Английский - русский
Перевод слова Crucial
Вариант перевода Решающее значение

Примеры в контексте "Crucial - Решающее значение"

Примеры: Crucial - Решающее значение
In this regard, training for government representatives and ministerial staff on indigenous peoples and the value of their knowledge for sustainable development would be crucial. В этом отношении решающее значение имеет подготовка представителей правительства и сотрудников министерств по проблемам коренных народов и ценности их знаний для устойчивого развития.
Cooperation between producers of statistics and producers of administrative data is, therefore, crucial. Таким образом, решающее значение приобретает сотрудничество между производителями статистики и производителями административных данных.
Like any asset the national accounts depreciate with time, therefore periodic new investments are crucial, to ensure that they continue to provide high quality services to their users. Как и любой актив, национальные счета со временем обесцениваются, поэтому решающее значение имеют периодические новые инвестиции, призванные гарантировать дальнейшее оказание высококачественных услуг их пользователям.
Coordinated approaches with the Department of Political Affairs are crucial as well in areas such as electoral support and the prevention of armed conflict. Решающее значение имеет также координация подходов с Департаментом по политическим вопросам в таких областях, как поддержка в проведении выборов и предупреждение вооруженных конфликтов.
Removal from institutions is crucial and the Government is committed to development of the services for vulnerable children that will meet their individual needs. Альтернативы помещению в специальное учреждение имеют решающее значение, и правительство стремится развивать для уязвимых детей услуги, которые будут соответствовать их индивидуальным потребностям.
In monitoring the right to education, looking at the legislative setting and the constitution both in law and in fact was crucial. При мониторинге права на образование решающее значение имеет изучение законодательных основ и конституций как с правовой, так и с практической точек зрения.
The prioritization of budget allocations for children is crucial, given the likely decline in remittances and economic pressure on families because of global economic trends. Решающее значение имеет обеспечение приоритетности бюджетных ассигнований для детей во время глобального экономического кризиса, учитывая снижение денежных переводов и экономическое бремя на семьи из-за глобальных экономических тенденций.
More work will be needed to accomplish this crucial task, which is imperative to successfully meeting the timeline of the completion strategy. Необходимо больше поработать над выполнением этой чрезвычайно важной задачи, что имеет решающее значение для успешного соблюдения сроков, предусмотренных стратегией завершения работы.
Their current effort to engage the Congolese people in the dialogue and to identify representatives from all the communities across the country is absolutely crucial. Предпринимаемые ими ныне усилия вовлечь конголезский народ в диалог и выявить представителей всех общин из всех районов страны имеет решающее значение.
Apart from government support for upgrading these producers' technical skills and facilitating access to finance, establishment of better cooperative arrangements is crucial. Помимо государственной поддержки в деле повышения уровня технических навыков этих производителей и облегчения доступа к финансированию, решающее значение имеет создание более эффективных механизмов сотрудничества.
Humanitarian access to affected populations is crucial, where the State in question is unable or unwilling to provide for the basic needs of civilians on their territory. Гуманитарный доступ к затронутому населению имеет решающее значение в тех случаях, когда соответствующее государство не способно или не готово удовлетворить базовые потребности гражданского населения на своей территории.
To undertake an effective and quality annual review of the Brussels Programme, participation of the national focal points or other appropriate representatives of the least developed countries is crucial. Решающее значение для обеспечения эффективности и качества ежегодного обзора Брюссельской программы имеет участие национальных координаторов или других соответствующих представителей наименее развитых стран.
As the African Union has adopted a broad range of objectives and measures to attain political and economic integration, the capacity of the Commission will be crucial. Поскольку Африканский союз наметил широкий круг целей и мер по достижению политической и экономической интеграции, потенциал Комиссии будет иметь решающее значение.
To ensure enhanced and predictable financial flows to developing countries and countries with economies in transition, a stable international financial system is also crucial. Решающее значение для обеспечения расширенного и предсказуемого притока финансовых ресурсов в развивающиеся страны и страны с переходной экономикой имеет также стабильная международная финансовая система.
For the processing of L-arginine is the quality of processing is absolutely crucial. Для обработки L-аргинин является качество обработки имеет решающее значение.
The control of organizational works on lands is crucial, because by this way the government monitors the condition of lands, namely levels of fertility and pollution. Контроль организационных работ на землях имеет решающее значение, потому что таким образом правительство контролирует состояние земель, а именно уровни плодородия и загрязнения.
In this sense, top-level political support, voiced in a way that elicits the approval of Europe's citizens, will be crucial. В этом смысле, политическая поддержка на высшем уровне, озвученная таким образом, который вызывает одобрение граждан Европы, будет иметь решающее значение.
This means: Each state has its own laws, the constitution is but in case of doubt, the crucial. Это означает: каждое государство имеет свои собственные законы, конституции, а в случае сомнений в том, что решающее значение.
Against the background of a highly competitive globalized economy, the agro-industrial sector was an important field for those countries and the development of strategies and policies to enhance competitiveness in that sector was crucial. В условиях высокой конку-рентоспособности глобализированной экономики агро-промышленный сектор является важной сферой дея-тельности этих стран; поэтому разработка стратегии и политики в целях повышения конкурентоспособности этого сектора имеет решающее значение.
In the light of this fact, it is crucial that the General Assembly adopt this draft resolution with the widest possible support by Member States. В свете этого факта принятие Генеральной Ассамблеей данного проекта резолюции при максимально широкой поддержке со стороны государств-членов обретает решающее значение.
I must underline that, under the current circumstances, clear directions from the Security Council are crucial, if these talks are to produce any acceptable result. Я должен подчеркнуть, что в нынешних условиях четкие указания Совета Безопасности имеют решающее значение для достижения на этих переговорах приемлемых результатов.
He hoped that preference-giving countries would realize the importance and crucial impact of their moves in this respect and at this juncture. Оратор выразил надежду на то, что предоставляющие преференции страны осознают важность и решающее значение шагов в этом направлении в нынешних условиях.
The Resident Coordinators held key positions in the United Nations development system, and the selection of the right individuals to fill those positions was crucial and deserving of serious attention. Координаторы-резиденты занимают ключевые позиции в системе развития Организации Объединенных Наций, и выбор подходящих кандидатов для заполнения этих должностей имеет решающее значение и заслуживает серьезного внимания.
Attention has not been paid to developing training courses that encompass project design, monitoring and evaluation and demonstrate the crucial link among these three elements. Не уделяется внимания разработке учебных курсов, которые бы охватывали разработку проектов, контроль и оценку их исполнения и демонстрировали решающее значение взаимоувязки этих трех элементов.
The existence of effective field communications, independent of public infrastructure which may be disrupted during a crisis, is crucial. Решающее значение имеет наличие эффективной связи на местах, независимой от государственной инфраструктуры, которая во время кризиса может оказаться нарушенной.