| This project provides a unique opportunity to calculate how much it cost, or to check how much it cost to services or goods. | Етот проект предоставляет уникальную возможность подсчитать сколько будет стоить или проверить сколько стоили интересующие вас услуги или товары. |
| A landmine can cost less than $3, but its removal can cost $1,000 or more. | Наземная мина может стоить меньше З долл. США, но на ее уничтожение может потребоваться 1000 и более долларов. |
| For reasons of economy, the procurement documentation covers the entire boundary and bidders have been requested to break down the cost by sector and to provide unit cost per pillar. | В целях экономии закупочная документация касалась всей границы, и подрядчикам было предложено произвести разбивку расходов по секторам и предоставить информацию о том, сколько у них будет стоить установка одного пограничного столба. |
| Establishing 15 UNIDO Desks would cost about 700,000 euros, and upgrading five focal points to Desks would cost around 230,000 euros. | Создание 15 бюро ЮНИДО будет стоить около 700000 евро, а преобра-зование пяти координационных пунктов в бюро обойдется приблизительно в 230000 евро. |
| This could cost you some money, some privileges or it could cost you your career. | Это может стоить тебе зарплаты, привилегий, или - карьеры. |
| He'll need to know what it'll cost him. | Он должен знать, что это ему будет стоить. |
| Probably would cost, like, 200 bucks in a store. | Предположительно будет стоить 200 баксов в магазине. |
| A decision that may have cost us this war. | Это решение может стоить нам войны. |
| Your careless, selfish spending sprees may have cost us the Bluth Company. | Ваши беззаботные, эгоистичные траты на всякую ерунду могут стоить нам компании. |
| A single mistake shouldn't cost a person their career. | Одна ошибка не должна стоить человеку карьеры. |
| Even if it should cost me my position, I feel I must tell you the truth. | Даже если это будет стоить мне моей работы, я чувствую, что должна рассказать вам правду. |
| Send a message that this will cost me bigtime to prosecute this case. | Посылаешь сообщения, что вести это дело будет стоить мне успеха. |
| I don't know about a gift, but the tape drive will cost you 50 grand. | Ничего не знаю насчет подарка, но кассета будет тебе стоить 50 кусков. |
| The only ones available would've cost Ash and I six years of allowance... | Те, которые есть, будут стоить мне и Эшу шестилетнего пособия... |
| I made a mistake that may have cost me my marriage. | Я сделал ошибку, которая может стоить мне брака. |
| I never considered that it could cost me my family, too. | Я никогда не думал, что это может стоить мне и семьи. |
| This bat must've cost a fortune. | Эта бита должна стоить целое состояние. |
| It'll cost you two boxes of Mallomars for me and Snicker bars for my workers. | Это будет тебе стоить две коробки малломарсов для меня и сникерсов для моих рабочих. |
| This could cost him his college, his future. | Это может стоить ему учебы и будущего. |
| Won't cost you a cent. | Не будет стоить тебе и цента. |
| About what yesterday's excursion is going to cost your friend. | По поводу того, чего будет стоить твоему другу вчерашняя экскурсия. |
| Bear in mind that it will cost a lot of money. | Но прими во внимание, что это будет дорого стоить. |
| Probably cost me an arm or a leg somewhere down the line. | Возможно, когда-нибудь будет стоить мне руки или ноги. |
| It wouldn't cost you anything. | И это не будет стоить ничего. |
| Land bought today be worth 10 time what it cost tomorrow. | Купишь землю сегодня - завтра она в десять раз дороже стоить будет. |