To put things in perspective, in Asmara, access to water and electricity remain a challenge, as taps regularly run dry and water can cost 10 ERN per barrel. |
Если говорить о более широком контексте, то, к примеру, в Асмаре по-прежнему имеется проблема с водоснабжением и электричеством: воду периодически отключают, а привозная вода может стоить 10 накф за бочку. |
The design estimates for the All-Ukrainian Center to Protect Mothers' and Children's Health, involving BDP, Groupe6m and EC Harris specialists, will cost $ 4,046,713. |
Разработка проектно-сметной документации для Всеукраинского центра здравоохранения матери и ребенка с привлечением специалистов компаний BDP, Groupe6 и EC Harris будет стоить 4 миллиона 046 тысяч 713 долларов США. |
"The food import basket for the least developed countries in 2007 is expected to cost roughly 90 percent more than it did in 2000," said FAO economist Adam Prakash. |
«Согласно прогнозам, в 2007 году продовольственная корзина, импортируемая наименее развитыми странами, будет стоить на 90 процентов больше, чем в 2000 году, - сообщила экономист ФАО и соавтор доклада Абдолреза Аббассян. |
What do today's buyers of country premises prefer, how much can such pleasure cost and what is important to pay attention when choosing agreement? Irina Gakhovich, head of the Analytical Centre "BelCTN", answers these and other questions. |
Чему отдают предпочтение сегодняшние покупатели загородной недвижимости, сколько такое удовольствие может стоить и на что следует обратить внимание при подборе варианта - на эти и другие вопросы отвечает Ирина ГАХОВИЧ, руководитель аналитического центра "БелЦТН". |
They will be able to advise you whether a) your phone can be unlocked, b) how much it would cost and c) what after sales support they offer. |
Там Вы получите ответы на следующие вопросы: а) можно ли разблокировать Ваш телефон; б) сколько это будет стоить и в) какое послепродажное обслуживание Вам могут предложить. |
At the same time, it was reported that the centre would cost about three times as much as originally estimated, totalling about £242 million. |
В то же время было отмечено, что в центре будет стоить примерно в три раза больше, чем было первоначально запланировано, на общую сумму около £ 242m. |
If the item is secured with a biometric device, the damage to the owner could be irreversible, and potentially cost more than the secured property. |
Если что-либо защищено биометрическим устройством, владельцу может быть нанесен необратимый ущерб, который, возможно, будет стоить больше самой собственности. |
This was expected to cost some 450.000 Schilling (around 32.700 Euro). |
Ожидалось, что это будет стоить около 450000 шиллингов (около 32700 Евро). |
The programs used in installation are quite reliable and most have seen years of use; still, a false move can cost you. |
Программы, используемые для установки системы, достаточно надежны и используются для этой цели в течении нескольких лет; однако, неверное действие может вам дорого стоить. |
Stepashin noted that "it was not at a cost of a whole package of shares of the hotel, and at best it was only one of its numbers". |
Степашин отметил, что «должен стоить не весь госпакет гостиницы, а в лучшем случае только один из её номеров». |
With around one billion people living in high-income countries, it would thus cost just $2 to $3 per person per year in the developed world to fund an effort that could save more than one million children annually. |
Поскольку в странах с высокими доходами проживает почти один миллиард человек, то им это будет стоить порядка 2-3 долларов США на человека в год для того, чтобы помочь странам развивающегося мира профинансировать усилия, которые могут спасти более одного миллиона детских жизней ежегодно. |
In the early nineteenth century, a group of English textile workers known as the Luddites worried that new technologies like power looms and spinning frames would cost them their jobs. |
В начале девятнадцатого века группа английских текстильщиков, известных как луддиты, была обеспокоена тем, что новые технологии, такие как ткацкий станок и прядильная машина, будут стоить им работы. |
The notary/lawyer chooses the adopters, and he/she is highly unlikely to give the child to a family in Guatemala, where the adoption procedure would only cost about Q3,000 (about US$ 300). |
Поскольку приемных родителей выбирает нотариус или адвокат, он не заинтересован отдавать ребенка в гватемальскую семью, так как в этом случае процедура усыновления будет стоить лишь около З 000 кетсалей (примерно 300 долл. США). |
And make no mistake about it: the EU's unilateral emission restrictions are not only economically destructive - likely to cost Europe an estimated $250 billion a year by 2020 - but are also astonishingly ineffective. |
Безошибочно можно сказать, что одностороннее ограничение Евросоюзом выбросов не только является разрушительным для экономики (скорее всего, это будет стоить Европе ориентировочно 250 миллиардов долларов США в год до 2020 года), но также и удивительно неэффективным. |
Each leader has been carefully groomed to avoid the sort of gaffes that could cost his party the election, and thus far, not one has shot himself in the foot. |
Каждого из лидеров тщательно подготовили для того, чтобы избежать ошибок, которые могут стоить его партии выборов, и до сих пор ни один из них не навредил себе по неосмотрительности. |
On the assumption that countries will make up external financing shortfalls with public deficits, IMF estimates that this will cost up to 4 per cent of GDP in 2009 alone. |
Исходя из предположения о том, что страны будут покрывать нехватку внешних средств за счет использования дефицитного государственного финансирования, МВФ считает, что только в 2009 году это будет стоить 4 процента ВВП. |
Tony visits Janice at the hospital and angrily explains that because the Russians have assaulted his sister, he is now required to retaliate against them, which will cost Tony time and money. |
Тони навещает Дженис в больнице и злобно объясняет, что из-за того, что русские физически напали на его сестру, он теперь будет обязан сделать ответный ход "уважение семьи и защита имени", что будет стоить Тони времени и денег. |
She questioned the safety of the building and stated that rebuilding could cost NZ$50 million more than insurance would cover and that a new cathedral would be built in its place. |
Она поставила под сомнение безопасность здания и заявила, что восстановление собора может стоить на 50 млн новозеландских долларов больше, чем может быть получено по страховке и, следовательно, строительство нового собора на этом месте тоже находится под вопросом. |
I have an exclusive scoop that will shake the world out of its sleep and it won't that will shake the world out of its sleep and it won't even cost you much. |
У меня есть сенсация, которая встряхнет мир, и это будет стоить вам не очень дорого. |
So politicians on the campaign trail promise the impossible: reforms that will produce instant prosperity at no cost to anyone. When - surprise, surprise! - this turns out to be impossible, they give up on reform altogether. |
По этой причине политики во время предвыборных кампаний обещают невозможное: реформы, которые быстро обеспечат достаток, и это никому ничего не будет стоить. |
Membership did come at a cost, however, as a decision was made by the Communist Party to distribute NSL members from City College, where the organization was strong, to other campuses where the fledgling organization had no presence. |
Однако, участие в движение стало ему дорого стоить, когда руководство Коммунистической партии приняло решение распределить членов Национальной студенческой сиги из City College в другие кампусы, где организация еще не имела своего присутствия. |
Gilliam reasoned that "this is an $80 million movie, which would probably cost $120-$140 million in America". |
Гиллиам рассудил: «Это фильм на 80 миллионов долларов, который будет стоить 120-140 миллионов в Америке». |
This $8 dish will cost $1,000 in calls to the legal firm of "That's mine, this is yours." - Harry! |
Эта восьмибаксовая тарелка будет стоить тысячу... в запросах адвокатской конторы "Моё и твоё". |
How else can you describe a movie that cost $12 million and makes people laugh out loud at all the wrong times? |
Кто сказал, что фильм должен стоить миллион долларов и быть безопасным для просмотра каждым 12-летним в Америке?» |
And compared with the official forecast, that oil will cost 26 dollars a barrel in 2025, which is half of what we've been paying lately, |
При официальном прогнозе, что в 2025 нефть будет стоить $26 за баррель, то есть половину от сегодняшней цены, |