Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Судебный

Примеры в контексте "Court - Судебный"

Примеры: Court - Судебный
There is no proper judicial control by the Federal Court. Надлежащий судебный контроль со стороны Федерального суда отсутствует.
The complainant appealed to the Federal Court, which denied him leave for judicial review on 24 February 2003. Заявитель обжаловал это решение в Федеральный суд, который отказал ему в разрешении на судебный пересмотр дела 24 февраля 2003 года.
She also filed 11 complaints to the Judicial Council, the Office of the President, the Parliament and the Constitutional Court. Ею были также направлены 11 жалоб в Судебный совет, Канцелярию президента, Парламент и Конституционный суд.
2.9 The Tripoli Court reopened the trial on 11 May 2006. 2.9 Судебный процесс в суде Триполи был возобновлен 11 мая 2006 года.
The High Judicial Council and State Prosecutorial Council acted pursuant to decisions of the Constitutional Court and re-appointed judges. Высший судебный совет и Государственный совет прокуроров, действуя во исполнение решений Конституционного суда, заново назначают судей.
Within a relatively short period, he was elected as a juror for the national elections by the Electoral Court Department. В течение относительно короткого периода времени он был избран судьей в ходе общенациональных выборов в Судебный департамент по выборам.
He extended that criticism to the Court itself. В этой же книге она подвергла критике судебный процесс.
Meet Emma, Court psychiatrist and practising therapist. Познакомься с Эммой Она судебный психиатр и практикующий врач.
Court judgement is made public unless the interests of a minor, a spouse or a victim require otherwise. Судебный приговор оглашается публично, если только не требуют иного интересы несовершеннолетнего, супруга или потерпевшего.
Court supervision over procedural activities involving restriction of the constitutional rights and freedoms of citizens during investigation is established. Учреждён судебный контроль за теми процессуальными действиями в ходе следствия, которые связаны с ограничением конституционных прав и свобод граждан.
First All African Human Rights Moot Court Competition, Pretoria, July 1995. Первый Всеафриканский судебный конкурс по вопросам прав человека, Претория, июль 1995 года.
In addition, the Court Deputy has an exclusive responsibility for the filing and service of orders by the Chamber and confidential indictments. Кроме того, судебный помощник несет единоличную ответственность за регистрацию и вручение постановлений соответствующей Камеры и конфиденциальных обвинительных заключений.
CARICOM notes with satisfaction the progress made in the development of the Court into a fully functioning judicial institution. КАРИКОМ с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в плане превращения Суда в полноценный действующий судебный орган.
In 2003, the Supreme Judicial Court of Massachusetts dismissed his case. В 2003 году Высший судебный суд штата Массачусетс отклонил его дело.
This Court did not offer defendants sufficient guarantees and did not ensure independence of justice. Этот судебный орган не обеспечивал достаточных гарантий для обвиняемых и не гарантировал независимость судебной власти.
1993: County Court and Examining Magistrate, Malabo. 1993 год: Судья первой инстанции и судебный следователь, Малабо.
The Court deserved greater respect than the United States granted it. Этот судебный орган априори заслуживает уважения - такого, каким его наделяют государства-члены.
The Court should be an independent judicial body, free from political influence and interference. Как независимый судебный орган Суд должен быть свободен от политических влияний и вмешательства.
We are confident that the Special Court will ensure a fair and expeditious trial for Charles Taylor. Мы убеждены в том, что Специальный суд обеспечит справедливый и оперативный судебный процесс по делу Чарльза Тейлора.
Belgium welcomes the launch this week of Charles Taylor's trial before the Special Court for Sierra Leone. Бельгия приветствует начавшийся на этой неделе в Специальном суде по Сьерра-Леоне судебный процесс по делу Чарльза Тейлора.
Decisions of the Constitutional Court are mandatory and the nullification of a decision is, in effect, an interference in the judicial process. Решения Конституционного суда имеют обязательную силу, и отмена решения фактически представляет собой вмешательство в судебный процесс.
Her application for leave to apply for judicial review of the Board's decision was denied by the Federal Court on 15 May 2000. Ее ходатайство о разрешении на судебный пересмотр решений Совета было отклонено Федеральным судом 15 мая 2000 года.
The Court must be independent and free from possible interference in its judicial process. Суд должен быть независимым и свободным от возможности вмешательства в его судебный процесс.
It also demonstrates that the Court, as the principal legal organ of the United Nations, is effectively fulfilling its responsibilities. Это также свидетельствует о том, что Суд как главный судебный орган Организации Объединенных Наций эффективно выполняет свои обязанности.
The first trial against AKSh members began in the Gnjilane District Court on 8 April. Первый судебный процесс над членами АНА начался в Гниланском окружном суде 8 апреля.