Английский - русский
Перевод слова Counter
Вариант перевода Борьбе с

Примеры в контексте "Counter - Борьбе с"

Примеры: Counter - Борьбе с
The same argument was advanced some years ago against the advocacy of international action to counter drug trafficking. Тот же довод выдвигался и несколько лет назад против призывов к международным действиям по борьбе с наркобизнесом.
It is active in assisting States to fulfil their obligations to counter the financing of terrorism (CFT). Она активно содействует государствам в выполнении их обязательств по борьбе с финансированием терроризма.
Albania attaches particular importance to Security Council resolution 1540, recognizing it as an entirely appropriate measure to counter the threat. Албания придает особое значение резолюции 1540 Совета Безопасности, признавая, что она является весьма целесообразной мерой по борьбе с этой угрозой.
Anything less than total cooperation by all States in international efforts to counter terror is unacceptable. В борьбе с террором приемлемо лишь полное сотрудничество всех государств в осуществлении международных усилий.
The success of any action to counter this scourge will continue to depend on the solidarity of members of the international community. Успех любых действий в борьбе с этим злом будет и впредь зависеть от солидарности членов международного сообщества.
(b) Efforts to counter extremism and intolerance, including through education and fostering public debate. Ь) усилия по борьбе с экстремизмом и нетерпимостью, в том числе посредством образования и содействия публичным обсуждениям.
We fully subscribe to its analysis of key threats and challenges and support the proposals for concrete actions to counter them. Мы полностью разделяем его анализ основных угроз и вызовов и поддерживаем предложение в отношении конкретных мер по борьбе с ними.
The number of countries with legislation and programmes to counter money-laundering increased by 8 per cent. Число стран, имеющих законодательство и программы по борьбе с отмыванием денег, увеличилось на 8 процентов.
Continue to provide measure to counter violence against disable women. Дальнейшее принятие мер по борьбе с насилием в отношении женщин-инвалидов.
PAGAD was not an initiative taken by Government to counter urban terrorism. ПАГАД не является инициативой правительства по борьбе с городским терроризмом.
It was suggested that the information technology industry should seek to counter such crime by raising public awareness and setting new protection standards. Было предложено также, чтобы индустрия информационных технологий приняла меры по борьбе с такими преступлениями путем повышения осведомленности общественности и введения новых стандартов защиты.
In April 2008, an inter-ministerial Working Group was established to counter inter-ethnic and racial intolerance. В апреле 2008 года была создана Межведомственная рабочая группа по борьбе с межэтнической и расовой нетерпимостью.
Action to counter and eradicate this crime calls for firm political commitment, resolute international political cooperation and mutual criminal justice assistance. Действия по борьбе с этим преступлением и по его искоренению требуют твердой политической приверженности, решительного международного политического сотрудничества и взаимной помощи в сфере уголовного правосудия.
We have seized the opportunity to enhance our contribution to international activities to counter the phenomenon of terrorism. Мы использовали эту возможность для того, чтобы увеличить свой вклад в международную деятельность по борьбе с таким явлением, как терроризм.
The United Nations must be at the forefront of the battle against corruption to counter any negative impact on its activities worldwide. Организация Объединенных Наций должна играть ведущую роль в борьбе с коррупцией в целях оказания противодействия любому отрицательному воздействию на ее деятельность, осуществляемую в международном масштабе.
The Convention is the main legal instrument for the international community to counter organized crime. Конвенция - это основной юридический инструмент международного сообщества в борьбе с организованной преступностью.
We look forward to the discussions on the proposed global plan of action to counter trafficking in persons. Мы с нетерпением ожидаем обсуждений предлагаемого глобального плана действий по борьбе с торговлей людьми.
UNODC works to provide legal and related assistance to counter the financing of terrorism. ЮНОДК ведет работу по оказанию помощи по правовым и смежным вопросам в борьбе с финансированием терроризма.
Participants discussed the role of civil society in the Review Mechanism and in ongoing activities to counter corruption. Участники рассмотрели роль гражданского общества в функционировании Механизма обзора и в осуществлении деятельности по борьбе с коррупцией.
They welcomed the actions undertaken in these areas, which they viewed as examples of good practices to counter discrimination in employment. Группа приветствовала предпринятые действия в этих областях, расцененные ею как пример передовой практики по борьбе с дискриминацией в сфере занятости.
The parliaments of Latin America, meanwhile, had established mechanisms to ensure the proper enforcement of laws to counter violence against women. В свою очередь парламенты стран Латинской Америки ввели в действие механизмы для обеспечения надлежащего исполнения законов о борьбе с насилием в отношении женщин.
A comprehensive approach was crucial in efforts to counter that phenomenon. В усилиях по борьбе с этим явлением решающее значение имеет комплексный подход.
The Special Rapporteur recognizes the efforts of countries that have adopted legislation to counter discrimination based on work and descent. Специальный докладчик признает усилия стран, которые приняли законодательство о борьбе с дискриминацией по виду занятий и родовому происхождению.
Regional organizations have been pivotal in promoting international cooperation to counter the world drug problem. Важную роль в укреплении международного сотрудничества в борьбе с мировой проблемой наркотиков играют региональные организации.
The United Nations stands ready to support States hosting peace operations to develop their capacity to counter organized crime and illicit trafficking, as appropriate. Организация Объединенных Наций готова, по мере необходимости, оказывать государствам, принимающим операции по поддержанию мира, содействие в укреплении их потенциала в борьбе с организованной преступностью и незаконным оборотом.