Английский - русский
Перевод слова Continent
Вариант перевода Африке

Примеры в контексте "Continent - Африке"

Примеры: Continent - Африке
African international migration involves a wide range of voluntary and forced cross-border movements within the continent, as well as regular and irregular migration to destinations outside the continent. Международные миграционные потоки в Африке охватывают широкий круг добровольных и принудительных перемещений между странами континента, а также регулярную и нерегулярную миграцию в страны, находящиеся за пределами континента.
NEPAD has also scaled up its work on promoting an investment-friendly continent with the NEPAD-OECD Africa Investment Initiative, whose objective is to advance private sector development in the continent. НЕПАД также активизировало свою работу по поощрению инвестиций на континенте в соответствии с Инициативой НЕПАД-ОЭСР по инвестированию в Африке, целью которой является содействие развитию частного сектора на континенте.
Given the urgency of Africa's development, Syria has made that continent a priority for its official development assistance. Ввиду неотложности обеспечения развития в Африке Сирия уделяет первоочередное внимание предоставлению ей официальной помощи в целях развития.
The problem of debt in Africa is worsened by the persistent low economic growth rates of the continent's economies. Проблема задолженности в Африке усугубляется постоянно низкими темпами экономического роста.
There were markets in Africa before the colonialists stepped foot on the continent. В Африке существовали рынки, перед тем, как колонизаторы ступили на землю континента.
In conclusion, he wished to say a word about the widespread perception of Africa as a continent at risk. В заключение он хотел бы сказать несколько слов о широко распространенном представлении об Африке как о континенте с высоким уровнем риска.
No other continent has had so many peacekeeping operations as Africa, and the lessons learned are mixed. Ни на одном другом континенте не осуществляется столь много миротворческих операций, как в Африке, и извлеченные из них уроки являются неоднозначными.
Much has been said and written about conflicts in Africa and their devastating impact on the overall development of the continent. Многое было сказано и написано по поводу конфликтов в Африке и их разрушительных последствиях для развития континента в целом.
The participants recognized that indigenous peoples and minorities in Africa have maintained methods of conflict resolution that can contribute to peacekeeping in the continent. Участники семинара признали, что у коренных народов и меньшинств в Африке имеются устоявшиеся методы разрешения конфликтов, которые могут способствовать поддержанию мира на континенте.
Subregional integration is under way in Africa and is clearly increasingly becoming a fact of life in that continent. Субрегиональная интеграция, осуществляемая в настоящее время в Африке и крепнущая день ото дня, становится фактором жизни на континенте.
Yet UNIDO would have to devote more resources to Africa if it was to translate the continent's aspirations into reality. Тем не менее для воплощения в жизнь чаяний континента ЮНИДО должна выделять Африке больше ресурсов.
Comprehensive studies on African rainfall have shown a progressive drying trend, with drought a common occurrence over large parts of the continent. Результаты комплексных исследований режима выпадения осадков в Африке свидетельствуют о наличии прогрессирующей засушливой тенденции, при которой засуха становится обычным явлением на больших пространствах континента.
While no continent has been spared, the situation in Africa is particularly catastrophic. Хотя эта эпидемия не пощадила ни один континент, ситуация в Африке является особенно катастрофичной.
That is true both in terms of managing crises in Africa and as regards the deployment of peacekeeping forces on the continent. Это касается как разрешения кризисов в Африке, так и развертывания миротворческих сил на континенте.
The initiative is particularly important because it addresses conflict prevention and resolution, in particular in Africa, our mother continent. Эта инициатива имеет особенно важное значение, поскольку она дает возможность рассмотреть вопросы предотвращения и урегулирования конфликтов, в частности в Африке, на нашем родном континенте.
As most LDCs were in Africa, the precarious situation of that continent warranted special attention. Поскольку большинство наименее развитых стран расположено в Африке, трудное положение, в котором находится этот континент, заслуживает особого внимания.
Foreign direct investment (FDI) in Africa and the debt overhang in the continent required further attention. Дальнейшего внимания заслуживают прямые иностранные инвестиции (ПИИ) в Африке и долговой навес на этом континенте.
The focus on Africa reflects the importance the Council attaches to its work on the continent. Внимание к Африке отражает то значение, которое Совет придает своей работе на этом континенте.
We also support the adoption of a Security Council resolution on conflict prevention in Africa, the most conflict-ridden continent. Мы также поддерживаем принятие Советом Безопасности резолюции о предотвращении конфликтов в Африке, на этом наиболее осаждаемом конфликтами континенте.
The undeniable truth is that Africa has more armed conflicts today than any other continent. Совершенно очевидно, что в Африке сегодня происходит больше вооруженных конфликтов, чем на любом другом континенте.
In Africa, recent droughts and floods have demonstrated the continent's vulnerability to climate variability and change. В Африке в свете недавних засух и наводнений проявилась подверженность этого континента климатическим колебаниям и изменениям.
After Europe and the Americas, Africa will be the third continent with a regional court to redress human rights violations. После Европы и Америки, в Африке будет учрежден третий в мире региональный суд для борьбы с нарушениями прав человека.
One effective way of eradicating poverty in Africa would be the total cancellation of all of the continent's external debts. Одним из эффективных способов ликвидации нищеты в Африке стало бы полное списание всей внешней задолженности стран континента.
This, in any event, is the reality in Africa, my continent. Такова, в любом случае, реальность на моем континенте в Африке.
Colonialism in Africa which lasted for many years is responsible for the backwardness in the continent. Ответственность за отсталость континента следует отнести на счет колониализма в Африке, который существовал на протяжении многих лет.