Английский - русский
Перевод слова Continent
Вариант перевода Африке

Примеры в контексте "Continent - Африке"

Примеры: Continent - Африке
Although mercenarism is not exclusive to African countries, Africa is the continent where it is most persistent and most seriously damaging. Хотя такое явление, как наемничество, характерно не только для африканских стран, именно в Африке оно носит наиболее выраженный характер и имеет самые серьезные последствия.
NEPAD also rightly emphasizes the private sector's role in Africa as a means to help fully integrate the continent into the process of economic globalization. НЕПАД также справедливо делает упор на роль частного сектора в Африке как средства достижения полной интеграции континента в процесс экономической глобализации.
Despite positive trends and advances with regard to obtaining durable peace in Africa, the conditions required for sustainable development have yet to be consolidated throughout the continent. Несмотря на определенные позитивные тенденции и достижения в области установления прочного мира в Африке, еще предстоит укрепить на всем континенте условия, необходимые для устойчивого развития.
The Council took the opportunity to discuss not only refugees in Africa, but also the plight of internally displaced persons on that continent. Совет воспользовался этим случаем с тем, чтобы обсудить вопросы, касающиеся не только беженцев в Африке, но и бедственного положения перемещенных внутри страны лиц на этом континенте.
The focus in Africa is particularly important as small arms are spreading violence and preventing post-conflict peace-building efforts in many countries in the continent. Сосредоточение внимания на Африке имеет особо важное значение, поскольку стрелковое оружие способствует распространению насилия и мешает усилиям по постконфликтному миростроительству во многих странах континента.
Indeed, the recovery of Africa, the continent most affected by the disease, is threatened over the medium to long term by HIV/AIDS. Собственно говоря, в среднесрочной и долгосрочной перспективе ВИЧ/СПИД угрожает экономическому подъему в Африке - континенте, в наибольшей степени затронутом этой эпидемией.
One of the cornerstones of the African renaissance in striving for socio-economic development, democratization and good governance in Africa is stability and security on the continent. Одним из определяющих условий африканского возрождения - стремления к социально-экономичес-кому развитию, демократизации и благому управлению в Африке является стабильность и безопасность на континенте.
The globalization process will also influence migration as it facilitates the movement of people across the various regions in Africa and to other regions outside the continent. Процесс глобализации будет в той же мере влиять на миграцию, в какой он облегчает перемещение людей через границы различных регионов в Африке и в другие регионы за пределами континента.
The international community should support the New Partnership for Africa's Development as the new strategy for reviving development in the continent. Международному сообществу следует поддержать Новое партнерство в целях развития в Африке как новую стратегию оживления развития на этом континенте.
Taking careful note of the favourable developments in Africa, the developed countries are prepared to establish new relationships with that continent, working within a partnership approach. Внимательно следя за благоприятным развитием событий в Африке, развитые страны готовы к установлению новых взаимоотношений с этим континентом на основе партнерства.
Despite consistent efforts in the past to assist Africa, there are still widening disparities in development between the continent and the rest of the world. Несмотря на предпринимавшиеся ранее последовательные усилия по оказанию помощи Африке, разрыв в плане развития между нашим континентом и остальным миром продолжает увеличиваться.
Despite its efforts to find a durable solution to the continent's glaring refugee problems, Africa still had over three million refugees and about 500,000 internally displaced persons. Несмотря на ее усилия, направленные на то, чтобы найти надежное решение серьезным проблемам беженцев, с которыми сталкивается этот континент, в Африке все еще насчитывается свыше трех миллионов беженцев и около 500 тыс. внутриперемещенных лиц.
Finally, let me reiterate that peace and security in Africa are fundamental to the continent's economic and social stability. В заключение мы вновь подчеркиваем, что мир и безопасность в Африке являются залогом социально-экономической стабильности на континенте.
Recent developments in conflict areas in Africa have shown that much remains to be decided if lasting peace and stability are to be achieved on the continent. Последние события в зонах конфликтов в Африке показали, что если мы действительно хотим достичь мира и стабильности на этом континенте, то нам еще предстоит принять много важных решений.
The problems and difficulties confronting children are, perhaps, more profound, deep-rooted and widespread in Africa than in any other continent. Ни на одном другом континенте проблемы и трудности, с которыми сталкиваются дети, не являются, пожалуй, такими сложными, глубоко укоренившимися и повсеместными, как в Африке.
In Africa we have come to recognize that there are dynamic linkages between development in our continent and the agenda of the United Nations General Assembly. Мы, в Африке, уже осознали, что между повесткой дня Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и развитием на нашем континенте существуют динамичные взаимосвязи.
Attempts at effective demand reduction action in Africa are still hampered by gaps in drug abuse data, analysis and expertise available on the continent. Осуществлению мер по эффективному сокращению спроса в Африке по-прежнему препятствуют пробелы в данных о злоупотреблении наркотиками, в соответствующем анализе и специальных знаниях, которыми располагают страны континента.
The United Nations system deserves appreciation for its help to Africa by carrying out its own programmes and drawing world attention to the continent. Хотим высказать заслуженную признательность в адрес системы Организации Объединенных Наций за оказываемую Африке помощь по выполнению ее программ и привлечению внимания международного сообщества к континенту.
One of the factors which have militated against development and progress in Africa has been the armed conflicts in a number of countries on that continent. К одному из факторов, препятствующих развитию и прогрессу в Африке, относятся вооруженные конфликты в ряде стран этого континента.
The leaders of our continent and Governments have met on numerous occasions to pledge their political commitment to protect and prevent this and other infectious diseases in Africa. Лидеры нашего континента и правительства неоднократно проводили встречи, чтобы заявить о своей политической приверженности делу защиты людей и предупреждению этого и других инфекционных заболеваний в Африке.
The report reviewed economic performance in Africa in the 1990s and made a number of policy recommendations in order to enhance growth and development on the continent. В докладе проводится обзор экономических показателей в Африке в 90-е годы и выдвигается ряд рекомендаций по вопросам политики, с тем чтобы активизировать рост и развитие на континенте.
In all these areas, we have seen examples of women playing an important role - not least on my own continent, Africa. Во всех этих областях мы были свидетелями важной роли, которую играют женщины, в том числе и на моем континенте, в Африке.
In conclusion, we wish to underscore the need to address Africa's conflicts in a comprehensive manner, given the linkages among many of the crises on that continent. В заключение мы хотели бы подчеркнуть необходимость рассмотрения конфликтов в Африке всеобъемлющим образом, с учетом увязок между многими кризисами на этом континенте.
I would also add that Africa, as a continent with 34 of the 48 least developed countries, will suffer the most. Кроме того, следует добавить, что поскольку в Африке находятся 34 из 48 наименее развитых стран, то наш континент пострадает больше других.
In Africa, the African Union has long supported the establishment of a regional commodities exchange as an "instrument of integration" for the continent. В Африке Африканский союз уже давно выступает за создание региональной торговой биржи в качестве "инструмента интеграции" для всего континента.