Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержками

Примеры в контексте "Costs - Издержками"

Примеры: Costs - Издержками
The absence of metering devices to measure the consumption at end-user levels distorts the relation between actual consumption and actual costs. Отсутствие счетчиков для измерения потребления на этапе конечного использования деформирует связь между фактическим потреблением и фактическими издержками.
While S&D treatment and less-than-full reciprocity were important, they also had costs in terms of market access. Хотя режим ОДР и неполная взаимность имеют важное значение, они сопряжены также с издержками с точки зрения доступа на рынки.
The economic development of Kazakhstan is constrained partly by the high transport costs associated with the movement of transit cargo. Экономическое развитие Казахстана частично сдерживается высокими издержками, связанными с транзитными перевозками грузов.
However, while there were long-term benefits to market opening, there were also short-term costs. Вместе с тем, несмотря на долгосрочные выгоды с точки зрения расширения доступа к рынкам, этот процесс связан с краткосрочными издержками.
There are, however, social costs related to female out-migration that should be given special consideration. Вместе с тем эмиграция женщин сопряжена с социальными издержками, которые требуют особого рассмотрения.
Increasing congestion generates significant costs for industry and for society through added pollution. Повышение перегруженности сопряжено со значительными издержками для промышленности и общества вследствие ухудшения состояния окружающей среды.
There may be significant costs to setting up such a system. Техническая реализация этой системы может быть сопряжена со значительными издержками.
Others said that a voluntary approach would lead to fragmentary responses, poor oversight and high transaction costs. Другие полагали, что добровольный подход обернется разрозненностью реагирования, слабым контролем и высокими транзакционными издержками.
Expenditures for social policy are not just costs that have to be minimized. Расходы на социальную политику не являются лишь издержками, которые необходимо сводить к минимуму.
Globalization and interdependence have provided many beneficial opportunities but have also involved potential damage and costs. Глобализация и взаимозависимость открыли множество благоприятных возможностей, но вместе с тем были сопряжены с потенциальным ущербом и издержками.
There are high individual and social costs of youth unemployment as well. Безработица среди молодежи сопряжена с большими индивидуальными и социальными издержками.
The risk is a climate of undisguised hostility, with potentially greater costs than during the nadir of the Cold War. Риск заключается в создании климата нескрываемой враждебности с потенциально большими издержками, чем во время накала Холодной войны.
But such systems are burdened by large administration and compliance costs. Но такие системы обременены большой административной работой и издержками соблюдения законодательств.
Because of their size, small- and medium-sized enterprises generally face difficulties and increased costs when seeking to obtain information. В силу своих масштабов мелкие и средние предприятия обычно сталкиваются с трудностями и более высокими издержками, когда пытаются получить необходимую им информацию.
Proposal B would incur the same additional recurrent costs as proposal A, namely $26 million per biennium. Предложение В будет связано с такими же дополнительными периодическими издержками, как и предложение А, а именно 26 млн. долл. США за двухгодичный период.
Thus, according to Mongolia's human development report, the transition has not been without its heavy costs. Поэтому согласно Докладу о развитии человека переходный период в Монголии сопряжен с серьезными издержками.
Certain delegations felt that compliance with environmental standards might entail excessive costs for SMEs, particularly those in developing countries. По мнению некоторых делегаций, соблюдение экологических стандартов может быть связано с чрезмерными издержками для МСП, в особенности в развивающихся странах.
The costs of mobilization of and handover to the new contractor are significant in this type of contract. В случае с контрактами таких типов подыскание новых подрядчиков и переключение на работу с ними связано со значительными издержками.
The vehicle helped to reduce the period of time necessary to understand and adjust the phase of a mission, with lower costs. Этот аппарат позволяет с меньшими издержками сократить время, необходимое для оценки и корректировки стадии полета и его задачи.
Section 3 examines the financial outlays associated with the identified social costs and considers various views of who should pay for them. В третьем разделе рассматриваются финансовые расходы, связанные с конкретными социальными издержками, и анализируются различные точки зрения на то, кто должен нести их.
The development, use and destruction of weapons have substantial costs for the environment. ЗЗ. Разработка, применение и уничтожение оружия оборачиваются существенными издержками с точки зрения охраны окружающей среды.
Movement also entails economic costs for the individual and the home economy. Такое перемещение также связано с экономическими издержками для жителей и экономики страны происхождения.
Further, as these costs were normal operating expenses, they have been considered in the claimants' loss of profits awards. Кроме того, поскольку данные расходы являются обычными оперативными издержками, они были учтены при присуждении заявителям компенсации упущенной выгоды.
Relatively low labour costs have also contributed to this success. Этот успех отчасти объясняется сравнительно низкими издержками на рабочую силу.
The most immediately visible and measurable of which will be the direct costs for performing the certification itself. Наиболее очевидными издержками, размеры которых можно определить, являются расходы на проведение самой сертификации.