Английский - русский
Перевод слова Continent
Вариант перевода Африке

Примеры в контексте "Continent - Африке"

Примеры: Continent - Африке
Member States may wish to provide support to peacekeeping in Africa bilaterally, through organizations on the continent or through the United Nations. Государства-члены могут пожелать оказать поддержку миротворческой деятельности в Африке на двусторонней основе через организации африканского континента или же через Организацию Объединенных Наций.
In addition, the brain drain from the continent and the HIV/AIDS pandemic are considerably eroding the already limited human resource capacity in Africa. Кроме того, утечка умов с континента и пандемия ВИЧ/СПИДа серьезно подрывают и без того ограниченный потенциал людских ресурсов в Африке.
Statelessness is a serious but insufficiently recognized problem in Africa, and the two conventions related to statelessness continue to have few States parties on the continent. Безгражданство является одной из серьезных, но недостаточно признаваемых проблем в Африке, и по-прежнему мало государств этого континента присоединилось к двум конвенциям о безгражданстве.
The resolution of the crisis in that country will benefit Africa more than solving any other of the continent's current conflicts. Урегулирование кризиса в этой стране принесет Африке больше пользы, нежели урегулирование любого другого из нынешних конфликтов, существующих на континенте.
Section II examines the economic and industrial development trends in Africa, as well as the constraints to the industrialization process of the continent. В разделе рассматриваются тенденции в области экономического и промышленного развития в Африке, а также проблемы в контексте процесса индустриализации на этом континенте.
The challenges in Africa represent a compelling call for international cooperation to support the continent's efforts to achieve lasting progress, peace and security. Проблемы в Африке представляют собой настоятельный призыв к международному сообществу поддержать усилия континента в его попытках добиться долгосрочного прогресса, мира и безопасности.
In Africa, AIDS is now killing at least four times as many people each year as the continent's numerous armed conflicts. В настоящее время в Африке от СПИД ежегодно погибает по крайней мере в четыре раза больше людей, чем от многочисленных вооруженных конфликтов, бушующих на этом континенте.
Referring to the importance of reversing the unfavourable investment pattern in Africa, the speaker noted that recent initiatives aimed at putting an end to neglect of the continent. Говоря о важности обращения вспять неблагоприятных тенденций в области инвестиций в Африке, оратор отметила, что недавние инициативы призваны положить конец игнорированию континента.
They are also concerned that there have not been any substantial allocations of financial resources to Africa that can match the continent's environmental needs. Она также обеспокоена тем обстоятельством, что Африке не были предоставлены значительные финансовые ресурсы, соизмеримые с экологическими проблемами этого континента.
We are concerned that the economic situation in Africa continues to be precarious despite the decisive role played by this continent and the African people in the world economy for centuries. Мы испытываем озабоченность в связи с тем, что экономическое положение в Африке по-прежнему является тяжелым, несмотря на решающую роль, которую этот континент и народы Африки на протяжении веков играли в мировой экономике.
Russia attaches primary importance to the expansion of cooperation between the United Nations and regional and subregional mechanisms in Africa to provide for more effective crisis response on the continent. Россия придает важное значение расширению сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными и субрегиональными механизмами в Африке в целях более эффективного кризисного реагирования на этом континенте.
Indications are that the number of poor people in the continent is likely to increase as Africa's output continues to drop. Налицо все признаки того, что по мере дальнейшего падения производства в Африке число нищих на континенте скорее всего будет расти.
These efforts are especially needed for Africa - a whole continent in danger of falling into a vicious circle of poverty and conflict, which we have to break. Эти усилия особенно необходимы Африке - целому континенту, рискующему попасть в порочный круг нищеты и конфликтов, который нам нужно разорвать.
In 2004 alone, China's foreign direct investment in Africa represented $900 million of the continent's $15 billion total. За один только 2004 г. прямые иностранные инвестиции Китая в Африке составили 900 миллионов из 15 миллиардов долларов общих инвестиций в континент.
We see in it a sign of hope, particularly for Africa, which is the continent that is most affected. Она дает нам, особенно Африке, которая пострадала сильнее всех, надежду.
In this context, we urge the international community to spend at least 50 per cent of donor aid to Africa in that continent. В этой связи мы настоятельно призываем международное сообщество не менее 50 процентов донорской помощи выделять Африке.
Far too many challenges leave us doubtful, despite some positive events in the continent, in particular the political changes in South Africa and Nigeria. Несмотря на некоторые позитивные сдвиги на континенте, в особенности политические перемены в Южной Африке и Нигерии, слишком многие сложные задачи вызывают у нас сомнения.
With most of the least developed countries being in Africa, this vast, rich but underdeveloped continent continues to challenge our Organization. В силу того, что большинство наименее развитых стран расположены в Африке, этот обширный богатый, но не достаточно развитый континент продолжает оставаться вызовом для нашей Организации.
Since the adoption of the New Agenda in December 1991, many initiatives have been launched on Africa in efforts to tackle the formidable challenges facing the continent. После принятия Новой программы в декабре 1991 года было предпринято много инициатив по Африке с целью решить серьезные проблемы, стоящие перед континентом.
The subject of the meeting was the contributions that parliaments can make to democracy in Africa and the mechanisms for strengthening inter-parliamentary cooperation on the continent. На совещании обсуждался вопрос о том, какой вклад могут внести парламенты в укрепление демократии в Африке и о механизмах укрепления межпарламентского сотрудничества на этом континенте.
The international community should also direct its assistance to the development of productive capacity in Africa and the enhancement of the competitiveness of industries on the continent. Международному сообществу следует также направлять свою помощь на развитие производственного потенциала в Африке и повышение конкурентоспособности производственных предприятий на этом континенте.
Major efforts are being mobilized on the continent to fight this threat, but it is obvious that Africa alone cannot possibly overcome it. На континенте предпринимаются серьезные усилия с тем, чтобы бороться с этой угрозой, но вполне очевидно, что Африке не преодолеть его в одиночку.
The situation in Central Africa and the Great Lakes region is for us the most worrying in our continent. Из всех событий, происходящих на континенте, положение в Центральной Африке и в районе Великих озер вызывает у нас самую серьезную тревогу.
Kuwait is following with great concern the conflicts raging in Africa, a continent linked to Kuwait and its people by ties of particular friendship. Кувейт с большой обеспокоенностью следит за конфликтами, бушующими в Африке, - континенте, связанном с Кувейтом и его народом узами крепкой дружбы.
As the report of the Secretary-General correctly indicates, the sources of conflict in Africa are a reflection of the continent's diversity and complexity. Как справедливо отмечается в докладе Генерального секретаря, источники конфликтов в Африке отражают разнообразие континента и сложившуюся там сложную обстановку.