Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Судебный

Примеры в контексте "Court - Судебный"

Примеры: Court - Судебный
An application was made to the competent court - the Madrid Commercial Court - to appoint an arbitrator to resolve a corporate dispute. В компетентный судебный орган - Мадридский торговый суд - было подано ходатайство о назначении арбитра для разрешения корпоративного спора.
Each team would be assisted by two Court Records Assistants and one court clerk at the GS level. Каждой группе оказывали бы помощь два младших сотрудника по составлению протоколов судебных заседаний и один судебный секретарь категории общего обслуживания.
Crimes are judged by the criminal chamber of the Appeal Court, a collegiate court consisting of a president and four co-magistrates. Дела о преступлениях рассматриваются палатой по уголовным делам Апелляционного суда, которая представляет собой коллегиальный судебный орган, состоящий из председателя и четырех членов суда.
Court control was possible only after the beginning of a court trial, pursuant to article 240 of the Criminal Procedure Code. Судебный контроль был возможен только после начала судебных слушаний в соответствии со статьей 240 Уголовно-процессуального кодекса.
The Extraordinary Chambers in the Court of Cambodia (ECCC) is a Cambodian court with the participation of international judges and prosecutors. Чрезвычайные палаты в судах Камбоджи (ЧПСК) - это камбоджийский судебный орган с участием международных судей и прокуроров.
The image of a court in action was projected. Возникло впечатление, что судебный механизм приведен в действие.
In this context, my Government will guarantee all persons accused of wrongdoing the opportunity to be heard in an open court of law. В этом контексте мое правительство будет гарантировать всем лицам, обвиненным в противоправных действиях, открытый судебный процесс.
Yes, but I will need a court order, which won't happen until tomorrow. Да, но нужен судебный приказ, который я получу только завтра.
The first court appearance had taken place in October 1996. Первый судебный процесс начался в октябре 1996 года.
The Government replied that on 26 January 1996, the court had ordered the case to be dismissed and archived. Правительство сообщило, что 26 января 1996 года соответствующий судебный орган принял решение временно отложить рассмотрение дела.
Once approved, such arrangement would generally have the effect of a court order and bind the parties specified. После одобрения такие соглашения обычно имеют такую же силу, как и судебный приказ, и становятся обязательными для указанных сторон.
In addition, it was agreed that the scope of the recommendation be extended to include a creditor that had obtained a provisional court order. Помимо этого было решено расширить охват данной рекомендации, распространив ее на кредитора, получившего предварительный судебный приказ.
The plaintiff brought a court action seeking an order to compel arbitration of its claim. Истец предъявил судебный иск, добиваясь распоряжения о проведении арбитражного разбирательства его искового требования.
The plaintiff brought a court action for breach of contract against both the first and second defendants. Истец предъявил судебный иск за нарушение договора сразу против первого и второго ответчиков.
The draft amendments include consideration of granting compulsory license by the court. Проект поправок предусматривает судебный порядок рассмотрения вопроса о предоставлении принудительной лицензии.
A court claim would have to be brought within three months after the final decision of the public authority. Судебный иск должен быть предъявлен в течение трех месяцев после вынесения государственным органом окончательного решения.
This issue could be resolved in the convention establishing the proposed court. Этот вопрос может быть решен в конвенции, учреждающей предлагаемый судебный орган.
We guarantee them a fair trial and undertake to abide by the ruling of the court. Мы гарантируем им справедливый судебный процесс и соблюдение решения суда.
Now, unless you got a court order... Итак, пока вы не получили судебный ордер...
Nigeria currently had a special appeal court which could hear appeals against decisions handed down by the special tribunals in cases involving drugs, bankruptcy or bank fraud. В настоящее время в Нигерии действует особый апелляционный судебный орган, который уполномочен рассматривать апелляции на решения, вынесенные специальными судами по делам, связанным с торговлей наркотиками, банкротством и банковскими злоупотреблениями.
Had that court begun to function? Приступил ли этот судебный орган к выполнению своих функций?
In such countries, the court and judicial process tried to prevent bankruptcy, and the requirements were very stringent. В таких странах суд и судебный процесс пытаются предотвратить банкротство, и предъявляемые требования являются очень жесткими.
If so, to which court? Если да, то в какой судебный орган они могут обращаться?
Another international court was the Special Tribunal for Cambodia, which was very active, its first trial having involved five detainees. Еще один международный судебный орган - Специальный трибунал по Камбодже - проявляет большую активность в ходе первого процесса по делу с пятью обвиняемыми.
A restraining order by a private plaintiff had the same practical and legal effect as a ruling of the court. Запретительный судебный приказ со стороны частного истца имеет такое же практическое и юридическое действие, как и постановление суда.