Germany also works in its bilateral relations to counter racism and xenophobia. |
Германия также прилагает усилия по борьбе с расизмом и ксенофобией по линии своих двусторонних отношений. |
These are accompanied by measures to counter discrimination and eliminate prejudice. |
Указанные меры, кроме того, сопровождаются действиями по борьбе с дискриминацией и преодолению предрассудков. |
Efforts to counter money laundering constitute an integral part of international drug control. |
Усилия по борьбе с "отмыванием" денег являются составной частью международной деятельности по обеспечению контроля над наркотиками. |
Practical measures to further financial and assets investigation and to counter money-laundering. |
Практические меры содействия проведению расследований, касающихся финансовой деятельности и имущества, и борьбе с отмыванием денег. |
Efforts to counter nuclear trafficking must continue. |
Усилия по борьбе с незаконным оборотом ядерных материалов должны приниматься и впредь. |
The underlying question is whether the existing legal standards sufficiently counter these phenomena. |
Основополагающий вопрос заключается в том, достаточно ли эффективны действующие правовые нормы в борьбе с этими явлениями. |
Current work includes a compilation of case studies of successful interventions to counter stigma and discrimination. |
В рамках проводимой в настоящее время работы обеспечивается обобщение данных о тематических исследованиях, касающихся успешных мероприятий по борьбе с гонениями и дискриминацией. |
Education programs and campaigns to counter racism and xenophobia were highlighted. |
Было особо сказано о просветительных программах и кампаниях по борьбе с расизмом и ксенофобией. |
A comprehensive international United Nations instrument was still needed to counter money-laundering. |
Однако все еще необходим универсальный международный инструмент Организации Объединенных Наций по борьбе с отмыванием денег. |
Bahrain reported special efforts to counter extremism and promote dialogue in cementing relations among different religions. |
Бахрейн сообщил о принимаемых специальных мерах по борьбе с экстремизмом и развитию диалога в целях укрепления связей между различными религиями. |
Continued efforts to counter any practices conducive to discrimination against women in this area. |
Непрерывные усилия по борьбе с любой практикой, приводящей к дискриминации в отношении женщин в данной сфере. |
WACI aims to strengthen efforts of the national authorities to counter organized crime by building capacities, and confidence in effective national police and justice systems. |
Цель ИЗАП состоит в том, чтобы укреплять усилия национальных властей по борьбе с организованной преступностью посредством наращивания потенциала и укрепления веры в эффективность национальной полиции и системы правосудия. |
Terrorism can only be prevented and defeated if the international community takes comprehensive, effective and coordinated action to counter it. |
Терроризм можно предотвратить и победить только в том случае, если международное сообщество будет принимать всеобъемлющие, эффективные и скоординированные меры по борьбе с ним. |
One State promotes cooperation between Government and civil society by organizing events to counter xenophobia, ethnic or religious intolerance and hate speech. |
Одно государство содействует сотрудничеству между правительством и гражданским обществом, организуя мероприятия по борьбе с ксенофобией, этнической или религиозной нетерпимостью и враждебными высказываниями. |
Many efforts to counter incitement motivated by extremism and intolerance are directed at the problems of xenophobia, discrimination and racism. |
Многие усилия по борьбе с подстрекательством, мотивированным экстремизмом и нетерпимостью, направлены на решение проблем ксенофобии, дискриминации и расизма. |
That has enabled the country to undertake a campaign to improve standards in public life and counter corruption. |
Благодаря этому страна приступила к проведению кампании по оздоровлению общественной жизни и борьбе с коррупцией. |
I encouraged him to continue to support the work of the Government to counter the menace of piracy. |
Я призвал премьер-министра продолжать оказывать поддержку усилиям правительства по борьбе с угрозой пиратства. |
It will assist Member States in enhancing responses to counter trafficking in firearms and related crimes. |
С его помощью государства-члены смогут активизировать свою деятельность по борьбе с незаконным оборотом огнестрельного оружия и связанными с ним преступлениями. |
Please also inform the Committee of measures taken to counter corruption in the State party. |
Просьба также проинформировать Комитет о мерах по борьбе с коррупцией в государстве-участнике. |
All States should act to counter the illicit trafficking of materials and technology in order to strengthen the non-proliferation regime. |
Все государства должны принять меры по борьбе с незаконной торговлей материалами и технологиями, с тем чтобы укрепить режим нераспространения. |
ISAF continues to assist the Government in its effort to counter corruption. |
МССБ продолжают оказывать правительству страны помощь в борьбе с коррупцией. |
The Financial Action Task Force, however, refused to acknowledge his Government's efforts to counter terrorist financing. |
Вместе с тем, Группа разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег отказалась признать усилия его правительства по борьбе с финансированием терроризма. |
Women should be involved in disarmament initiatives and efforts to counter arms trafficking. |
З. Женщины должны участвовать в реализации инициатив в области разоружения и в деятельности по борьбе с незаконным оборотом оружия. |
The working group will also consider the trafficking trends observed as Governments of the region implement measures to counter trafficking in opiates. |
Рабочая группа рассмотрит также тенденции в области незаконного оборота, наблюдаемые в результате принятия правительствами региона мер по борьбе с незаконным оборотом опиатов. |
The Anti-Racial Discrimination Section also prepares tools to assist stakeholders to counter racial discrimination and related intolerance. |
Секция по борьбе с расовой дискриминацией также занимается подготовкой инструментов для оказания содействия заинтересованным сторонам в борьбе с расовой дискриминацией и связанной с нею нетерпимостью. |