Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержками

Примеры в контексте "Costs - Издержками"

Примеры: Costs - Издержками
Such efforts may have financial and economic costs, and political implications (recognizing that high-carbon industries play a central role in many economies). Такие усилия могут быть сопряжены с финансовыми и экономическими издержками и политическими последствиями (что служит признанием той центральной роли, которую углеродоемкие отрасли играют во многих странах).
The workshop noted that such cooperation could help to overcome the hurdles of limited access to materials and the related costs. В этой связи участники отметили, что такое сотрудничество поможет преодолеть барьеры, связанные с ограниченным доступом к материалам и соответствующими издержками.
Second, both selection methods, while entailing certain advantages, involve costs. Во-вторых, хотя они и имеют определенные преимущества, оба метода отбора связаны с издержками.
The outbreak of such communicable diseases carries high human and economic costs. Вспышки таких инфекционных заболеваний сопряжены с серьезной опасностью для людей и экономическими издержками.
All countries, developed and developing alike, can pay serious political, economic and social costs from financial shocks. Финансовые потрясения могут обернуться для всех стран как развитых, так и развивающихся, серьезными политическими, экономическими и социальными издержками.
Experts raised a range of technical questions, including related to the working pressure and the costs of the CMM extraction system. Эксперты затронули ряд технических вопросов, в том числе связанные с рабочим давлением и издержками системы откачки шахтного метана.
Socio-economic development remains constrained by many factors, including limited productive capacities, remoteness and isolation from the world markets, and high trade costs. Социально-экономическое развитие по-прежнему сдерживается большим числом факторов, в том числе ограниченностью производственного потенциала, удаленностью и изоляцией от мировых рынков и высокими торговыми издержками.
Migrants generally benefit from their move, but migration also carries significant risks and costs. Мигранты обычно получают выгоду от своего перемещения, однако процесс миграции сопряжен и со значительными рисками и издержками.
Move for a verdict for the defendant with costs and punitive damage. Переходите к вердикту для ответчика с издержками и ущербом.
Imports represent additional costs for consumers due to high tariffs, freights and transport insurance. Импорт связан с дополнительными издержками для потребителей в силу высоких тарифов, транспортных издержек и страховых расходов.
Fisheries are another example of a problem in which substantial short-term economic and social costs are required to protect long-term benefits. Еще одним примером ситуации, когда защита долгосрочных благ сопряжена со значительными экономическими и социальными издержками в краткосрочной перспективе, является проблема рыбных промыслов.
However, attendant risks and costs may need to be addressed through appropriate policies and measures. В то же время это может быть сопряжено с определенными рисками и издержками, которые должны устраняться посредством соответствующей политики и мер.
As a strategic tool, a DMS should ensure a sustainable balance between economic benefits and socio-cultural and environmental costs. Являясь стратегическим инструментом, СМТН может обеспечить устойчивый баланс между экономическими выгодами и социально-культурными и экологическими издержками.
Other costs are the expenses for notification. Другими издержками являются расходы, связанные с уведомлением.
However, there are transitional costs. В то же время этот переходный процесс связан с определенными издержками.
The task manager system therefore has its costs. Таким образом, внедрение системы координаторов сопряжено с определенными издержками.
In addition to formal administrative fees, persons living in poverty encounter other collateral costs in accessing justice. Помимо официальных административных сборов живущие в нищете люди сталкиваются и с другими побочными издержками, связанными с доступом к правосудию.
Another approach to analysing the impact of DLDD is offered by assessing the costs of action versus those of inaction. Другой подход к анализу последствий ОДЗЗ заключается в оценке издержек действий по сравнению с издержками бездействия.
Income generated from third-party procurement is offset by direct costs and operating expenses related to procurement services. Поступления, получаемые от третьих сторон за предоставленные услуги в сфере закупок, перекрываются прямыми расходами и оперативными издержками, связанными с предоставлением услуг в области закупок.
Several recent empirical studies have found strong correlations between liner shipping connectivity and trade costs, in particular transport costs. ЗЗ. В ряде недавних эмпирических исследований был сделан вывод о наличии сильной корреляции между доступностью услуг линейного судоходства и издержками обращения, в частности транспортными издержками.
There is an inverse relationship between price and costs, with the former moving downwards, while costs are moving upwards. Наблюдается обратная зависимость между ценой и издержками, при которой цены снижаются, а издержки растут.
Finances Track basic costs together with wider costs of administering the program. Финансы Выследите основные издержки вместе с административными издержками программы.
The costs of war must be balanced against the costs of alternative actions. Издержки, связанные с ведением войны, необходимо сравнить с издержками альтернативных действий.
The problem lies more with the costs associated with small procurement lots and high shipping, handling and domestic transport costs. Проблема скорее связана с затратами, которые необходимо производить для закупки небольших партий удобрений, а также со значительными издержками при доставке грузов морем, их обработке и перевозке внутренним транспортом.
The only substantial costs complained about by the public are subscription costs for governmental and parliamentary bulletins where laws and regulations are published. Единственными существенными издержками, которые беспокоят общественность, являются издержки по подписке на правительственные и парламентские бюллетени, в которых публикуются законы и правила.