Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Судебный

Примеры в контексте "Court - Судебный"

Примеры: Court - Судебный
The person considering that some right has been infringed because of discrimination is entitled to submit a lawsuit with the competent court. Лицо, считающее, что одно из его прав было нарушено вследствие дискриминации, может подавать судебный иск в компетентный суд.
Moreover, without doubt the court's decision would be overturned if the suspect was arrested or appeared voluntarily before the court, which would have to retry the case. Кроме того, не вызывает сомнения, что судебный приговор будет отменен, если подозреваемый будет задержан или неожиданно предстанет перед судом, который должен вновь рассматривать его дело.
County court proceedings are commenced by a civil bill served on the defendant; there are no pleadings in the county court. Судебный процесс в суде графства начинается с предъявления обвиняемому гражданского иска; в суде графства нет обмена состязательными документами.
In contrast to the creditors, the court viewed the SFBC as a "foreign court", as the definition under 11 U.S.C. 1502 (3) included a judicial or other authority competent to control or supervise a foreign proceeding. В отличие от кредиторов суд посчитал, что SFBC является "иностранным судом", поскольку содержащееся в 1502(3) раздела 11 Свода законов США определение охватывает судебный или другой компетентный орган, который может осуществлять контроль или надзор за иностранным производством.
As a result, when a conflict of jurisdiction arises between the regular court system and the military court system, the Disciplinary Chamber is the competent organ to decide which forum is competent. Таким образом, в случае возникновения юрисдикционной коллизии между обычными судами и военными судами, дисциплинарная палата определяет судебный орган, компетентный рассматривать соответствующие вопросы.
Facilitation of 11 training courses for 250 judicial personnel (magistrates, court support staff and judicial police) on court management and administration of justice Содействие организации 11 учебных курсов для 250 сотрудников судебных органов (судьи, судебный вспомогательный персонал и судебная полиция) по вопросам организации судопроизводства и отправления правосудия
The State party therefore concludes that the author's trial was carried out in conformity with Nepalese law, that the author is currently imprisoned following a decision by a court of law and that his appeal is under consideration by a higher court. Поэтому государство-участник констатирует, что судебное разбирательство дела автора проводилось в соответствии с непальским законодательством, что автор подвергнут тюремному заключению по законному решению суда и что его апелляцию рассматривает вышестоящий судебный орган.
With the establishment of the Ombudsman institution, the institutional framework for the fight against corruption, including the anti-corruption court, the audit court, the Burundi Revenue Authority and the value-added tax, had been put in place. С созданием института омбудсмена было завершено формирование институциональной структуры по борьбе с коррупцией, включающей в себя судебный орган, отвечающий за рассмотрение связанных с коррупцией дел, аудиторский суд, Управление по налогам и сборам Бурунди, а также налог на добавленную стоимость.
Infringement or imminent infringement of these rights whether by executive or administrative action is justiciable in the highest court in the land and the court has a wide discretion with regard to the relief it may grant. Любое посягательство или попытка непосредственного посягательства на эти права со стороны органов исполнительной власти или административных органов может явиться причиной подачи жалобы в судебный орган высшей инстанции, обладающий широкими полномочиями в установлении размеров возмещения ущерба.
If you get subpoenaed in front of a grand jury, you can testify as an officer of the court that I was working on my own. Если тебя вызовут повесткой в суд Большого жюри, ты сможешь дать показания, как судебный исполнитель, что я действовала сама по себе.
If he has any chance of getting this court order he'll have to take the stand. Если у него есть хоть малейший шанс получить судебный приказ он должен будет выйти на трибуну.
I have a signed court order compelling you to let us confirm that you're the child's mother. Уу меня подписанный судебный ордер, обязывающий вас предоставить нам возможность удостовериться, что вы являетесь матерью этого ребенка.
We got about one minute till she realizes that court order's a practice sheet from my Academy exam. У нас примерно минута до того, как она поймет, что судебный ордер - это мой бланк с экзамена в академии.
He knew that he could handle the court process and that she couldn't. Он знал, что сможет выдержать судебный процесс, а она нет.
On the basis of such an accusation under criminal law, a court order would be issued, freezing the funds involved. После вынесения обвинительного заключения отдается судебный приказ о замораживании соответствующих активов.
Specific information had also been supplied regarding the operation of the criminal justice system and the human rights training provided for law enforcement and court personnel. Также была представлена конкретная информация о функционировании уголовного правосудия и обучении, которое проходят силы правопорядка и судебный персонал по вопросам, касающимся прав человека.
The relevant legislation may expressly permit or prohibit, or at the Government's discretion authorize, a court to order the alien's release from detention. Релевантное законодательство может прямо разрешить или запретить, или по усмотрению правительства санкционировать судебный приказ об освобождении иностранца из-под стражи.
The full terms have been deposited at the office of Maître Venezia, huissier de justice (court officer) in Neuilly-sur-Seine. Полные правила находятся в бюро Maître Venezia, huissier de justice (судебный представитель) в г. Нейи-сюр-Сен (Neuilly-sur-Seine).
Eventually, the new AMORC Board of Directors sought to settle out of court, due to the ongoing financial strain of legal costs. В конце концов, новый совет директоров АМОРК стремился урегулировать судебный процесс из-за продолжающегося финансового ограничения судебных издержек.
Could the court reporter read that back? Может ли судебный репортер прочитать последнюю запись?
Now, we can get a court order to look at it, but as it turns out, we don't need to. Мы можем получить судебный ордер, чтобы на него взглянуть, но оказывается, он нам уже не нужен.
In 1999, he brought a US$10 million court case in California against the singer. В 1999 году он подал против певца судебный иск в 10 млн долларов США.
How could they get a court order that fast? Как они смогли получить судебный ордер так быстро?
The court at first instance provided no advance notice that the case would be heard on 11 March, and the trial was held in camera. Суд первой инстанции не уведомил заранее о том, что дело будет слушаться 11 марта, и судебный процесс проходил при закрытых дверях.
6.3 As to the authors' claims under article 9, the Committee notes that the State party's highest court has determined that mandatory detention provisions are constitutional. 6.3 Касаясь жалоб авторов по статье 9, Комитет отмечает, что высший судебный орган государства-участника установил, что положения об обязательном задержании соответствуют Конституции.