Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Судебный

Примеры в контексте "Court - Судебный"

Примеры: Court - Судебный
Thus, until such time as security conditions make it possible to establish a court in Mogadishu under the responsibility of the Somali authorities, an internationally supported extraterritorial Somali court would be the vehicle for legal capacity-building by the international community in Somalia, particularly in Puntland. Поэтому до тех пор, пока обстановка не станет достаточно безопасной для обустройства суда в Могадишо, под эгидой сомалийских властей, экстерриториальный сомалийский суд, наделенный международной поддержкой, служил бы средством, дающим международному сообществу возможность подкрепить сомалийский судебный потенциал в Сомали, особенно в Пунтленде.
Alternatively, the court found that since voluntary winding-up proceedings were subject to judicial supervision in the event the foreign representatives or any creditor requested the court to determine any question arising in the winding-up of a company, that was sufficient to satisfy this requirement. В то же время суд счел, что, поскольку процедура самоликвидации может быть поставлена под судебный контроль, если иностранные представители или кто-либо из кредиторов обратится в суд за решением какого-либо вопроса, возникшего в процессе ликвидации компании, данное требование можно считать выполненным.
Today a session of the court took place in the court of Kastrychnitski district of Hrodna. Hearings of the case of Mieczyslaw Jaskiewicz, one of the leaders of the Union of Poles in Belarus, have taken place there. Сегодня в Октябрьском районном суде Гродно состоялся судебный процесс по уголовному делу Мечислава Яскевича - одного из руководителей Союза поляков.
In the context of judicial review, it is notable that in many countries judicial review is either confined to administrative courts or the administrative court is the court of first instance. Следует отметить, что во многих странах судебный надзор осуществляется административными судами, которые в этом случае могут являться как единственной, так и первой инстанцией.
I remind the court that the defendants are under a restraining order... that strictly forbids them from performing services... as paranormal investigators or eliminators. На обвиняемых распространяется строгий судебный приказ... запрещающий им вести деятельность по паранормальным явлениям.
In 1925, in an infamous court case in Tennessee, high school teacher John Scopes was tried for teaching evolution. В 1925-м году состоялся печально известный судебный процесс в Теннесси, в ходе которого судили школьного учителя Джона Скоупса за преподавание теории эволюции.
Legislation is subject to pre-enactment review by the apex court as regards its constitutionality and the exercise of executive power is subject to judicial review. Перед принятием законодательства высший судебный орган страны устанавливает его конституционность, и судебная власть осуществляет общий надзор за выполнением функций исполнительной властью.
Their plan was to attack a court bus using the guns План заключался в том, чтобы атаковать судебный автобус с заключенными товарищами, используя украденное оружие
The Special Rapporteur was physically present when, executing garnishment orders, a court bailiff and police removed furniture and equipment of the publication from its offices. Специальный докладчик присутствовал на месте событий, когда в порядке исполнения приказа суда о наложении ареста на имущество должника судебный пристав и полицейские вывозили из служебных помещений этого здания мебель и оборудование.
The detention should be subject to regular periodic reviews by an independent judicial body and the legality of detention must be open to challenge before a court. Независимый судебный орган должен проводить регулярные и периодические пересмотры решений о задержании, а законность задержания должна беспрепятственно оспариваться в суде.
The FPA also provides power to the court to make Family Protection Order (FPO) upon application by any qualified individual. ЗЗС также предоставляет суду полномочия выдавать охранный судебный приказ о защите семьи (ОСП ЗС) по заявлению любого лица, отвечающего установленным требованиям.
If for some reason I can get the court to grant injunctive relief to stop these guys, years of interest on this claim against you. Если мне каким-то образом и удастся убедить суд наложить судебный запрет на их действия, за эти годы набегут большие проценты.
A declaration of a mistrial generally means that a court must hold a retrial on the same subject. Объявление о неправильном судебном разбирательстве обычно означает что суд проведёт новый судебный процесс над тем же обвиняемым.
In common law countries, court opinions are legally binding under the rule of stare decisis (precedent). В странах общего права решения судов приобретают силу закона, равную применённой правовой норме (судебный прецедент).
The decision to take a contemner into custody is reserved for the judge, and is subject to appeal to a higher court. Решение о задержание какого-либо лица, проявившего неуважение к суду, принимается судьей и может быть обжаловано в вышестоящий судебный орган.
There was a risk that such tendencies might be given too much credit and too much publicity by a trial in court. Ведь действительно существует риск того, что судебный процесс лишь разрекламирует эти идеи и придаст им больше убедительности.
Of course, if you have a court order for phone records and credit-card transactions, you can find a lot more. Если, конечно, у вас есть судебный ордер на просмотр распечаток с телефона и переводов с кредитной карты, вы узнаете ещё больше.
Thanks to vigorous action by Lawyers without Borders, OHCHR and MONUC, the accused will be tried by a military court on 4 October 2005 at Mbandaka, the capital of Equateur province. Благодаря энергичным мерам организации «Адвокаты без границ», Управления Верховного комиссара по правам человека и МООНДРК предполагаемые исполнители должны будут ответить за свои действия перед органами военной юстиции, и судебный процесс над ними состоится 4 октября 2005 года в Мбандаке, административном центре Экваториальной провинции.
After making sure the case had been faked-up against the planned demonstration, Tadjibayeva decided not to present herself in the court and hid in Durmen. Убедившись в том, что данный судебный процесс был сфабрикован специально против запланированной демонстрации, М. Таджибаева решила не являться на суд и скрылась в Дурмене.
The court with judicial control over the detainee shall be promptly informed that a person has been detained. Суд, осуществляющий судебный контроль над задержанным лицом, должен быть незамедлительно уведомлен о факте задержания и должен иметь власть над должностными лицами, задерживающими лицо.
The sentencing court may also decide to impose banishment of between one and ten years on nationals and temporary or permanent banishment on foreigners. Судебный орган может также вынести решение о запрете на пребывание в стране от одного года до десяти лет для граждан Мали и о временном или постоянном запрете на въезд на территорию страны для иностранцев».
In a case that will not stop twisting and turning bad boy Caleb Bryant is back in court today, accused of violating the restraining order that kept him away from his girlfriend and duet partner Micha Green. Он нарушил судебный приказ и снова предстанет перед судом, который не позволял ему приближаться к его девушке, его напарнице по дуэту Мише Грин.
In the latter case, the contract has to be translated at Official Court interpreter and notification has to be validated at the authorized court. В случае заверения у нотариуса в зарубежных странах, договор должен перевести уполномоченный судебный переводчик, а заверение следует закрепить в соответствующей судебной инстанции.
In mid-1993, former drummer Steven Adler's lawsuit was settled out of court; Adler received a back-payment check of $2,250,000 and 15% royalties for songs he recorded. В середине 1993 года судебный процесс бывшего барабанщика Стивена Адлера против группы был урегулирован во внесудебном порядке; Адлер получил чек на сумму в размере 2250000 долларов США и 15 % отчислений за песни, которые были записаны в составе с ним.
The proceedings led the examining judge to conclude that "there was no rational evidence of criminality deserving of legal mention in this court", so that they were able to regain their freedom that same day. Судебный следователь в своем заключении отметил "отсутствие состава преступления", что позволило подозреваемым выйти на свободу в тот же день.