Английский - русский
Перевод слова Counter
Вариант перевода Борьбе с

Примеры в контексте "Counter - Борьбе с"

Примеры: Counter - Борьбе с
Establishment of the National Committee for Coordinating Efforts to Counter International Terrorism, its permanent Secretariat, and the training of experts and supply of equipment requested in this connection; учреждение Национального координационного комитета по борьбе с терроризмом, его Постоянного комитета, подготовка экспертов и предоставление запрошенных в этой связи средств;
A complete ban on corporal punishment, and financial support for the implementation of projects against domestic violence at municipal level within the framework of the National Programme to Counter Domestic Violence полный запрет телесных наказаний и оказание финансовой поддержки для осуществления проектов по борьбе с бытовым насилием на муниципальном уровне в рамках Национальной программы по борьбе с бытовым насилием;
Organizations under the Constitution (Sections 229-258) include the Election Commission, Ombudspersons, the National Counter Corruption Commission, the State Audit Commission, the Office of the Attorney General, the National Human Rights Commission and the National Economic and Social Advisory Council. Конституция предусматривает наличие таких органов (статьи 229-258), как Избирательная комиссия, Управление Омбудсмена, Национальная комиссия по борьбе с коррупцией, Государственная аудиторская комиссия, Генеральная прокуратура, Национальная правозащитная комиссия и Национальный экономический и социальный консультативный совет.
Within the framework of these measures, the concept of monitoring the trafficking in drugs, psychotropic substances and precursors was adopted, the National Coordinating Council on Combating Drug Abuse was established and the National Programme to Counter Illegal Drug-trafficking and Abuse was approved. В рамках этих мер была принята концепция мониторинга оборота наркотиков, психотропных веществ и прекурсоров и были учреждены Национальный координационный комитет по борьбе со злоупотреблением наркотиками и Национальная программа по борьбе с незаконным оборотом наркотиков и злоупотреблением ими.
That means that we need increased and sustained assistance, including to the Afghan Counter Narcotics Trust Fund, and we should provide international mentors for the counter-narcotics police of Afghanistan. Это означает, что мы должны оказывать более существенную и постоянную поддержку, в том числе и Целевому фонду для борьбы с наркотиками, и направить туда международных наблюдателей с целью оказания помощи полиции Афганистана в борьбе с наркотиками.
In 2008 the law against domestic violence and the National Programme to Counter Domestic Violence will be amended, resulting in: В 2008 году будут внесены поправки в Закон о борьбе с бытовым насилием и Национальную программу по борьбе с бытовым насилием, которые позволят обеспечить:
Holding seminars of national experts on the harmonization of Congolese law with the principles of resolution 1373 and other relevant Security Council resolutions on the prevention and suppression of terrorism, with the cooperation of the National Committee for Coordinating Efforts to Counter International Terrorism; and проведения семинаров национальных экспертов по вопросам приведения конголезской системы права в соответствие с принципами резолюции 1373 и других соответствующих резолюций Совета Безопасности, касающихся предотвращения и пресечения терроризма, в сотрудничестве с Национальным координационным комитетом по борьбе с международным терроризмом;
Regional efforts to counter international terrorism Региональные усилия по борьбе с международным терроризмом
This situation amply demonstrates the need for a state response to be combined with action by civil society to counter corruption. Подобная ситуация в достаточной мере иллюстрирует необходимость объединения в борьбе с коррупцией государственных усилий с действиями гражданского общества.
Traditional efforts to counter this genetic erosion concentrated on conservation of seeds in crop genebanks (ex situ). Традиционные усилия по борьбе с генетической эрозией в основном заключались в сохранении семян в генетических банках сельскохозяйственных культур (ёх situ).
As a counter to the powers vested in it, TRACFIN is bound by rules of ethics and confidentiality that are strictly defined by law. Она может также обмениваться информацией с центральным управлением по борьбе с серьезными финансовыми преступлениями, таможней, контрольными органами в областях, в которых сотрудники обязаны представлять заявления, а также с зарубежными службами, наделенными такой же компетенцией.
Three quarters of UNICEF country offices now work to counter violence through awareness-raising and behavioural change activities. В настоящее время три четверти от общего числа страновых отделений ЮНИСЕФ проводят деятельность по борьбе с насилием в форме мероприятий, направленных на повышение уровня осведомленности и изменение поведенческих моделей.
The United Nations Office on Drugs and Crime is the custodian of international conventions to counter the world drug problem, transnational organized crime and corruption. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности осуществляет надзор за соблюдением международных конвенций, посвященных борьбе с мировой проблемой наркотиков, транснациональной организованной преступностью и коррупцией.
Using excessive and indiscriminate force in efforts to counter armed insurgents such as summary executions of captured combatants Чрезмерное использование и неизбирательное применение силы в борьбе с вооруженными повстанцами, например казни захваченных комбатантов без надлежащего судебного разбирательства
JCLU worked on the counter report to the report of Japanese government under ICCPR, released in 2006. Что касается сотрудничества с министерством иностранных дел Японии, то в 2006 году ЯСГС подготовил проект типового закона о борьбе с дискриминацией.
It provides an overview of efforts made to strengthen public-private partnerships in key areas, including partnerships to counter trafficking in persons, in accordance with Commission resolution 20/3. В нем представлен обзор усилий по укреплению партнерских отношений между государственным и частным секторами в ключевых областях, включая партнерские отношения в борьбе с торговлей людьми, в соответствии с резолюцией 20/3 Комиссии.
The ubiquity of relevant bodies and frameworks has led to ever stronger calls for the establishment of central organizations and structures to counter organized crime. Участие же в этом процессе слишком большого числа соответствующих органов и инстанций обусловливает еще большую потребность в создании центральных организаций и структур по борьбе с организованной преступностью.
My Government is fully committed to the ongoing process of cooperation with other countries to counter these illegal activities. В этом отношении я хочу вновь заявить здесь о нашей полной поддержке Многостороннего механизма оценки, созданного странами-членами Организации американских государств для оценки сотрудничества стран в международной борьбе с наркоторговлей.
In implementing this measure, the General Directorate of Labour and Social Security Inspection has prepared a National Plan of Action for Labour and Social Security Inspection to Counter Occupational Discrimination against Women, which includes measures to combat pay discrimination. Во исполнение этого требования Главное управление Инспекции по труду и социальному страхованию разработало Национальный план мероприятий Инспекции по труду и социальному страхованию в деле борьбы с дискриминацией женщин на рабочих местах, предусматривающий, среди прочего, меры по борьбе с дискриминации в оплате труда
Anti-Slavery International works to eradicate child labour by promoting universal primary education to counter the practice of forced child begging. Международная организация по борьбе с рабством ведет работу по искоренению детского труда путем содействия обеспечению всеобщего начального образования для противодействия практике принуждения детей к попрошайничеству.
A meeting of drug law enforcement agencies held in Manila in November 1996 had recommended specific measures to counter drug-trafficking. На состоявшемся в Маниле в ноябре 1996 года совещании представителей правоохранительных органов, посвященном борьбе с наркотиками, были рекомендованы конкретные меры борьбы с незаконным оборотом наркотиков.
Control on erecting and designing of sea walls and replanting of mangroves are parts of mitigation efforts underway to counter against erosion of coastlines. Контроль за возведением и проектированием волноотбойных стен и подсадкой мангровых деревьев является частью осуществляемых усилий по борьбе с эрозией береговых линий.
The Global Combat Ship is designed with modularity and flexibility in mind to enhance versatility across the full range of operations, including maritime security, counter piracy, counter terrorist and humanitarian and disaster relief operations. «Глобальный боевой корабль» (ГКБ) разработан по принципу модульности и гибкости, чтобы обеспечить универсальность по всему спектру операций, в том числе по обеспечению безопасности мореплавания, борьбе с пиратством, противодействию терроризму, гуманитарным операциям и операциям по ликвидации последствий стихийных бедствий.
b. Special Forces Course (Counter Terrorist Unit 09/01) organized for members of the Armed Forces by the American Training Team, held at the Nigerian Army School of Infantry, Jaji, from 23 March to 30 April 2009. Ь) курсы Специальных сил (подразделение по борьбе с терроризмом 09/01), организованные для военнослужащих Американской учебной группы, действовали на базе Нигерийской армейской пехотной школы, Джахи, 23 марта - 30 апреля 2009 года;
In collaboration with the International Organization for Migration, CARICOM had drawn up regional guidelines to counter trafficking. Во взаимодействии с Международной организацией по миграции КАРИКОМ разработало руководящие принципы, которые призваны оказать содействие государствам региона в борьбе с подобным явлением.