Do you have any idea how much it'll cost, you nobody? |
Ты знаешь, сколько мне это будет стоить? Неудачник. |
The cost of spending half a day on a special scene has got to be worth it, or else you can just shoot a plate and do the rest in post and save yourself all that production time . |
Расходы на полдня съёмки специальной сцены должны того стоить, иначе вы можете просто заснять тарелку и сделать всё остальное в программе, сэкономив тем самым на времени производства». |
And he said, Well, I won't define the vehicle for you, but I will define the cost for you. |
И он сказал: "Я не знаю как в точности будет выглядеть этот автомобиль, но я знаю сколько он должен стоить - 100000 рупий, и нам придётся уложиться в эту сумму". |
But doing so could cost Democrats dearly in old industrial states like Pennsylvania, Ohio, and Michigan, where the arrival of Mexican migrants, transformed into immigrants, has stoked passions. |
Но это может дорого стоить демократам в старых индустриальных штатах, таких как Пенсильвания, Огайо и Мичиган, где приезд мексиканских мигрантов, преобразившихся в иммигрантов, разжигает страсти. |
How much a defense like that cost? |
Сколько может стоить такая защита? Да. |
Under such a system, personal mobility could cost up to 80% less than owning and operating a car, with time efficiencies augmenting those savings further. |
В рамках этой системы индивидуальная мобильность может стоить на 80% меньше, чем владение и пользование автомобилем, и со временем эффективность этих сбережений будет только расти. |
At the 2007 Consumer Electronics Show, Dell defended this practice, stating that it keeps costs down, and implying that systems might cost significantly more to the end user if these programs were not pre-installed. |
На Международной потребительской выставке электроники 2007 года фирма Dell защищала эту практику, утверждая, что это понижает затраты, подразумевая также, что системы могли бы стоить значительно дороже для конечного пользователя, если бы эти программы не были предварительно установлены. |
We knew protecting you would always be dangerous, but we vowed to do it, even if it cost us our lives. |
Мы знали, что защищать тебя всегда будет опасно, но мы поклялись делать это, даже если это будет стоить нам жизни. |
So take that shattered glass and add that to 300 times my annual salary, and you'll get what it will cost to retrain and recruit my replacement. |
Так возьмите этот разбитый стакан и представьте его в 300 раз больше... моего годового оклада, и вы узнаете сколько будет стоить... найти и переучить мне замену. |
Ever since my mother was kidnapped, and the Shadow World invaded my life, so many Downworlders have helped me, not even thinking about what it might cost them. |
С тех пор, как моя мама была похищена и Сумеречный мир ворвался в мою жизнь, так много нежити помогло мне, даже не думая, чего это могло им стоить. |
If you kill me now, it will probably cost you the war. |
то это будет стоить вам войны. |
I'm afraid, in last place, though it is his first appearance, unfortunately his phone went off, which may have cost him some points... |
Боюсь, на последнем месте, несмотря на то, что это его первое появление, к сожалению, его телефон зазвонил, что может стоить ему некоторое количество очков... |
Did you or did you not tell your client that pleading guilty would cost him his green card? |
Говорили ли вы своему клиенту, что признание вины будет стоить ему грин-карты? |
But a million books, I think, actually would be a pretty good start, and that would cost 30 million dollars. |
Но один миллион книг, я думаю, может стать достаточно хорошим стартом для проекта, и будет стоить 30 миллионов долларов. |
How much is it going to cost to get you to walk away? |
Сколько будет стоить убрать тебя с его пути? |
How much do you think it would cost to have tonsils and adenoids removed in a hospital? |
Сколько по твоему будет стоить удаление миндалин и аденоид в больнице? |
Obviously, it is your decision, but apart from anything else, it will cost you a fortune. |
Конечно, тебе самой решать, делать это или нет, но это будет стоить тебе целого состояние, если не считать всего остального. |
Why don't you think about how much it'll cost to keep my mouth shut? |
Как думаешь, сколько будет стоить моё молчание? |
Right, this is very complex work and any little error can cost us big time, so if you don't understand something, you need to ask for clarification. |
Это очень сложная работа, и даже самая маленькая ошибка будет стоить нам многого, так что если ты чего-то не понимаешь, то должен попросить объяснения. |
It is recommended that strategies be adopted to incorporate modern, energy-efficient technologies in household appliances, which are not likely to cost the consumer appreciably more. |
В этой связи рекомендуется осуществлять стратегии, предусматривающие внедрение современных, экономичных технологий в бытовую электротехнику, которая вряд ли будет стоить потребителям намного больше нынешней. |
The Government's Housing Policy Paper, which was unanimously approved in Parliament, estimates that 90 per cent of the 4,434 houses that have to be supplied annually up to the year 2000 will need to cost below US$ 7,404. |
Согласно докладу правительства о политике в области жилищного вопроса, единодушно одобренного в Парламенте, 90% из 4434 домов, которые необходимо предоставлять ежегодно до 2000 года, должны стоить дешевле 7404 долл. США. |
Do you know how much this would cost on a spycam website? |
ты знаешь, сколько это может стоить на вебсайте скытой камеры? |
It's fun as long as it doesn't cost me anything? |
Что это просто забава, пока не будет стоить мне чего-то? |
Mark's control panel had snapped off in the fall, and getting it fixed again had cost them precious time. |
Панель управления Марка отвалилась при падении, и ее починка будет стоить им драгоценного времени |
He cost me 5,000 talmars! Hurry, woman! |
Затем, что если он убежит, это будет стоить мне 5000 талмаров. |