Английский - русский
Перевод слова Crucial
Вариант перевода Решающее значение

Примеры в контексте "Crucial - Решающее значение"

Примеры: Crucial - Решающее значение
He underlined the crucial need to achieve a balanced compromise between safety benefit and environmental performances. Он подчеркнул, что решающее значение имеет достижение сбалансированного компромисса между преимуществами в плане обеспечения безопасности и экологическими характеристиками.
Economy-wide productivity performance is crucial if developing countries' reform programmes are to be sustainable. Для обеспечения устойчивости программ реформирования в развивающихся странах решающее значение имеет повышение производительности труда в рамках экономики в целом.
To resolve the issue of children and armed conflict, cooperation with the Government is most crucial. Для решения проблемы детей и вооруженных конфликтов сотрудничество с правительством имеет решающее значение.
Environmental impact assessment before, during and after development activities is crucial; Решающее значение имеет проведение оценки экологических последствий до начала, во время осуществления и по завершении мероприятий по освоению бассейнов и ресурсов;
From Poland's point of view fostering the legal co-operation between states is crucial. По мнению Польши, решающее значение имеет налаживание между государствами сотрудничества в области права.
A credible date for the elimination of export subsidies would be crucial too. Решающее значение будет иметь также установление реальных сроков для отмены экспортных субсидий.
The collection of disaggregated data was a crucial exercise to understand patterns of inequality. Сбор разукрупненных данных имеет решающее значение для понимания структурных особенностей неравенства.
Full compliance with all articles of the NPT by all States Parties is crucial. Осуществление всех статей ДНЯО всеми государствами-участниками в полном объеме имеет решающее значение.
Support for such work is crucial, and developing OHCHR capacity in this area a priority. Поддержка такой работы имеет решающее значение, а наращивание потенциала УВКПЧ в этой области является приоритетной задачей.
That is where the issue of cooperation of States parties and the international community becomes crucial. На этом этапе сотрудничество государств-участников и международного сообщества имеет решающее значение.
All delegations agree on the fact that national ownership in the Commission's work is crucial. Все делегации согласны с тем, что решающее значение в работе Комиссии имеет национальная ответственность.
While the primary responsibility for development lay with the Government of each country, international support was crucial. Основная ответственность за обеспечение развития лежит на правительстве каждой страны, однако международная поддержка имеет решающее значение.
The promotion of stable sources of external financing was crucial. Изыскание стабильных источников внешнего финансирования имеет решающее значение.
A sustained commitment by the major Powers is also crucial. Решающее значение в этой связи имеет неизменная поддержка крупнейших держав.
Research and development will be crucial as the next generation of satellites becomes operational. В связи с вводом в эксплуатацию следующего поколения спутников решающее значение приобретут исследования и разработки.
The verification role that MONUC performs and the third-party verification mechanism are also crucial. Контрольная роль, которую играет МООНДРК, и механизм по проверке третьей стороной также имеют решающее значение.
Regional action to combat terrorism is also very important and, in some cases, even crucial. Региональная деятельность по борьбе с терроризмом также очень важна и в ряде случаев имеет даже решающее значение.
In many situations, the provision of services by non-governmental organizations and others has become crucial. Во многих случаях решающее значение стало иметь предоставление услуг неправительственными и другими организациями.
The building and strengthening of partnerships with civil society and the private sector is also crucial. Решающее значение также имеют развитие и укрепление отношений партнерства с гражданским обществом и частным сектором.
It was therefore crucial that the text of the draft protocol should leave no room for legal ambiguity. Поэтому решающее значение имеет то, чтобы текст проекта протокола не оставлял места для правовой двусмысленности.
For these and other partnership initiatives to be successful, investment of financial resources by the donor community is crucial. Для обеспечения успеха этих и других партнерских инициатив решающее значение имеет предоставление финансовых ресурсов сообществом доноров.
In the light of the current absence of a legal basis for the new procedure, the preparation of a relevant protocol was crucial. В свете нынешнего отсутствия юридических основ для новой процедуры решающее значение имеет вопрос о подготовке соответствующего протокола.
Bilateral, regional and international cooperation and initiatives are, however, crucial if we are to make any meaningful headway in fighting those phenomena. Однако решающее значение имеют двусторонние, региональные и международное сотрудничество и инициативы, благодаря которым мы можем добиться сколько-нибудь заметного прогресса в деле борьбы с этими явлениями.
Knowledge-sharing and capacity-building were crucial, as well as the focus on the migrants themselves. Решающее значение имеют обмен опытом и наращивание потенциала, а также уделение особого внимания самим мигрантам.
Regional integration was also crucial, and Croatia had made significant progress in that regard. Решающее значение также имеет региональная интеграция, и Хорватия добилась в этом значительных успехов.