Английский - русский
Перевод слова Crucial
Вариант перевода Ключевое значение

Примеры в контексте "Crucial - Ключевое значение"

Примеры: Crucial - Ключевое значение
Assistance in distributing food in Al-Shabaab held areas is crucial. Содействие в распространении продовольственной помощи в подконтрольных "Аш-Шабааб" областях имеет ключевое значение.
In this context, the participation of older persons and their associations in decision-making processes is crucial. Ключевое значение в этой связи приобретает участие лиц пожилого возраста и их ассоциаций в принятии решений.
The effective management of resources in the support account was crucial. Эффективное управление ресурсами вспомогательного счета имеет ключевое значение.
For the Tribunal to be successful and effective, the cooperation of all States is undoubtedly necessary and crucial. Для обеспечения эффективности и успешности работы Трибунала ему, несомненно, необходимо сотрудничество всех государств, которое имеет для него ключевое значение.
Women are entering the ranks of management in public and private organizations and corporations at a time when their contribution can be crucial. Женщины пополняют ряды руководителей государственных и частных организаций и корпораций, и их вклад может иметь ключевое значение.
The period leading up to the elections, a significant milestone along the path of democracy and reconstruction, will be crucial. Период, ведущий к выборам, которые станут существенной вехой на пути к демократии и восстановлению, будет иметь ключевое значение.
The consolidation of land and building into a single legal entity is therefore crucial. Объединение земли и здания в единое правовое понятие имеет, таким образом, ключевое значение.
Implementation is indeed crucial when it comes to the protection and promotion of human rights. Практическая реализация имеет ключевое значение в вопросах зашиты и поощрения прав человека.
Employment generation has received increasing attention as a crucial mechanism for domestic resource mobilization were women. Ключевое значение для содействия занятости женщин имеет наличие соответствующей политики и системы целевого кредитования, прежде всего для поддержки трудоемких малых и средних предприятий.
The IAEA's role in building confidence about the safety and security aspects of nuclear energy is crucial. Роль МАГАТЭ в укреплении доверия к безопасности и надежности ядерной энергетики имеет ключевое значение.
Paragraph 5 was crucial, and called for further consideration. Пункт 5 имеет ключевое значение и требует дальнейшего рассмотрения.
UNHCR believed that preservation of the right of all people to seek and enjoy asylum outside their home States was crucial. УВКБ считает, что обеспечение права всех людей искать и использовать убежище за пределами своих государств имеет ключевое значение.
The recognition of collective responsibility is crucial, otherwise the raison d'être of the programmes might need to be examined further. Признание коллективной ответственности имеет ключевое значение, в противном случае обоснование программ, возможно, потребует дальнейшего анализа.
She elaborated on factors that would make the development and implementation of such action plans crucial. Она подробно остановилась на факторах, имеющих ключевое значение для разработки и осуществления таких планов действий.
Increased cooperation and sharing of best practices, especially among developing countries, will be crucial. Ключевое значение будут иметь активизация сотрудничества и обмен передовыми методами работы, особенно между развивающимися странами.
For developing countries, gender equality was crucial. Для развивающихся стран гендерное равенство имеет ключевое значение.
Although Customs transit is only one aspect of border crossing facilitation, its importance is crucial. Хотя таможенный транзит является лишь одним из аспектов облегчения пересечения границ, он имеет ключевое значение.
However, the functioning of the system is crucial, for that is what generates social, territorial and gender inequality. Однако функционирование системы имеет ключевое значение, потому что именно это порождает социальное, территориальное и гендерное неравенство.
55.1 The implementation of the Disarmament, Demobilisation, Reintegration and Rehabilitation (DDRR) concept during UN peacekeeping operations and post-conflict reconstruction is crucial. 55.1 осуществление концепции разоружения, демобилизации, реинтеграции и реабилитации (РДРР) в ходе операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и постконфликтного восстановления имеет ключевое значение.
For the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela, the topic of eradicating poverty and hunger is crucial. Для правительства Боливарианской Республики Венесуэла тема ликвидации нищеты и голода имеет ключевое значение.
That is why we believe that the involvement of regional organizations in the implementation of the Strategy is crucial. Вот почему мы считаем, что участие региональных организаций в осуществлении Стратегии имеет ключевое значение.
In other words, international solidarity is crucial. Иными словами, международная солидарность имеет ключевое значение.
Putting the recommendations in the High Level Group's report into practice will be crucial. Ключевое значение будет иметь воплощение в жизнь рекомендаций, сформулированных в докладе Группы высокого уровня.
Effective and inclusive mission coordination mechanisms are crucial, and the most difficult ongoing challenge faced by missions is translating early warning into early response. Эффективные и всеохватные механизмы координации деятельности миссий имеют ключевое значение, и самая сложная задача, которую постоянно должны решать миссии, заключается в том, чтобы обеспечивать оперативное реагирование на сигналы раннего предупреждения.
Establishing an agreement with the owner/provider of the scanner data is crucial and complex and not an easy task. Заключение соглашения с владельцем/поставщиком данных сканирования имеет ключевое значение и является сложной и не всегда простой задачей.