Английский - русский
Перевод слова Crucial
Вариант перевода Ключевой

Примеры в контексте "Crucial - Ключевой"

Примеры: Crucial - Ключевой
The crucial question is how to improve planning and its follow up. Ключевой вопрос заключается в том, каким образом усовершенствовать планирование и обеспечить контроль за реализацией планов.
The listing of vulnerable groups contained in the resolution was crucial, comprehensive, substantiated and well-documented. Список уязвимых групп, содержащийся в резолюции, носит ключевой, всеобъемлющий, аргументированный и документально подтвержденный характер.
It was a crucial method of communication as recently as World War II. Это было ключевой метод общения еще во Вторую мировую войну.
Primarily to kill, although Sam Lewis did give him crucial access to the FBI servers. В основном, чтобы убивать, хотя Сэм Льюис давал ему ключевой доступ к серверам ФБР.
Prior to its entry into force, the National Assembly of Viet Nam ratified this crucial legal document on 23 June 1994. Еще до вступления в силу Конвенции Национальное собрание Вьетнама ратифицировало этот ключевой правовой документ 23 июня 1994 года.
Munenari was a crucial figure in Japan's international relations during the early Meiji period. Мунэнари был ключевой фигурой международных отношений Японии раннего периода Мэйдзи.
Pennsylvania, a crucial battleground state which was won by the president four years ago, will stay in his column. Пенсильвания, ключевой спорный штат, где президент победил 4 года назад, остается за ним.
In Egypt's case, the crucial tourist sector contracted sharply after the revolution. В случае Египта, ключевой туристический сектор после революции резко сократился.
But the way they eat is the crucial bit. Но ключевой момент - их способ питания.
The qualifications and ability of the membership of the Disciplinary Board is thus the most crucial aspect of the reform. Таким образом, квалификация и способности членов Дисциплинарного совета представляют собой самый ключевой компонент реформы.
'You're just missing one crucial element. Вы только пропустили один ключевой элемент.
We are convinced that financial reform is a prerequisite to the United Nations maintaining its crucial function in international relations. Мы убеждены в том, что финансовая реформа - это предпосылка для сохранения Организацией Объединенных Наций своей ключевой роли в международных отношениях.
The crucial question is to what extent should the Organization be assisted with the resources to finance its programmes. Ключевой вопрос состоит в том, в какой степени следует помочь Организации ресурсами для финансирования этих программ.
OIC is fully prepared to extend its cooperation towards attaining this important and crucial objective. ОИК в полной мере готова оказать содействие достижению этой важной и ключевой цели.
The reply to the crucial question of which provisions had direct effect lay in the wording of the provision concerned. Ответ на ключевой вопрос о том, какие положения имеют непосредственную силу, заключается в формулировке соответствующих положений.
What is crucial, however, is the role of the Government in this context. Вместе с тем в этом контексте ключевой является роль правительства.
In the crucial field of criminal law, applicable laws and procedures have not been brought into conformance with international human rights standards. В ключевой области уголовного права применимые законы и процедуры не были приведены в соответствие с международными стандартами в области прав человека.
Experience derived from the Yugoslav crisis highlights the importance of another crucial United Nations function, namely, post-conflict peace-building. Опыт, извлеченный из югославского кризиса, указывает на важность другой ключевой функции Организации Объединенных Наций, а именно: на постконфликтное миростроительство.
Reform of the security sector is a crucial task, on which a large part of the mission's attention and resources will be concentrated. Реформа сектора безопасности является ключевой задачей, на решении которой будут сфокусированы в основном внимание и ресурсы.
The role of the Secretary-General and of the Secretariat is crucial. Роль, которую призваны играть Генеральный секретарь и Секретариат, является ключевой.
Policies, programmes and projects aimed at overcoming poverty will be facilitated by systematizing and analysing crucial information, preparing diagnostic analyses and developing methodologies. Будет осуществляться поддержка политики, программ и проектов, направленных на ликвидацию нищеты, посредством систематизации и анализа ключевой информации, подготовки диагностических анализов и разработки методологий.
The development dimension must remain a crucial over-arching theme of the whole negotiation and a key component of each negotiating area. Аспект развития должен оставаться ключевой сквозной темой всего процесса переговоров и ключевым компонентом в каждой области переговоров.
The Royal Government considers the protection of maternity a crucial social function. Королевское правительство рассматривает защиту материнства в качестве ключевой социальной функции.
The crucial problem is finding the right balance between improving the quality and the resources required for that. Ключевой проблемой является нахождение надлежащего баланса между повышением качества и требуемыми для этого ресурсами.
Availability of basic health care to all populations at risk is a crucial element of IVM. Ключевой составляющей КБПБ является доступность основных услуг здравоохранения для всех групп населения, подвергающихся риску.