Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Судебный

Примеры в контексте "Court - Судебный"

Примеры: Court - Судебный
Once such information (if any) has been presented, the Court must adjourn for deliberation. Если такое ходатайство подается, Суд обязан отложить судебный процесс.
Moreover, the Central African Court of Cassation had just decided to send the presumed perpetrators, co-perpetrators and accomplices before that international jurisdiction. Кроме того, Центральноафриканский кассационный суд недавно постановил передать предполагаемых авторов, соавторов и соучастников в этот международный судебный орган.
Why is the Court a particularly attractive judicial forum? Почему Суд особенно привлекателен как судебный орган?
By making the judicial process subject to the political process, paragraphs 2 and 3 of article 21 curtailed the independence of the Court. Ставя судебный процесс в зависимость от политического процесса, пункты 2 и 3 статьи 21 ограничивают независимость суда.
However, the High Judicial Council, by a decision of 14 January 1997, cited Mr. Olujic for behaviour injurious to the reputation of the Court. Однако Высокий судебный совет решением от 14 января 1997 года признал г-на Олуича виновным в поведении, порочащем репутацию суда.
The Assize Court for Juveniles has jurisdiction over serious crimes (crimes) committed by minors aged between 16 and 18. Этот судебный орган компетентен рассматривать уголовные дела несовершеннолетних в возрасте от 16 до 18 лет.
The Court is not only seized with a number of situations, its activities and mere existence also have a preventative effect. Этот судебный орган не только занимается рассмотрением ряда конкретных ситуаций; его деятельность и даже само его существование несет профилактический эффект.
The Court is strongly convinced that, without a defence worthy of the name, a fair trial is not possible. Суд полностью убежден в том, что без достойной защиты справедливый судебный процесс невозможен.
The Court, as the principal judicial organ of the United Nations, also plays a central role in the progressive development of contemporary international law. Суд, как главный судебный орган Организации Объединенных Наций, играет также центральную роль в прогрессивном развитии современного международного права.
The first trial of crimes against humanity began on 9 July 2001 before the Special Panel for Serious Crimes of the East Timorese Court. 9 июля 2001 года начался первый судебный процесс по делу о преступлениях против человечности в специальном отделении суда Восточного Тимора по тяжким преступлениям.
As noted by Judge Kooijmans of the Netherlands, by politicizing the Court, the Assembly turned that judicial organ into an actor on the political stage. Как отметил судья Коойманс, политизировав Суд, Ассамблея превратила этот судебный орган в актера на политической сцене.
Luxembourg had established a Constitutional Court on 27 July 1997 and thereby created a judicial organ with competence to rule on the constitutionality of laws. Учредив 27 июля 1997 года Конституционный суд, Люксембург создал судебный орган, уполномоченный выносить заключения о конституционности законов.
As the principal judicial organ of the United Nations, the Court should always be given the necessary means to perform its functions without major financial constraints. Как главный судебный орган Организации Объединенных Наций Суд должен всегда располагать необходимыми средствами для выполнения своих функций без серьезных финансовых затруднений.
The responsibility for registering religious communities, which wish to obtain a legal personality, is conferred on a judicial body - the Sofia City Court. Ответственность за регистрацию религиозных общин, желающих обрести правосубъектность, возложена на судебный орган - городской суд Софии.
Last but not least, the President of the Court, in his address to the General Assembly, stressed the fact that the hallmark of the Court is its independent judicial nature. И, наконец, последнее по порядку, но не по значению: Председатель Суда в своем обращении к Генеральной Ассамблее подчеркнул тот факт, что отличительной чертой Суда является его независимый судебный характер.
The final stage of dividing the Croatian Railways was completed by the end of 2006 with the entry of the newly founded companies into the Commercial Court register. Окончательный этап разделения хорватских железных дорог был завершен к концу 2006 года с включением вновь созданных компаний в коммерческий судебный реестр.
Court escorts, contingency plans and a coordinated intelligence system with the police are non-existent and mostly function on an ad hoc basis. Отсутствуют и по большей части функционируют на разовой основе судебный конвой, планы на случай непредвиденных обстоятельств и скоординированная система сбора данных.
The boats of Franky attack the naval Court of Assizes! Корабли Фрэнки стреляют в Судебный корабль!
In the absence of a Constitutional Court, please indicate which judicial body in the State party has interpretative authority regarding the status of the Covenant in the domestic legal order. Просьба указать, какой судебный орган в государстве-участнике в отсутствие Конституционного суда уполномочен толковать статус Пакта во внутренней правовой системе.
Following the promulgation of the 1971 Constitution, which provides for judicial oversight of the constitutionality of laws, the Supreme Constitutional Court was established, in 1979. После принятия Конституции 1971 года, которая предусматривает судебный надзор за конституционностью законодательства, в 1979 году был учрежден Верховный конституционный суд.
1974-1975 Law Clerk, Magistrate's Court, Johannesburg Судебный секретарь, суд низшей инстанции, Йоханнесбург
The trial was postponed several times because of the boycott and did not conclude until 26 May 1993, when the Special Court of Algiers issued its judgement. Из-за этого бойкота судебный процесс переносили несколько раз, и он завершился только 26 мая 1993 года, когда Специальный суд Алжира вынес свое решение.
The author submits that the lawsuit initiated on that issue has been pending in the Social Court of Cologne for over three years. Автор утверждает, что судебный иск, поданный по этому вопросу, больше трех лет ожидает рассмотрения в кёльнском социальном суде.
Prior to admission, patient violated a restraining order issued ex parte on October 8, 1989, in San Diego County Superior Court and was subsequently arrested. До госпитализации пациент нарушил судебный запрет, наложенный 8 октября 1989 года Верховным Судом округа Сан-Диего, в результате чего был арестован.
Instead, the Court expressed that it was not prepared to do anything until the Judicial Committee of the Privy Council resolved the dispute. Наоборот, Суд высказался в том плане, что он не готов предпринять какие-либо действия, пока этот вопрос не решит Судебный комитет Тайного совета.