Английский - русский
Перевод слова Crucial
Вариант перевода Имеет исключительно важное значение

Примеры в контексте "Crucial - Имеет исключительно важное значение"

Примеры: Crucial - Имеет исключительно важное значение
While securing an adequate framework is crucial, implementation remains a constant challenge. Вместе с этим, при том что создание надлежащей нормативно-правовой базы имеет исключительно важное значение, проблема осуществления продолжает стоять с неизменной остротой.
Each of them was crucial and addressed global problems. Реализация каждого из них имеет исключительно важное значение и помогает в решении глобальных проблем.
While African Governments have taken the lead in formulating and implementing national and regional sustainable development strategies, international support remains crucial. Хотя правительства африканских стран играют ведущую роль в разработке и осуществлении национальных и региональных стратегий устойчивого развития, международная поддержка по-прежнему имеет исключительно важное значение.
Providing prompt external assistance to economically vulnerable low-income countries hit by shocks is crucial. Поэтому своевременное оказание внешней помощи экономически уязвимым странам с низким уровнем дохода, подвергшимся воздействию различных потрясений, имеет исключительно важное значение.
The participation of women in conflict resolution, peace negotiations and peacebuilding was also crucial. Участие женщин в урегулировании конфликтов, мирных переговорах и миростроительстве также имеет исключительно важное значение.
The role of the teacher was crucial. Роль учителя имеет исключительно важное значение.
For countries like my own, this is very crucial indeed. Для таких стран, как моя, этот вопрос имеет исключительно важное значение.
The Court's independence was crucial. Независимость Суда имеет исключительно важное значение.
With general elections scheduled for next year, this is a crucial stage in the democratization process. Учитывая, что всеобщие выборы в стране намечены на следующий год, нынешний этап процесса демократизации имеет исключительно важное значение.
The participation of students as partners in reviewing and renewing educational systems is crucial. Участие учащихся в качестве партнеров в обзоре и обновлении систем образования имеет исключительно важное значение.
It was important to make a special appeal to the permanent members of the Security Council, whose role in peacekeeping was crucial. Важно обратиться со специальным призывом к членам Совета Безопасности, роль которых в миротворческой деятельности имеет исключительно важное значение.
The creation of an enabling environment by the parties is a crucial condition for the forward deployment of MONUC. Создание сторонами благоприятной среды имеет исключительно важное значение для передового развертывания МООНДРК.
Its involvement in such areas of international cooperation as health protection and air safety was crucial. Его участие в таких областях международного сотрудничества, как здравоохранение и обеспечение безопасности воздушного транспорта, имеет исключительно важное значение.
A transition towards productive and ecologically sustainable agriculture is crucial. Переориентация на производительное и экологически устойчивое сельское хозяйство имеет исключительно важное значение.
Financial assistance at that stage in the process is crucial if effective implementation is to be assured. Оказание финансовой помощи на этом этапе процесса имеет исключительно важное значение для обеспечения эффективного осуществления.
The involvement of the private sector in the process is crucial considering its vast expertise and knowledge on PPPs projects in different countries. Участие представителей частного сектора в процессе имеет исключительно важное значение с учетом их обширного опыта и знаний о проектах в рамках ГЧП в различных странах.
The presence of women is crucial if they are to be effective watchdogs for their rights. Присутствие женщин имеет исключительно важное значение для того, чтобы они могли бдительно следить за соблюдением своих прав.
For both groups the issue of how to handle the large institutions in many countries is crucial. Для обеих этих групп вопрос о том, как поступать с домами инвалидов, во многих странах имеет исключительно важное значение.
While a global HIV/AIDS strategy was crucial, special attention had to be focused on specific programmes of development for those countries most affected. При том, что глобальная стратегия борьбы с ВИЧ/СПИД имеет исключительно важное значение, следует особо сосредоточить внимание на конкретных программах развития для наиболее пострадавших стран.
The United Nations International Drug Control Programme sees the involvement of young people in the development of drug abuse prevention activities as crucial. Управление Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности считает, что вовлечение молодежи в осуществление мероприятий по предотвращению наркомании имеет исключительно важное значение.
The discussions of the Council today and tomorrow are crucial, because the future of our Organization depends on them and especially of the vision of the world that they embody. Дискуссия, которая проходит в Совете сегодня и будет продолжена завтра, имеет исключительно важное значение, ибо от ее исхода зависят будущее нашей Организации и в первую очередь сохранение того видения мира, воплощением которого она является.
The Committee would also appreciate more information about women's associations in Bhutan, since their participation in the process of advancing women's rights was crucial. Комитет с удовольствием получил бы больше информации о женских ассоциациях Бутана, поскольку их участие в процессе развития прав женщин имеет исключительно важное значение.
Most of the Board's field audits highlighted poor budget programming procedures in use at field offices and the crucial lack of a framework for the follow-up of projects. Большинство ревизий отделений на местах, проведенных Комиссией, выявили несовершенство процедур составления бюджета по программам в этих отделениях и в особенности механизма осуществления дальнейшей деятельности по проектам, которая имеет исключительно важное значение.
Cooperation from the States of the former Yugoslavia remains crucial, particularly in: locating, arresting and transferring the two remaining fugitives; access to archives, documents and witnesses; and protecting witnesses. Сотрудничество со стороны государств бывшей Югославии по-прежнему имеет исключительно важное значение, особенно в таких областях, как установление местонахождения, арест и передача оставшихся двух лиц, скрывающихся от правосудия; доступ к архивам, документам и свидетелям; а также защита свидетелей.
The view of Special Representative Pronk was that Abdul Wahid's support was crucial as between 70 and 80 per cent of IDPs in the camps supported him. Специальный представитель Пронк высказал мнение о том, что поддержка Абдул Вахида имеет исключительно важное значение, поскольку 70 - 80 процентов внутренне перемещенных лиц, находящихся в лагерях, поддерживают его.