Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Судебный

Примеры в контексте "Court - Судебный"

Примеры: Court - Судебный
In the case of challenges brought to administrative courts the fixed court fee is 100 PLN При подаче апелляций в административные суды взимается фиксированный судебный сбор в размере 100 злотых.
Chase Manhattan Bank had realized that it was not a court order and had never honoured or implemented the restraining notice. Банк «Чейз Манхэттен» понял, что это был не судебный приказ, и не собирался соблюдать или выполнять данное уведомление.
A famous example is the court case of Secondary School Places Allocation System, the details of which is at Annex C. Известным примером может служить судебный прецедент, связанный с распределением мест в средней школе, подробности которого представлены в приложении С.
Once before the judge, the suspect can be directed to comply with a court order to keep the peace and meet any specific requirements imposed. Представшему перед судьей подозреваемому может быть предписано соблюдать судебный приказ не нарушать общественный порядок и выполнить любые конкретно установленные требования.
The Council of the Judiciary, whose members served a four-year term of office, nominated judges and prepared the annual court budget, which was passed by Parliament. Совет судебной власти, члены которого имеют четырехлетний срок полномочий, выдвигает кандидатуры судей и готовит ежегодный судебный бюджет, который принимается парламентом.
There is a need for coordination with general civil procedural law to provide for intervention in court proceedings to protect security rights and to ensure consistent ranking of claims. Необходимо обеспечить согласование с общим гражданско-процессуальным правом, предусмотрев возможность вступления в судебный процесс для защиты обеспечительных прав и для обеспечения согласованного определения порядка очередности требований.
A seminar on international criminal law and a "moot court" competition was organized for 60 members of the Rwandan Bar Association. Для 60 членов Ассоциации адвокатов Руанды был организован семинар по международному уголовному праву, а также учебно-показательный судебный процесс.
It was this gap in the medical reports which may have led the court to adjourn the proceedings to enable it to examine the doctors orally. Именно отсутствие этой информации в медицинских заключениях могло стать причиной того, что суд отложил судебный процесс, с тем чтобы иметь возможность допросить врачей в устной форме.
In this regard, the two agreements exclude from their scope any court "dependent" on the executive, particularly special courts. В этом смысле оба соглашения исключают из сферы их действия любой судебный орган, "зависимый" от исполнительной власти, в частности чрезвычайные суды.
The legal proceedings had been started in consultation with the guaranteeing association, since both parties were equally interested in obtaining a court decision on the relevant legal questions. Судебный процесс был начат в консультации с гарантийным объединением, поскольку обе стороны в равной степени заинтересованы в получении постановления суда по соответствующим юридическим вопросам.
The judges present informed the meeting that those individuals who were convoked to appear in court and did not turn up effectively frustrated the legal process. Присутствовавшие на совещании судьи проинформировали участников о том, что отдельные лица, которым предлагалось явиться в суд, отказывались сделать это, и тем самым срывали судебный процесс.
Further, given the precedential effect of court decisions, judicial review can have a significant and long-lasting effect on agency rulemaking. Кроме того, если учитывать прецедентный характер решения судов, судебный надзор может иметь значительные и долгосрочные последствия для нормотворческой деятельности ведомств.
(c) Judicial body: court proceedings. с) Судебный орган: судебное разбирательство.
Thus, while only a single interpreter was used at the trial, each accused could hear everything in the court room as it was being said. Поэтому, хотя судебный процесс и обслуживал всего один переводчик, каждый из обвиняемых мог слышать все происходящее в зале суда.
First of all, there was the possibility that the persons concerned should appear before an existing Cambodian court, which would conduct the trial on its own. Прежде всего, есть вариант того, чтобы лица предстали перед существующим судом Камбоджи, который проведет судебный процесс самостоятельно.
The court hearing the case could invalidate the certificate and order the evidence to be communicated to the detainee or his counsel. Соответствующий судебный орган может признать недействительным это свидетельство и распорядиться предоставить задержанному лицу или его адвокату информацию о средствах доказывания.
The Office of the High Representative, through the Independent Judicial Council, has continued to oversee the complete restructuring of the court system in Bosnia and Herzegovina. Управление Высокого представителя через Независимый судебный совет продолжает следить за полной перестройкой судебной системы в Боснии и Герцеговине.
The Government of Indonesia is establishing a certification programme for judges who undergo environmental law training as well as a court for environmental adjudication. Правительство Индонезии разрабатывает программу сертификации судей, проходящих профессиональную подготовку по вопросам экологического права, и создает также судебный орган для рассмотрения экологических дел.
This court has taken numerous decisions, of which at least two are linked with the prohibition of discrimination. Этот судебный орган уже вынес значительное количество решений, по меньшей мере два из которых связаны с запретом дискриминации и приводятся ниже в качестве иллюстрации.
The trial court rejects the claim for compensation судебный орган отклонил его ходатайство о компенсации ущерба;
UNCT recommended that Zimbabwe take steps to strengthen the capacity and the functioning of courts in dispensing justice and ensure that court personnel are adequately trained in human rights. СГООН рекомендовала Зимбабве предпринять шаги по укреплению потенциала и порядка функционирования судов при отправлении правосудия и обеспечению того, чтобы судебный персонал получал надлежащую подготовку в области прав человека.
Persons deprived of their liberty are guaranteed the right to vote, unless a court judgement has forbidden them to exercise this right. Осуществление права голоса гарантировано для лиц, лишенных свободы, если только соответствующий судебный приговор не запрещает осуществление избирательного права.
The Appeals Chamber brought a legal remedy to an unacceptable life-threatening situation, and the accused eventually returned to court in March 2007. Апелляционная камера обеспечила юридическое разрешение ситуации, угрожающей его жизни, и в конечном итоге судебный процесс по делу обвиняемого был возобновлен в марте 2007 года.
Women whose rights under the Convention had been violated could take action in court for discrimination; such cases had indeed been brought before the courts. Женщины, чьи конституционные права были нарушены, могут возбуждать судебный иск в связи с дискриминацией, и такие дела действительно возбуждались в судах.
Prisoners who refused treatment provided in an attempt to prevent the spread of the disease were issued a court order requiring them to undergo treatment. В отношении заключённых, отказывающихся от лечения, предоставляемого в качестве меры по предотвращению распространения заболевания, выносится судебный приказ о принудительном лечении.