Английский - русский
Перевод слова Counter
Вариант перевода Борьбе с

Примеры в контексте "Counter - Борьбе с"

Примеры: Counter - Борьбе с
Calls upon all States to take further action to promote effective cooperation at the international and regional levels in the efforts to counter the world drug problem, on the basis of the principles of equal rights and mutual respect; призывает все государства принять дальнейшие меры по развитию эффективного сотрудничества на международном и региональном уровнях в их усилиях по борьбе с мировой проблемой наркотиков на основе принципов равноправия и взаимного уважения;
Recognizing that effective action to counter the problem of money-laundering will be possible only through international cooperation and the utilization of networked information systems that facilitate collaboration and the exchange of information between the relevant authorities of the States concerned, признавая, что принятие эффективных мер по борьбе с проблемой отмывания денег возможно лишь на основе международного сотрудничества и использования сетевых информационных систем, которые способствуют налаживанию сотрудничества и обмена информацией между соответствующими органами заинтересованных государств,
the need for dialogue with all providers, in order to discuss voluntary measures to counter racist sites: such measures could include blocking sites, a filtering system or refusing anonymity to the authors of sites; необходимости вести диалог со всеми провайдерами с целью обсуждения добровольного принятия ими мер по борьбе с расистскими сайтами; к таким мерам могли бы относится блокирование сайтов, установка систем фильтров или отказ сохранять анонимность авторов сайтов;
(a) The persistent occurrence of acts of violence against the Roma and the alleged reluctance on the part of the police to provide adequate protection and to investigate such crimes, despite efforts made by the State party to counter such acts; а) продолжающиеся акты насилия в отношении рома и утверждения о нежелание полиции обеспечивать их должную защиту и расследовать такие преступления, несмотря на принимаемые государством-участником меры по борьбе с такими актами насилия;
Requests the Secretary-General, through his Special Representative for Somalia and UNPOS, to work with the Transitional Federal Government to develop its capacity to address human rights issues and to support the Justice and Reconciliation Working Group to counter impunity; просит Генерального секретаря, действуя через его Специального представителя по Сомали и ПОООНС, сотрудничать с переходным федеральным правительством в наращивании его потенциала по решению вопросов прав человека и оказывать поддержку Рабочей группе по правосудию и примирению в борьбе с безнаказанностью;
Aware that efforts to counter the world drug problem require increasingly greater resources and that it is therefore necessary to maximize the operation of the different financing instruments, including mechanisms for the administration and disposal of confiscated property, сознавая, что на усилия по борьбе с мировой проблемой наркотиков требуется все больше ресурсов и что в связи с этим необходимо максимально эффективно использовать различные финансовые механизмы, в том числе механизмы управления и распоряжения конфискованным имуществом,
Also requests the United Nations Office on Drugs and Crime, within its mandate, to strive to involve the private sector, as appropriate, in its activities to counter crime in all its forms and manifestations; просит также Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в рамках своего мандата стремиться к привлечению частного сектора, когда это необходимо, к своей деятельности по борьбе с преступностью во всех ее формах и проявлениях;
(a) Increase its budgetary allocations to the health sector to improve the quality of public health-care services, and take effective measures to counter corruption in the health-care sector; а) увеличить бюджетные ассигнования на нужды охраны здоровья с целью улучшения качества услуг государственной системы здравоохранения и принять эффективные меры по борьбе с коррупцией в сфере здравоохранения;
Areas for collaboration identified and inter-agency work under way on: analysis of the links between ongoing conflicts and organized crime; interventions to counter trafficking in human beings and the smuggling of migrants; efforts to stem trafficking in illicit commodities; and HIV/AIDS in prisons Определены области сотрудничества и начата межучрежденческая работа по следующим направлениям: взаимосвязи между продолжающимися конфликтами и организованной преступностью; меры по борьбе с торговлей людьми и незаконным ввозом мигрантов; усилия по пресечению контрабандной торговли целым рядом запрещенных товаров; и проблема распространения ВИЧ/СПИДа в тюрьмах
Invites financial institutions and intergovernmental, non-governmental and international organizations to provide financial and technical assistance, including consultation services, in order to support the States of the Caribbean in their efforts to counter illicit drugs, organized crime, terrorism and financial crime; предлагает финансовым учреждениям, а также межправительственным, неправительственным и международным организациям предоставить финансовую и техническую помощь, в том числе консультативные услуги, с целью поддержать усилия государств Карибского бассейна по борьбе с оборотом запрещенных наркотиков, организованной преступностью, терроризмом и финансовыми преступлениями;
(a) Implement specific legislation to counter expressions of racism and xenophobia, including the dissemination of racial or ethnic hatred and incitement to commit discriminatory acts of violence on racial, ethnic or religious grounds; а) принимать конкретные законы по борьбе с проявлениями расизма и ксенофобии, включая распространение расовой или этнической ненависти или подстрекательство к совершению дискриминационных действий, связанных с насилием на расовой, этнической или религиозной почве;
(a) Bilateral and multilateral cooperation (United Nations, Organization for Security and Cooperation in Europe, Council of Europe, Collective Security Treaty Organization, Shanghai Cooperation Organization) to counter international terrorism, drug trafficking and transnational organized crime; а) двустороннее и многостороннее сотрудничество (Организация Объединенных Наций, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, Совет Европы, Организация договора о коллективной безопасности, Шанхайская организация сотрудничества) в борьбе с международным терроризмом, торговлей наркотиками и транснациональной организованной преступностью;
Encourages the international community to assist, upon request, the States concerned in the region, ECOWAS, ECCAS, GGC and other relevant organizations and agencies in strengthening their efforts to counter piracy and armed robbery at sea, in the Gulf of Guinea; рекомендует международному сообществу оказывать соответствующим государствам в регионе, ЭКОВАС, ЭСЦАГ и КГЗ, а также другим соответствующим организациям и учреждениям по их просьбе помощь в укреплении их усилий по борьбе с пиратством и вооруженным разбоем на море в Гвинейском заливе;
Developing and finalizing Policy on Detention of Drug Traffickers led by Ministry of Counter Narcotics; разработка и уточнение Политики по помещению под стражу наркоторговцев, работу над которой возглавляло Министерство по борьбе с наркоторговлей;
The Afghan Government co-operates fully with neighbouring countries within the framework of the Good Neighbourly Relations Regional Declaration on Counter Narcotics of June 2004. Афганское правительство в полной мере сотрудничает с соседними странами в рамках Региональной декларации о добрососедских отношениях в вопросе о борьбе с наркотиками, принятой в июне 2004 года.
The importance of conveying constructive and positive messages on the fight against drugs, in order to counter messages of false appeal regarding drug consumption, as well as some trends of pessimism and disbelief frequently instilled in our societies; важности распространения конструктивной и позитивной информации о борьбе с наркотиками в целях нейтрализации информации о ложной привлекательности потребления наркотиков, а также некоторых тенденций к проявлению пессимизма и неверия, нередко проникающих в наше общество;
Bearing in mind that strategies to reduce illicit drug supply and demand and to counter drug trafficking are fundamental and interdependent components of the global approach to countering all aspects of the world drug problem, памятуя о том, что стратегии сокращения предложения запрещенных наркотиков и спроса на них, а также борьбы с их незаконным оборотом являются основополагающими и взаимосвязанными компонентами глобального подхода к борьбе с мировой проблемой наркотиков во всех ее аспектах,
Stresses the need for coordinated regional efforts to combat the drug problem, and in this regard welcomes the holding of the Regional Ministerial Conference on Counter-Narcotics in Islamabad on 12 and 13 November 2012, aimed at enhancing regional cooperation to counter narcotics; подчеркивает необходимость скоординированных региональных усилий для решения проблемы наркотиков и в этой связи приветствует проведение в Исламабаде 12 и 13 ноября 2012 года Региональной конференции на уровне министров по борьбе с наркотиками в целях развития регионального сотрудничества в области борьбы с оборотом наркотиков;
The curriculum has also served as a basis for the development of four specialized training course syllabi designed to enhance national capacities to counter trafficking in firearms and support national law enforcement agencies, prosecution services and the judiciary in their fight against transnational organized crime, as follows: Этот учебный план послужил также основой для разработки программы специального учебного курса, цель которого - укрепить национальный потенциал в области противодействия незаконному обороту огнестрельного оружия и поддержать национальные правоохранительные органы, органы прокуратуры и судебные органы в борьбе с транснациональной организованной преступностью путем организации:
There's a reception tonight for the International Coalition to Counter Violent Extremism. Сегодня состоится прием международной коалиции по борьбе с насильственным экстремизмом.
The Government of Afghanistan, the UK and UNODC co-hosted an International Counter Narcotics Conference held in Kabul in February 2004. З. Правительство Афганистана, Соединенное Королевство и ЮНОДК совместно организовали международную конференцию по борьбе с наркотиками, которая была проведена в Кабуле в феврале 2004 года.
Several hundred cases have so far been processed in Kabul, in accordance with the regulations of the Counter Narcotics law. На сегодняшний день в Кабуле обработано несколько сотен дел в соответствии с положениями Закона о борьбе с наркотиками.
Counter Trafficking Handbook for Law Enforcement Officers in Southern Africa Пособие для сотрудников правоохранительных органов по борьбе с торговлей людьми в странах юга Африки
UNODC has strengthened the capacity of the Ministry of Counter Narcotics of Afghanistan, which has implemented many of the opium survey activities. ЮНОДК обеспечило наращивание потенциала министерства по борьбе с наркоторговлей Афганистана, которое провело многие мероприятия в рамках обзора производства опия.
UNODC is assisting the Ministry of Counter Narcotics of Afghanistan in establishing a presence in all of the country's 34 provinces. ЮНОДК оказывает помощь министерству по борьбе с оборотом наркотиков Афганистана в обеспечении представленности во всех 34 провинциях страны.