
Equally crucial was support for human resources development. Столь же важную роль играет и поддержка развития людских ресурсов.
Strong leadership, high quality intelligence gathering and good organization are all crucial. Крайне важную роль в этой связи играют эффективное руководство, сбор высококачественной информации и хорошая организация работы.
International private and public resources, however, were also crucial. Тем не менее, важную роль играют и международные частные и государственные ресурсы.