Until such time as Somalia develops a coastal monitoring capacity, the mandates of the international naval efforts to counter piracy off the coast of Somalia could be expanded to include monitoring and deterrence of illegal fishing and the illegal dumping of waste. |
До тех пор пока у Сомали не появятся собственные структуры для контроля за прибрежными водами, в мандаты международных военно-морских усилий по борьбе с пиратством у побережья Сомали можно было бы дополнительно включать контроль за рыбным промыслом и пресечение незаконного промысла и выявление и пресечение незаконного сброса отходов. |
The Global Programme also encourages money-laundering policy development, raises public awareness about money-laundering and the financing of terrorism and acts as a coordinator of initiatives to counter money-laundering between the United Nations and other organizations. |
Глобальная программа также призвана стимулировать разработку политики в области борьбы с отмыванием денежных средств, повышать осведомленность населения о проблемах отмывания денежных средств и финансирования терроризма и выступать в качестве координатора инициатив по борьбе с отмыванием денежных средств, осуществляемых Организацией Объединенных Наций и другими организациями. |
Encourages Member States and the United Nations Office on Drugs and Crime to take steps to raise the awareness of interested private sector entities about available United Nations sources of information with a view to strengthening public-private partnerships to counter crime in all its forms and manifestations; |
призывает государства-члены и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности предпринять шаги для повышения уровня осведомленности заинтересованных субъектов частного сектора об имеющихся у Организации Объединенных Наций источниках информации с целью укрепления партнерских отношений между государственным и частным секторами в борьбе с преступностью во всех ее формах и проявлениях; |
The Royal Government wishes sincerely to thank the United States of America for its strong support under the United States-Cambodia Agreement to Counter Narcotics. |
Королевское правительство желает искренне поблагодарить Соединенные Штаты Америки за решительную поддержку в соответствии с Соглашением о борьбе с наркотиками, заключенным между Соединенными Штатами и Камбоджей. |
We are also working to counter radicalization within our communities at home, and we are developing a joint counter-radicalization programme with the Government of Pakistan so that we can share with each other the lessons we are learning. |
Мы также боремся сейчас с радикализацией населения внутри страны и разрабатываем с правительством Пакистана совместную программу по борьбе с радикализацией, что позволит нам обмениваться извлеченными уроками. |
The government's action plan in the period 2003-2005 to counter forced marriages, semi-forced marriages and arranged marriages |
План действий правительства на период 2003-2005 годов по борьбе с принудительными, насильственными и организованными браками |
UNDCP should act as a global advocate to counter the world drug problem, playing a catalytical role in raising awareness of the threat posed by the drug problem and galvanizing political commitment to address that problem. |
ЮНДКП должна высту-пать в качестве глобального центра пропаганды идей борьбы с мировой проблемой наркотиков, играть каталитическую роль в повышении информирован-ности об угрозе, вызванной проблемой наркотиков, и стимулировании взятия политических обязательств по борьбе с проблемой наркотиков. |
In the Millennium Declaration, Member States also resolved to intensify efforts to fight transnational crime in all its dimensions, to redouble the efforts to implement the commitment to counter the world drug problem and to take concerted action against international terrorism in all its forms and manifestations. |
Этот аспект занимает центральное место в работе Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, которому поручено помогать государствам-членам в их борьбе с запрещенными наркотиками, преступностью и терроризмом во всех его формах и проявлениях. |
UNODC, through the Global Programme against Money-Laundering, also encourages the development of policy against money-laundering, raises public awareness about money-laundering and the financing of terrorism and acts as a coordinator of initiatives of the United Nations and other organizations to counter money-laundering. |
Связанный с оказанием технической помощи компонент Глобальной программы борьбы с отмыванием денег предназначен для удовлетворения потребностей государств-членов на национальном и региональном уровнях в деле осуществления их политики по борьбе с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма. |
Dr. Lang... head of the Bio-Weapons Counter Measures at Vectol. |
Это доктор Ланг. Заведующий отделом по борьбе с биологическим оружием. |
In 2005, Parrilla took a recurring guest role on the fourth season of the Fox series 24 as Sarah Gavin, a Counter Terrorist Unit agent. |
В 2005 году Паррия снялась в четвёртом сезоне сериала «24», в котором сыграла роль агента по борьбе с терроризмом Сары Гэвин. |
Furthermore, the Plan to Counter Organized Crime and Related Activities has been implemented through the Conference of Central American Armed Forces. The Plan provides for regular meetings for the exchange of information among intelligence officers from member countries. |
Кроме того, через посредство Конференции центральноамериканских вооруженных сил (КЦВС) осуществляется План по борьбе с организованной преступностью и смежной деятельностью, в рамках которого проводятся периодические встречи представителей разведывательных органов стран-членов для взаимного обмена информацией. |
The Council refers in this context to the necessary implementation of the Afghan National Drug Control Strategy and the Counter Narcotics Action Plans in the areas of law enforcement, judicial reform, alternative livelihoods, demand reduction and public awareness. |
Совет напоминает в этой связи о необходимости осуществления афганской национальной стратегии контроля над наркотиками и планов действий по борьбе с наркотиками в областях правоприменительной деятельности, судебной реформы, создания альтернативных источников обеспечения средств к существованию, сокращения спроса и повышения уровня осведомленности общественности. |
Counter Narcotics Directorate fully established in Kabul and all provinces and successful in delivering its functions with local and international counterparts |
Завершение мероприятий по созданию подразделений Управления по борьбе с наркотиками в Кабуле и во всех провин-циях и успешное выполнение соответст-вующих функций в сотрудничестве с местными и международными партнерами |
Survey how each nation's focal point for counterterrorism is operation with the goal of creating a common approach by creating Join Counter Terrorist Centers in each state, as is the case in Bahrain. |
Проводить обследования с целью определить эффективность работы главного органа по вопросам борьбы с терроризмом в каждой стране в интересах выработки общего подхода и создания объединенных центров по борьбе с терроризмом в каждом государстве, как это было сделано в Бахрейне. |
Programs implemented by the Ministry of Counter Narcotics and MoI focus on livelihood of rural people and attempt to keep men and women away from being involved in drug cultivation. |
В программах, осуществляемых Министерством по борьбе с наркоторговлей и Министерством внутренних дел, упор делается на обеспечение средствами к существованию жителей сельских районов и попытку предотвратить выращивание мужчинами и женщинами наркотикосодержащих растений. |
Draft legislation for the implementation of resolution 1373 and the incorporation of international counter-terrorism instruments has already been adopted by the National Committee for Coordinating Efforts to Counter International Terrorism, following a videoconference with experts from the United Nations Office on Drugs and Crime. |
Законопроект, направленный на осуществление положений резолюции 1373, а также включение положений международных документов о борьбе с терроризмом, уже был принят на уровне Национального координационного комитета по борьбе с терроризмом после проведения видеоконференции с экспертами ЮНОДК. |
While the Committee welcomes the creation of a national Framework for Coordination of Action to Counter Violence against Women and Children, it regrets that such a framework has not yet led to the formulation of a comprehensive strategy to combat all forms of violence against children. |
Приветствуя создание национальной структуры для координации действий по борьбе с насилием в отношении женщин и детей, Комитет, вместе с тем, выражает сожаление в связи с тем, что такая структура пока еще не обеспечила разработку всеобъемлющей стратегии по борьбе с любыми формами насилия в отношении детей. |
One example is the National Coordinating Committee to Counter Money Laundering (NCC), which is responsible for the development of the |
Одним из примеров является Национальный координационный комитет по борьбе с отмыванием денежных средств (НКК), который отвечает за выработку политики и плана действий в области противодействия легализации денежных средств. |
Counter Narcotics Police of Afghanistan (CNPA) has been created, opening the way for greater cooperation between the Afghan authorities and the international law enforcement and intelligence. |
сформировало афганскую полицию по борьбе с наркотиками (АПБН), в результате чего открывается путь для более широкого сотрудничества между афганскими властями и международными правоохранительными органами, а также органами разведки. |
Anti-Slavery International is the NGO representative to the UK Steering Group on Counter-Trafficking and co-chair of the NGO Sub-group on Counter Trafficking and Victim Support. |
Международная организация по борьбе с рабством представляет НПО в Координационной группе Соединенного Королевства по противодействию торговле людьми и выполняет функции сопредседателя Подгруппы НПО по противодействию торговле людьми и поддержке жертв такой торговли. |
Welcomes the continued efforts of the United Nations Office on Drugs and Crime in empowering the Afghan Ministry of Counter Narcotics-led implementation of the Afghan National Drug Control Strategy, including through the JCMB's Counter Narcotics Monitoring Mechanism; |
приветствует продолжающиеся усилия Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в деле обеспечения осуществления под руководством министерства по борьбе с наркоторговлей Афганистана афганской Национальной стратегии борьбы с наркотиками, в том числе через Контрольный механизм по борьбе с наркотиками ОСКК; |
The National Anti-Money Laundering Committee of St. Vincent and the Grenadines, the official body which sets policy on matters of Anti-Money Laundering and Counter Financing of Terrorism has officially adopted United Nations Resolution 1267 as its national terrorist watch list. |
Национальный комитет Сент-Винсента и Гренадин по борьбе с отмыванием денег, официальный орган, возглавляющий борьбу с отмыванием денег и финансированием терроризма, в своей национальной антитеррористической деятельности официально руководствуется положениями резолюции 1267 Организации Объединенных Наций. |