Английский - русский
Перевод слова Continent
Вариант перевода Африке

Примеры в контексте "Continent - Африке"

Примеры: Continent - Африке
Between 1960 and 2003, our continent received 600 billion dollars of aid, and we are still told that there is a lot of poverty in Africa. Между 1960 и 2003 наш континент получил 600 миллиардов долларов, и мы все еще говорим о высоком уровне бедности в Африке.
The second largest continent, of 53 countries, Africa, receives a meagre 1.2 per cent of FDI inflows. Пятьдесят три страны, расположенные на втором по величине континенте, Африке, получают всего лишь 1,2 процента от потока ПИИ.
Since Africa is where most commodity-dependent countries are located, work in this area is of primary importance for the continent. Поскольку большинство зависящих от сырьевых товаров стран расположено в Африке, работа в этой области имеет жизненно важное значение для континента.
The international community's focus on Africa in that context was a sign of its solidarity with a continent that was particularly vulnerable to globalization. В этой связи то особое внимание, которое международное сообщество уделяет Африке, свидетельствует о его солидарности с континентом, особенно уязвимым в условиях глобализации.
One of the remaining challenges with respect to accelerating implementation of infrastructure projects in Africa has been identified as lack of coordination among the various key regional institutions in the continent. В качестве одной из сохраняющихся серьезных проблем на пути ускоренного осуществления в Африке проектов в области развития инфраструктуры была названа неадекватность координации деятельности между различными ключевыми региональными учреждениями континента.
That must also include granting Africa non-permanent seats in accordance with the number of States on the continent as a proportion of the Organization's total membership. Сюда необходимо также включить предоставление Африке непостоянных мест в соответствии с числом государств на нашем континенте в пропорциональном отношении к общему числу членов нашей Организации.
Egypt attaches particular importance to that initiative because it is based on realities in Africa and on a comprehensive vision of the challenges and problems the continent is facing. Египет придает особо большое значение этой инициативе, поскольку она основана на реальном положении дел в Африке и на комплексном подходе к решению тех вызовов и проблем, с которыми сталкивается этот континент.
In another area, the promotion of sustainable development in Africa remains, to a large extent, dependent on resolving health issues that affect the continent. В другой области - содействии устойчивому развитию в Африке - основные задачи по-прежнему сопряжены с решением проблем здравоохранения, которые сотрясают континент.
It is of the utmost importance that Africa be fairly treated, given the remarkable political and economic progress we all have witnessed on that vast continent - continent with which Portugal feels a permanent affinity. Крайне важно справедливо относиться к Африке, с учетом примечательного политического и экономического прогресса, свидетелями которого мы все стали на этом огромном континенте - континенте, с которым Португалия ощущает постоянную близость.
and Flow looked at artists all born on the continent of Africa. И «Поток» обращен на художников, родившихся в Африке.
It is important to eradicate poverty, because the continent has the greatest number of inhabitants who live on less than $1 per day. Важно искоренить нищету, потому что в Африке проживает самое большое, по сравнению с другими континентами, число людей, которым приходится жить менее чем на 1 долл. США в день.
Also, research within the continent is a lot easier to conduct due to widespread poverty, endemic diseases and inadequate health care systems. К тому же проводить исследования в Африке намного проще из-за широко распространённой нищеты, эндемических болезней и низкого уровня здравоохранения.
Poverty in Africa is jeopardizing not only efforts towards peace and development in that continent, but also, and above all, security through the world. Нищета в Африке угрожает не только усилиям, направленным на обеспечение мира и развития на этом континенте, но и кроме всего прочего глобальной безопасности.
In an effort to bring stability to the continent, African States had continued their efforts to build African capacity for the prevention, management and resolution of conflicts. В интересах обеспечения стабильности на континенте африканские государства продолжали свои усилия по созданию в Африке механизма предупреждения, регулирования и разрешения конфликтов.
Kenya further urges the United Nations to provide funding to host a symposium in Africa and to consider eventually establishing a rapid emergency response mechanism on the continent. Кения также призывает Организацию Объединенных Наций предоставить средства для проведения симпозиума в Африке и рассмотреть вопрос о создании наконец оперативного механизма чрезвычайного реагирования на континенте.
Indeed, we note that, although HIV/AIDS affects 20 million people in Africa - two thirds of those infected worldwide - malaria continues to have at least an equal effect on the continent's mortality rate. В самом деле, мы отмечаем, что в настоящее время ВИЧ/СПИДом в Африке заражено 20 млн. человек - это две трети всех зараженных в мире, - но дело в том, что на нашем континенте не меньше людей по-прежнему погибает от малярии.
In many respects, sources of concern persist on the continent, particularly in West Africa, formerly known for its stability. На нашем континенте во многих отношениях по-прежнему сохраняются проблемы, вызывающие глубокую озабоченность, в частности в Западной Африке, считавшейся ранее стабильным районом.
In Africa, we have initiated measures to address the root causes of conflicts with a strong commitment to launching the continent on the path of sustainable development. Мы, в Африке, начали принимать меры по устранению коренных причин конфликтов с твердым намерением вывести континент на путь устойчивого развития.
In Britain predominantly, Tom Arnold also specialised in promoting series of revues and his acts extended to the European continent and South Africa. В Англии продвижением серии ревю специализировался Том Арнольд, распространяя их на европейском континенте и в Южной Африке.
Will holding the world's greatest single sporting event in Africa spark similar interest for the continent's women? Сможет ли проведение в Африке самого знаменитого спортивного события в мире вызвать подобный интерес у женщин данного континента?
Between 1960 and 2003, our continent received 600 billion dollars of aid, and we are still told that there is a lot of poverty in Africa. Между 1960 и 2003 наш континент получил 600 миллиардов долларов, и мы все еще говорим о высоком уровне бедности в Африке.
Just miles from the Equator, they're the highest mountain range on the continent and home to the largest glacier in Africa. Будучи всего в паре километров от экватора, это самая высокая цепь гор на материке, и здесь же располагается самый большой ледник в Африке.
The precarious demographic situation in Africa and its adverse impact on development has been further worsened by the persistent conflicts and civil wars which have plagued the continent in recent years. Неблагоприятная демографическая ситуация в Африке и ее негативное влияние на развитие еще более усугубляются постоянными конфликтами и гражданскими войнами, волна которых захлестнула континент в последние годы.
In Africa alone, women produce an estimated 70 per cent of the continent's food and purchase nearly all the food consumed by their families. Только в одной Африке женщины производят примерно 70 процентов продовольствия континента и покупают почти все продовольствие, потребляемое их семьями.
In that connection, the situation in Africa, that great continent full of resources and vitality, deserves the full attention of the international community. И в этой связи положение в Африке, на этом великом континенте, изобилующем ресурсами и энергией, требует внимания международного сообщества.